1
00:00:01,262 --> 00:00:07,535
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عُزلت"
"..بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:08,592 --> 00:00:11,842
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ) -

3
00:00:11,869 --> 00:00:16,238
"الآن سأُحقق وصية أبي" -
عد لمدينتنا، وصوّب أخطائي -

4
00:00:16,299 --> 00:00:17,161
!لا

5
00:00:17,639 --> 00:00:22,258
،باستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ"
"سأُطيح بكل من سممّ مدينتي

6
00:00:23,428 --> 00:00:26,075
"ولفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

7
00:00:27,563 --> 00:00:31,067
"لابد وأن أكون شيئًا آخرًا"

8
00:00:38,827 --> 00:00:42,575
ليبق الجميع أرضًا، لا فائدة من إيذاء
أحدكم، لن يتأذى أحد

9
00:00:42,598 --> 00:00:45,173
!انخفض! ابق أرضًا -
!ابقوا أرضًا -

10
00:00:45,873 --> 00:00:48,270
لا يمكنكم اختراق الخزينة، فهي
سميكة للغاية

11
00:00:50,179 --> 00:00:51,156
!اصمت

12
00:00:53,541 --> 00:00:56,543
لقد اجتزنا الخزينة -
ثلاثة دقائق -

13
00:01:06,183 --> 00:01:11,162
أتحاول قتلنا؟ -
لا تقلقي، فأنا شرطيّ -

14
00:01:13,811 --> 00:01:17,925
رجاءً لا تفعل شيء، فلا أريد الموت
!رجاءَ

15
00:01:25,829 --> 00:01:27,084
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

16
00:01:30,643 --> 00:01:32,054
كان شرطيّ لعين

17
00:01:33,674 --> 00:01:35,124
توقف عن إطلاق النيران

18
00:01:38,253 --> 00:01:41,147
أسمعت هذا؟
لقد شغل أحدهم الإنذار

19
00:01:43,237 --> 00:01:48,120
إياك! يكفي هذا، لنرحل -
(قسم شرطة مدينة (ستارلينج -

20
00:01:48,180 --> 00:01:50,517
اطرحوا أسلحتكم أرضًا
واخرجوا رافعي أيديكم

21
00:01:51,016 --> 00:01:54,100
أُكرر اطرحوا أسلحتكم أرضًا
واخرجوا رافعي أيديكم

22
00:02:02,327 --> 00:02:03,376
لا يطلق أحد النار

23
00:02:07,615 --> 00:02:10,366
.(هؤلاء الرهائن، احتوي الرهائن يا (مايلز

24
00:02:10,368 --> 00:02:12,442
!لتقتحم كل الوحدات، اقتحام

25
00:02:26,351 --> 00:02:29,295
تعال هنا، لقد أطلقت النار على شرطيّ
ليس هذه طريقتنا

26
00:02:29,437 --> 00:02:32,954
وكذلك موتي ليس بطريقتنا، صحيح؟ صحيح؟ -
ادلف للشاحنة، ادلف للشاحنة -

27
00:02:37,962 --> 00:02:38,768
!انطلق

28
00:02:46,861 --> 00:02:51,624
هاجم اليد الضعيفة يا (ديجل)، هيا -
حسنًا -

29
00:02:54,746 --> 00:02:58,707
التغيير المُتسارع، معظم المقاتلون يعملون
..بذات السرعة، إن بدلتها أسرع

30
00:02:58,927 --> 00:03:02,888
فحينها تكون انتصرت عليه -
هذا لطيف، أين تعلمته؟ -

31
00:03:03,388 --> 00:03:07,340
(يُدعى (يو في -
أهو من أصابك بتلك الندبات؟ -

32
00:03:07,418 --> 00:03:10,053
واحدة منهم؟ -
وأي شيء آخر؟ -

33
00:03:11,352 --> 00:03:14,602
أتدري؟ يومًا ما ستخبرني بكل ما
حدث حقًا بتلك الجزيرة

34
00:03:14,625 --> 00:03:15,735
بالتأكيد

35
00:03:19,437 --> 00:03:23,656
ولكن ليس اليوم -
رغم ذلك فإنها حركات مذهلة -

36
00:03:23,922 --> 00:03:30,322
أجل، اليوم سأستخدمها عليه.. (سكوت
(مورغان) يدير الماء والكهرباء في (جليدس

37
00:03:30,566 --> 00:03:34,747
يرفع الأسعار حينما لا يستطيع أحدهم الدفع
ويقطعها عنهم حتى في الشتاء القارص

38
00:03:35,670 --> 00:03:38,319
وهو على بعد شهر على الأقل
..انظر لهذا

39
00:03:38,785 --> 00:03:43,785
هؤلاء بدءوا في (كيستون) منذ 3 أعوام
ثم تحركوا غربًا، مقتحمين المصارف

40
00:03:43,946 --> 00:03:48,409
(وبهذا الصباح اقتحموا مصرف (تراست
بالمدينة وأطلقوا النار على شرطيّ

41
00:03:49,024 --> 00:03:51,645
إنه في غيبوبة والأطباء يقولون أن
نجاته بين يدي القدر

42
00:03:51,683 --> 00:03:56,839
إن كان شرطيّ، فقسم الشرطة سيغطي الأمر -
القسم المغمور؟ القليل التمويل؟ -

43
00:03:56,841 --> 00:04:00,215
اصغ، إنهم لا يقتحموا بنكًا واحدًا، بل
..اثنان أو ثلاثة في المدينة

44
00:04:00,263 --> 00:04:04,497
مما يعني أنهم يخططون للاقتحام التالي الآن -
أعتقد أن لديك انطباع خاطئ عما أقوم به -

45
00:04:04,873 --> 00:04:07,867
أنت تقضي على الأشرار بقوس وسهم -
أنا لا أكافح جرائم الشوارع -

46
00:04:08,409 --> 00:04:11,790
هذا ضمن عيوب هذه المدينة، أنا أحاول
أن أعالج المرض ذاته

47
00:04:12,025 --> 00:04:15,908
المدراء التنفيذيون ورجال الأعمال الفاسدون
..أفهم، اصغ يا (أوليفر)، إنما أقول

48
00:04:17,352 --> 00:04:21,221
بأنه يمكنك إحداث فارق إن فكرت
بمن هم خارج ذاك الكتيب

49
00:04:21,279 --> 00:04:26,248
أثق بأن والدك ما كان ليمانع -
كلا، أنت لا تفهم، لقد مات أبي كي أعيش -

50
00:04:26,254 --> 00:04:30,069
أعيش وأصنع الفارق بإصلاح المدينة التي
..أفسدها هو ومن يحمل هذا الكتيب أسمائهم

51
00:04:30,374 --> 00:04:35,640
إني أكرّم تضحيته مع شطب أي اسم بالقائمة -
أوليفر)، هناك أكثر من طريقة لإنقاذ المدينة) -

52
00:04:35,751 --> 00:04:43,723
ليس بالنسبة ليّ، تقع الجرائم يوميًا بالمدينة
ما بيديّ لأفعله؟ أوقفها كلها؟

53
00:04:44,822 --> 00:04:47,967
"يبدو أن لديك تعريف ضيق لكلمة "بطل

54
00:04:52,791 --> 00:04:54,055
لست بطلاً

55
00:05:13,238 --> 00:05:13,858
!أبتاه؟

56
00:05:23,525 --> 00:05:28,478
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـسـادسـة)) : (( الإرث))"

57
00:05:23,525 --> 00:05:28,478
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

58
00:05:28,941 --> 00:05:31,499
رجاءً أخبريني أن هذا كابوس وأني
على وشك الاستيقاظ

59
00:05:31,536 --> 00:05:35,039
كيف لـ"صناعات (ستاج)" أن تنسحب كليًا؟
إنهم أكبر متبرع لنا

60
00:05:35,040 --> 00:05:38,994
"إنه كما يقولون "إنه الاقتصاد يا غبيّ -
"كلا، المقولة هي "اقتصاد غبيّ -

61
00:05:39,616 --> 00:05:42,597
حسنًا، كيف يمكن لـ(م.م.م.ض) أن تستمر
بالعمل بدون (ستاج)؟

62
00:05:39,616 --> 00:05:42,597
{\a6}
م.م.م.ض) = مبادرة مصادر المدينة الضرورية)

63
00:05:42,766 --> 00:05:47,913
هذا يتوقف عن الوقت الذي أمامكِ -
لديّ وقت "الحفلة"، أم وقت "الغفوة"؟ -

64
00:05:47,968 --> 00:05:53,821
أيهما تعني حفلة وأيهما تعني غفوة؟ -
..(قدر ما أحب تذكر الأسبانية معك يا (تومي -

65
00:05:53,856 --> 00:05:58,431
فاليوم ليس باليوم الجيد لهذا -
بالطبع، فالعمل في مكتب ضيق كهذا لا يُطاق -

66
00:05:58,466 --> 00:06:03,840
أتدرين ما هو المكان الرائع لقضاء اليوم؟
..مدينة (كوست)، هاك ما أفكر به

67
00:06:04,443 --> 00:06:07,604
نحلق بطائرتي الخاصة مع غروب الشمس
..(ونتناول العشاء في (بروم

68
00:06:07,697 --> 00:06:12,852
وسأوصلك منزلكِ منتصف الليل، أو ربما صباحًا؟ -
ما هذا؟ -

69
00:06:13,311 --> 00:06:17,113
هذا ما تحدثنا عنه، هذه هي طريقة
معرفتكِ بشخصيتي الحقيقية

70
00:06:17,140 --> 00:06:21,351
(تومي)، كي لا تُخطئ الفهم، فإن (م.م.م.ض)
..قد خسرت أكبر متبرع لها

71
00:06:21,395 --> 00:06:25,878
مما يعني أن كل العمل الجاد والتضحيات
..التي فعلتها لمساعدة هذا المكتب القانوني لينجو

72
00:06:25,898 --> 00:06:31,375
لربما كانت هباءً -
لربما بوقت آخر -

73
00:06:32,471 --> 00:06:33,214
أجل؟

74
00:06:38,314 --> 00:06:44,980
أعني ألم تلحظ أنها تتصرف بإحباط مؤخرًا؟
ما الذي أقوله؟ بالتأكيد لم تلحظ

75
00:06:45,015 --> 00:06:48,073
حسنًا، من أنتِ لتحكمين عليّ؟ ومنذ متى
وأنتِ تنتبهين لمشاعر أمنا؟

76
00:06:48,268 --> 00:06:51,844
منذ أن قرر زوجها الرحيل بسفرية عمل
بالجانب الآخر من الأرض

77
00:06:51,850 --> 00:06:56,066
أعتقد أنه حينما يقرر شخص برتبة (والتر) السفر
لعمل فتكون مفاجئة دومًا يا (ثيا)، ما كنت لأقلق

78
00:06:57,085 --> 00:07:02,393
خمنا مع من كنت على الهاتف؟
(جانيس باون)، والدة (كارتر)

79
00:07:04,239 --> 00:07:07,908
كارتر باون)، الابن المثاليّ) -
أهو مثاليّ؟ -

80
00:07:07,955 --> 00:07:14,676
طبقًا لكِ، (كارتر باون) فاز ببطولة
الشطرنج الدولية، وقد وصل لفريق المناظرة

81
00:07:14,706 --> 00:07:20,226
أثق أنني لم أجعل الأمر جللاً -
(قد قُبل (كارتر) في (هارفرد) و(برينستون -

82
00:07:20,228 --> 00:07:22,579
حسنًا، هذا لأنه أحرز درجات مثالية
في اختبارات القبول

83
00:07:22,640 --> 00:07:25,570
كيف استطاع الدراسة والعلاج من السرطان؟ -
أدري -

84
00:07:25,605 --> 00:07:30,360
حسنًا، حسنًا، فهمت، فهمت، حسنًا إنهما قادمان
لتناول الفطور المتأخر وأتوقع وجودك هنا

85
00:07:30,467 --> 00:07:33,225
لديّ خطط -
لا بأس بهذا، فإنه بالغد -

86
00:07:34,045 --> 00:07:36,590
كدت أن تتخلص من هذا -
(حسنًا، وأنتِ كذلك يا (ثيا -

87
00:07:37,088 --> 00:07:39,412
!في وجهكِ -
!لم يعد هناك من يقول هذه الكلمة -

88
00:07:39,475 --> 00:07:41,416
..ماذا؟ أماه

89
00:07:42,776 --> 00:07:46,902
لا يمكنني الحضور حقًا -
..لم أر عائلة (باون) من سنين -

90
00:07:47,178 --> 00:07:52,131
لذا أيا يكن ما كنت تخطط له، فأثق أن
كلاكما يمكنكما التضحية هذه المرة فحسب

91
00:07:53,906 --> 00:07:55,114
سنكون متواجدان

92
00:08:02,608 --> 00:08:03,588
أكرهك

93
00:08:10,307 --> 00:08:12,597
أجل؟ -
أتعرف صديقك (سكوت مورجان) من قائمة أباك؟ -

94
00:08:12,992 --> 00:08:17,988
قد حاول الانتحار، لربما كان خائفًا من زيارتك
متى يمكنك الوصول لـ(ستارلينج جينيرال)؟

95
00:08:18,115 --> 00:08:18,991
إنيّ بطريقي

96
00:08:21,267 --> 00:08:25,846
الشخض الذي رغبت رؤيته، قد اشتريت سيارة
..رياضية لتويّ، وأفكر بأن ننطلق بها

97
00:08:25,915 --> 00:08:30,513
..ونأخذ بعض مخالفات السرعة -
يبدو هذا رائعًا، ولكن طرأ شيء، سأرحل -

98
00:08:31,485 --> 00:08:34,213
حسنًا.. حديث لطيف.. شكرًا

99
00:08:37,198 --> 00:08:41,439
إنه يتحرك بسرعة، صحيح؟ -
هذه مفارقة بما أننا سميناكِ السريعة سابقًا -

100
00:08:41,944 --> 00:08:49,307
رجاءً.. محبة في الله.. لكن إن كنت بحاجة
لتتحدث مع شخص، فأنا هنا

101
00:08:50,122 --> 00:08:57,250
أتدري، لربما بوسعكِ المساعدة، هناك فتاة
أهتم بأمرها

102
00:08:57,553 --> 00:09:04,428
ولا أدري كيف أصل لها حقًا -
هل حاولت استخدام جملك المعتادة؟

103
00:09:04,463 --> 00:09:08,609
مرحبًا، أُدعى (تومي ميرلين) وأنا ملياردير
(ولكني لا أبدو مثل (وارين بافيت

104
00:09:08,655 --> 00:09:14,348
أجل، إنها تدري هذا ولا تهتم، فالمال
ليس بالأمر الجلل لها

105
00:09:15,334 --> 00:09:20,939
لمَ لا تخبرها فحسب بشعورك؟ -
..حسنًا، قد عرفتها منذ زمن بعيد -

106
00:09:21,243 --> 00:09:27,089
ولست واثقًا أن الحديث المباشر هو أفضل الطرق -
..لربما يجب أن تعرف ما تهتم به كثيرًا -

107
00:09:27,274 --> 00:09:33,888
من ثم تهتم أنت به أيضًا -
..(أنتِ مذهلة يا (ثيا -

108
00:09:36,522 --> 00:09:37,266
أحبكِ

109
00:09:47,083 --> 00:09:51,652
أواثق؟ فـ(سكوت مورغان) لا يبدو من
النوع الذي قد يحاول الانتحار

110
00:09:52,204 --> 00:09:54,610
صحيح، ولكنها أفضل كذبة كان بوسعي
اختلاقها بفترة قصيرة

111
00:09:58,002 --> 00:10:03,704
سيد (ديجل)، لا أجد شكرًا يكفي لاهتمامك بنقل
(زوجي من مشفى المقاطعة إلى (ستارلينج جينيرال

112
00:10:03,715 --> 00:10:08,165
الآن أعلم أنه يلاقي أفضل عناية -
(حريّ أن تشكري هذا الرجل، (أوليفر كوين -

113
00:10:08,266 --> 00:10:14,868
(إنه من سيدفع الفاتورة، (ستان) زوج (جانا
(شرطيّ صودف وجودة بمصرف (ستارلينغ تراست

114
00:10:14,959 --> 00:10:20,630
البنك الذي سُرق، غلبني الأسف حينما سمعت
بأمر زوجكِ، أسيكون على ما يرام؟

115
00:10:20,730 --> 00:10:25,104
الأطباء أنبئوني بأن الـ 24 ساعة المقبلة
حاسمة، كان حريّ أن يبق رأسه منخفضًا

116
00:10:25,740 --> 00:10:31,405
عرفت بضع رجال شرطة سابقًا، دومًا ما يرغبون
في مساعدة الأخرين وإن عنى ذلك وقوعهم بخطر

117
00:10:34,349 --> 00:10:38,626
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -

118
00:10:44,191 --> 00:10:48,109
لقد كذبت عليّ -
لقد طلبت مني العمل معك وليس لصالحك -

119
00:10:48,845 --> 00:10:51,350
وحينما طلبت هذا، قلت أنه بسبب أنّك فهمت
أي نوع من الرجال أكون

120
00:10:51,397 --> 00:10:54,791
حسنًا يا (أوليفر)، أنا من الرجال الذين لا
يديروا ظهورهم حينما تسنح فرصة لإحداث فارق

121
00:10:55,504 --> 00:10:59,753
ولا (ستان واشنطن)، أنا لم أنتهي من
التحدث بعد يا (أوليفر)، إلى أين أنت ذاهب؟

122
00:10:59,799 --> 00:11:02,872
لإحداث فارق.. دعنا نمسك ببضعة
سارقي مصارف

123
00:11:11,336 --> 00:11:14,623
أترى ذاك الرجل؟ إنه عصبيّ -
(كما أنه من أطلق النار على الشرطيّ (واشنطن -

124
00:11:14,658 --> 00:11:15,442
هذا صحيح

125
00:11:17,957 --> 00:11:21,030
خاتم كلية -
أو مدرسة ثانوية على الأرجح -

126
00:11:21,096 --> 00:11:22,317
سيمنحنا هذا الخاتم هوية

127
00:11:22,685 --> 00:11:26,721
أجل، ولكن حتى بتحسين الصورة فمن
الصعب استخراج صورة نقية لهذا الخاتم

128
00:11:27,175 --> 00:11:31,166
كلا، ولكنه ترك انطباعًا، ولدى الشرطة
الصور، وستكون بمخزن الأدلة

129
00:11:34,837 --> 00:11:38,473
رجاءً لا تخبرني بأنّك ذاهب لحيثما أفكر -
لمَ تسأل حتى يا (ديجل)؟ -

130
00:11:50,025 --> 00:11:53,918
أتمازحني؟ لا أريد سماع هذا
لا تخبرني بشأن الشريط الأحمر

131
00:11:54,177 --> 00:11:57,638
لقد أُطلق النار على واحد منا، أخبرهم
بأن يجدوا لأنفسهم مقصًا

132
00:12:23,086 --> 00:12:26,643
إذن إلى أين ستأخذني اليوم؟
مونت كارلو)؟)

133
00:12:27,712 --> 00:12:34,326
في الواقع كنت أخبر (جو) أن مجموعة (ميرلين
جلوبال) تبحث عن توسيع تبرعاتها المحلية

134
00:12:34,363 --> 00:12:38,585
واعتقدت أن بوسعنا البدء بتبني
(مساعدة (م.م.م.ض

135
00:12:38,690 --> 00:12:42,867
شكرًا لك يا (تومي)، ولكن أعتقد أن
بوسعنا النجاة دون أموال عائلتك

136
00:12:44,324 --> 00:12:45,779
لورل)، كلمة؟)

137
00:12:46,942 --> 00:12:47,720
تعالي

138
00:12:49,798 --> 00:12:53,787
ما الذي تفعليه؟ -
إنه ليس مهتم بتمويلنا -

139
00:12:54,041 --> 00:12:57,856
ما يريده هو الحصول على محاولته السنوية
الأولى في معاشرتي

140
00:12:57,898 --> 00:13:00,184
من يهتم بسبب فعله هذا؟
إننا بحاجة للمال

141
00:13:03,242 --> 00:13:07,862
ليس هكذا، لا نحتاج إليه -
..بل نحتاجه، لذا ستصغين لنصيحة صديقتكِ المفضلة -

142
00:13:08,045 --> 00:13:11,828
وستذهبين إلى هناك وتقولين "شكرًا
..(لك يا (تومي

143
00:13:12,239 --> 00:13:14,179
"يشرفنا لو أنّك قمت بتمويلنا"

144
00:13:21,180 --> 00:13:24,993
شكرًا لك يا (تومي)، يشرفنا لو
أنّك قمت بتمويلنا

145
00:13:30,234 --> 00:13:33,487
لقد لُكمَ مدير المصرف
وقد ترك خاتمه علامة

146
00:13:36,238 --> 00:13:39,764
لارتشمونت) الثانوية)
مدرسة ثانوية

147
00:13:40,489 --> 00:13:43,649
لقد قارنت طوله وعمره النسبيّ مع قائمه
..الطلاب والخريجين

148
00:13:43,680 --> 00:13:48,828
إنها قائمة طويلة رغم هذا -
(كانت كذلك، فبحثت أعمق ووجدت (كايل ريستون -

149
00:13:48,927 --> 00:13:52,511
لم يتوقف (كايل) عن الدراسة فحسب قبل
عام تخرجه، ولكنه اختفى تمامًا

150
00:13:52,743 --> 00:13:57,779
مع عائلته كاملة، أب وأم وأخ أصغر

151
00:13:58,858 --> 00:14:02,338
هناك رجلان آخران مشتركان بالسرقة -
وامرأة -

152
00:14:02,646 --> 00:14:06,434
بجانب (ستان واشنطن) كان هناك 22 عميل
وموظف خرجوا من المصرف

153
00:14:06,476 --> 00:14:11,676
تسعة رجال و13 امرأة، أما بداخل
المصرف كانوا تسعة رجال و14 امرأة

154
00:14:12,076 --> 00:14:14,597
لقد وضعوا دخيل بينهم -
الأم -

155
00:14:15,296 --> 00:14:20,033
الشرطة تبحث عن طاقم ونحن سنبحث عن عائلة
وبمناسبة هذا، فقد تأخرت كثيرًا على عائلتي

156
00:14:21,397 --> 00:14:26,802
حسنًا، آسفة لعدم إمكانية انضمام (والتر) لنا -
اجل، حسنًا الرحلة الأسترالية جاءت فجأة -

157
00:14:27,030 --> 00:14:30,803
إنه يبعث لكما باعتذاراته -
أين (أوليفر)؟ إنه ليس خارج المدينة أيضًا، صحيح؟ -

158
00:14:30,841 --> 00:14:33,048
...أنا واثقة بأنه -
عُلق بالازدحام -

159
00:14:33,540 --> 00:14:37,318
أحد الأشياء التي لم أفتقدها بالجزيرة
سائقوا يوم الأحد، آسف لتأخري

160
00:14:39,410 --> 00:14:42,598
حمدًا لله أنّك هنا -
من الرائع رؤيتك -

161
00:14:43,183 --> 00:14:47,122
..لقد اعتقدنا جميعًا بأنّك -
حسنًا، إننا سعداء فحسب لأنه بداره -

162
00:14:47,982 --> 00:14:50,400
وقد عدت مشهورًا أيضًا -
ما الذي تعنيه؟ -

163
00:14:50,830 --> 00:14:57,524
سليل الملياردير، الذي نُبذ لخمسة أعوام
أتدري أن هناك حرب على حقوق قصة حياتك؟

164
00:14:58,122 --> 00:15:02,013
على الأقل هذا ما يقوله وكيلي -
(وكيل؟ أعتقدت أنّك جراح أعصاب يا (كارتر -

165
00:15:02,063 --> 00:15:05,567
أدري، إنه جنونيّ، صحيح؟
..يوم ما نشرت كتاب

166
00:15:05,686 --> 00:15:11,789
عن كيف تقوية المبتدئين على المدى البعيد
..لصنع مُركب بروتيني بطيء الحركة

167
00:15:11,835 --> 00:15:14,687
وكانت النتيجة أن وكيلي يحاول جعلي
..الدكتور (أوز) المقبل

168
00:15:15,033 --> 00:15:16,500
لمَ يريدك أن تصبح ساحرًا؟

169
00:15:18,126 --> 00:15:21,078
هذا مضحك -
لأجلنا جميعًا، اقرأ مجلة "نحن" الأسبوعية -

170
00:15:21,609 --> 00:15:27,074
حسنًا، الحقيقة أنّي أشعر بأنه من واجبنا
كأثرياء مدينة (ستارلينج) أن نساعد المحتاجين

171
00:15:27,142 --> 00:15:28,955
بالطبع -
ألا تتفق معيّ يا (أوليفر)؟ -

172
00:15:29,922 --> 00:15:31,210
(أنت البطل يا (كارتر

173
00:15:34,391 --> 00:15:37,357
بسرعة ودقة، وحاول ألا تطلق النار على أحد

174
00:15:42,502 --> 00:15:47,406
إذن بما أنّك عدت الآن، فما هي خططك؟
هل ستتولى وظيفة في (كوين) المُدمجة؟

175
00:15:47,501 --> 00:15:51,436
إني أفتح ملهى ليليّ -
سيدي، موزع الكحوليات خاصتك على الهاتف -

176
00:15:52,127 --> 00:15:58,349
أُقتحم "المصرف الأول لـ(ستارلينج)" قبل دقيقتين -
آسف، أعمال -

177
00:16:01,908 --> 00:16:04,296
،(إن استمرت طريقة عمل آل (ريستون
..فسيهربوا من تحت الأرض

178
00:16:04,369 --> 00:16:07,290
المصرف الأول لـ(ستارلينج)" يقع بأعلى"
..أنفاق معالجة الماء

179
00:16:07,398 --> 00:16:12,040
مقر المدخل يقع هنا -
أوليفر)، إلى أين أنت ذاهب؟) -

180
00:16:12,198 --> 00:16:15,392
لقد طرأ جديد، آسف للغاية

181
00:16:24,697 --> 00:16:26,825
!اذهبوا، هيا، هيا

182
00:16:29,099 --> 00:16:30,211
!أمسكتها، لنذهب

183
00:16:38,940 --> 00:16:40,270
!شرطة مدينة (ستارلينج)، لا تتحركوا

184
00:16:43,717 --> 00:16:45,403
يكفي! ما الذي تفعله؟

185
00:16:48,545 --> 00:16:49,633
!تحرك، لنذهب

186
00:17:04,405 --> 00:17:05,562
!لنرحل من هنا

187
00:17:10,243 --> 00:17:12,028
!أموالنا -
!انسها -

188
00:17:13,168 --> 00:17:14,397
!لنرحل، لنرحل

189
00:17:15,295 --> 00:17:16,267
حسنًا، لنتقدم

190
00:17:18,794 --> 00:17:20,230
إنه الحارس الليليّ

191
00:17:26,712 --> 00:17:27,462
هيا بنا

192
00:17:42,513 --> 00:17:46,285
من كان هذا الشخص بحق الجحيم؟ -
الحارس الليليّ المحليّ، عادة ما يتصيد الأغنياء -

193
00:17:46,327 --> 00:17:49,482
حسنًا، من الواضح أنه غير أسلوبه -
لقد تخلت عنا الظروف مؤخرًا -

194
00:17:49,532 --> 00:17:51,441
ظهور صاحب القلنسوة ذاك، وإطلاق
كايل) النار على شرطيّ)

195
00:17:51,481 --> 00:17:54,516
أنتِ من حذرتيني من أنه شرطيّ -
كي تأخذ سلاحه وليس لتطلق عليه -

196
00:17:54,573 --> 00:17:57,858
إن أمك محقة، لربما هذه علامة أننا
بحاجة للتوقف

197
00:17:57,951 --> 00:18:00,641
أن نتوجه للمسكيك ونتقاعد -
ليس لدينا ما يكفي -

198
00:18:01,482 --> 00:18:04,558
دومًا ما قلنا أننا لن نتوقف حتى نحظ بما
يكفي للاستقرار

199
00:18:04,595 --> 00:18:07,364
الفتى محق، يجب أن نسرق مصرفًا آخر -
يمكننا الاكتفاء بما لدينا -

200
00:18:07,416 --> 00:18:10,617
سنكون على ما يرام -
..لم أقض خمسة أعوام أخاطر بحياتي -

201
00:18:10,722 --> 00:18:17,181
..وحريتي لأكون على ما يرام فحسب، كلا
الاستقرار لطيلة حياتنا، كان هذا اتفاقنا

202
00:18:20,918 --> 00:18:26,357
حسنًا، مصرف آخر، وحينها سنتوقف تمامًا

203
00:18:31,817 --> 00:18:35,040
حريّ أن أضيف للقب وظيفتي "باحثة شخصية
"(على الشبكة الإلكترونية لـ(أوليفر كوين

204
00:18:37,444 --> 00:18:39,404
أقصد هذا بسعادة

205
00:18:39,953 --> 00:18:44,572
،(اسمه (ديرك ريستن
.كنّا مقرّبين قبلما أرحل

206
00:18:44,574 --> 00:18:46,891
.وأريد أن أعاود الاتّصال بهِ

207
00:18:46,893 --> 00:18:48,610
أظنّكَ لم يتسنَّ لكَ التواصل
عبر ’’الفيسبوك‘‘ من تلكَ الجزيرة

208
00:18:48,612 --> 00:18:52,743
،‘‘ولا حتّى عبر حسابي في ’ماي سبيس
.فلقد كان وقتًا حالكًا جدًا

209
00:18:53,332 --> 00:18:59,587
،ليس من أنشطة مؤخّرة يُعتد بها
.لا أنشطة ائتمانيّة، ولا فواتير مرافق عامّة

210
00:18:59,589 --> 00:19:01,923
.أظنّكما تقابلتما في المصنع

211
00:19:02,862 --> 00:19:08,513
انتظري، أيّ مصنع؟ -
.مصنع (كوين) للحديد -

212
00:19:08,515 --> 00:19:12,503
ديريك ريستون) عمل هناك)
.طوال 15 عامًا حتّى أُغلق بعام 2007

213
00:19:14,303 --> 00:19:18,678
ديريك ريستون) عمل لدى والدي؟) -
لم تكونا صديقين مقرّبين، صحيح؟ -

214
00:19:21,093 --> 00:19:26,531
يبدو أنّ (ديريك) كان كبير عمّال المصنع
.(حتّى نقل والدك خطّ الانتاج لـ (الصين

215
00:19:26,533 --> 00:19:29,450
.حوالي 1500 عامل تم تسريحهم

216
00:19:29,452 --> 00:19:33,932
يبدو أن المموّلين عثروا على ثغرةٍ
...في العقد الموحّد، لذا لم يدفعوا

217
00:19:34,032 --> 00:19:36,231
تعويضات نهاية الخدمة
.والمعاشات لموظفيهم

218
00:19:37,443 --> 00:19:41,846
،خربَت بيوتهم جميعًا
.وذلك بما يشمل صديقك

219
00:19:45,719 --> 00:19:50,340
.لقد مُتَّ -
.سألتكَ، بل توسّلتكَ أن تنجو -

220
00:19:52,625 --> 00:19:54,959
...لكن طالما تظنّ نفسكَ عاجزًا عن النجاة

221
00:19:57,062 --> 00:20:00,277
.ما تزال هنالك رصاصة

222
00:20:03,102 --> 00:20:09,380
،(لكن يا (أوليفر
.موتي سيكون هباءً إذا مُتَّ

223
00:20:16,415 --> 00:20:22,003
،أتضوّر جوعًا، وسأموت بأيّ حال
.وأريد موتي أن يكون سريعًا

224
00:20:22,005 --> 00:20:24,322
.أريده أن يكون سريعًا مثلما كان موتكَ

225
00:20:24,770 --> 00:20:27,755
.بوسعكَ النجاة من هذا -
.كلّا، لا يمكنني -

226
00:20:30,496 --> 00:20:35,058
.لستُ قويًّا كما ظننتني

227
00:20:35,352 --> 00:20:37,594
.وإنّي آسف

228
00:20:39,272 --> 00:20:43,681
،آل (ريستون) عادو للتوّ بعد غياب 5 سنوات
.أولئكَ العمّال يترددون على حانة بعد العمل

229
00:20:43,810 --> 00:20:47,154
(سأذهب لهناك آملًا أنّ (ديريك ريسون
.يرغب في تقليب الذكريات

230
00:20:47,313 --> 00:20:51,105
عبر معجزة ما، (ريستون) هناك؟ -
.سأمنحه الفرصة لفعل الصواب -

231
00:20:51,484 --> 00:20:55,553
،أوليفر)، سبق ونال فرصته لفعل الصواب)
."إنّها تدعى: "ألّا يضحى مجرمًا

232
00:20:55,588 --> 00:21:00,291
،هذا يحدث بسبب والدي
.بسبب عائلتي

233
00:21:00,326 --> 00:21:05,346
لا، أنتَ تعتل الهم الخطأ، فذلك ليس
.خطأك، فآل (ريستون) ليسوا الضحايا

234
00:21:05,347 --> 00:21:09,417
،عائلتي سرقت هذه المدينة
.لقد آذوا أهلها

235
00:21:09,419 --> 00:21:12,836
.وإنّي أتوق مسرعًا لتصويب ذلك

236
00:21:13,255 --> 00:21:17,078
،(بالنسبة لـ (ديريك ريكسون
.فتلكَ تعني فرصة للتصويب

237
00:21:20,896 --> 00:21:25,733
لا تهيمي عنّي الآن، ما يزال لدينا
.نحو 10 آلاف قرار لنتّخذهم

238
00:21:25,735 --> 00:21:30,767
الآن، كعكة الشوكلاه أم البّن؟ -
.الجزر -

239
00:21:30,768 --> 00:21:34,108
أموقنة من ذلك؟
.لأنّ الأرنب المشاكس لم يُدعَ بعد

240
00:21:35,744 --> 00:21:40,564
،(تومي)
لمَ كلّ هذا الجهد الشاقّ؟

241
00:21:40,566 --> 00:21:45,286
،تطلب منّي مرافقتكَ لمدينة ساحليّة
ثم إقامة حفل تبرّعات، لمَ الآن؟

242
00:21:51,260 --> 00:21:56,768
،كنتُ في حانة الأسبوع الفائت أخاطب تلكَ الفتاة
.وأمرنا كان في تقدم، إذا كنتِ تعي ما أعني

243
00:21:56,803 --> 00:21:58,571
.لا، أنتَ ماكر جدًا

244
00:21:58,572 --> 00:22:06,924
،بأيّ حال، عدنا لمنزلها
...وأدركتُ فجأة

245
00:22:08,128 --> 00:22:12,947
،أنّي كنتُ هناك من قبل
.كنتُ معها من قبل

246
00:22:12,949 --> 00:22:20,004
،منذ عامين، إنّما لم أتذكر
.لذا غادرت

247
00:22:23,108 --> 00:22:34,752
أتعلمين، أذكر صبيحات كنّا
.نعدّ خلالها عجّة البيض سويًّا

248
00:22:34,754 --> 00:22:41,642
وحين كنتُ في المطبخ
."قلت في نفسي: "هذه ليست مجرّد متعة

249
00:22:41,644 --> 00:22:47,982
،هذا يتعدّى المتعة ذاتها
.هذا أمر مختلف

250
00:22:49,318 --> 00:22:55,156
لم يداخلني ذلك الشعور مع
.أيّ أحدٍ آخر، وإنّي أشتاق إليه

251
00:23:01,646 --> 00:23:05,950
.لا بُنّ، جزر إذًا -
.جزر -

252
00:23:13,126 --> 00:23:17,161
.حسنٌ يا رفاق، شكرًا لكم على اللعب

253
00:23:19,722 --> 00:23:21,897
أتمانع جلوسي؟

254
00:23:22,519 --> 00:23:27,471
،(أوليفر كوين)
.الابن المسرف يعود

255
00:23:27,473 --> 00:23:30,085
.(لم أظنّكَ أحدًا قدّ يتردد على (جليدز

256
00:23:30,086 --> 00:23:34,814
،كان والدي يجلبني لهنا بعدما نزور المصنع
.وكانت ماكينة للعبة ’’باك مان‘‘ بالخلف

257
00:23:34,849 --> 00:23:37,532
.كنتُ صاحب أعلى نتيجة طيلة شهرين

258
00:23:37,534 --> 00:23:41,669
،آخر مرّة رأيتُ والدكَ
...كان يلقي خطبةً

259
00:23:41,671 --> 00:23:44,146
كان ينهي طاقمي عن
.تصديق كل ما يقال من إشاعات

260
00:23:44,147 --> 00:23:49,826
وأنّه محال نقل خط إنتاج
.(شركات (كوين) المدمجة إلى (الصين

261
00:23:49,861 --> 00:23:54,865
بعد أسبوع غلّقوا الأبواب، ولم أحصل على
.أجرٍ عن أجازة لأسبوعين مستحقّة الدفع

262
00:23:54,867 --> 00:23:59,086
،والدي اقترف أخطاءً
.وأذى أناسًا

263
00:23:59,088 --> 00:24:06,060
،حين يتأذّى الناس ويُقحمون في متاعب
.يضطرّون لاتّخاذ قرارات خاطئة

264
00:24:07,229 --> 00:24:09,046
صحيح يا (ديريك)؟

265
00:24:09,048 --> 00:24:13,818
،لكن تلكَ الخيارات لا  يلزم أن تعرّفك
.لا يلزم أن تحدد ما ستكونه عائلتكَ

266
00:24:13,820 --> 00:24:18,873
لأنّه دائمًا هنالك لحظة بوسعكَ
.فيها أن تسلك درب العودة للصواب

267
00:24:19,712 --> 00:24:22,193
...لو تسنّت لوالدي فرصة أخرى

268
00:24:24,163 --> 00:24:28,766
أظنّه كان ليفعل
...ما فعل على نحوٍ مغاير، لكن

269
00:24:28,768 --> 00:24:32,409
.نفذ أجله -
.يا له من رويّ شعريّ -

270
00:24:32,410 --> 00:24:35,308
.لكن هذا لن يعينني على استرداد بيتي -
.بلى -

271
00:24:35,333 --> 00:24:42,430
،كل ما بوسعي تقديمه لكَ، اعتذار ووظيفة
.شركات (كوين) المدمجة في أنحاء البلاد

272
00:24:42,432 --> 00:24:48,636
بمكالمة واحدة منّي ستبدأ
العمل بالأسبوع المقبل، فما رأيكَ؟

273
00:24:50,422 --> 00:24:54,060
ما رأيكَ في أنّي ما زلتُ
أملك بعض الكبرياء؟

274
00:24:54,441 --> 00:24:57,429
لستُ أحتاج إحسانًا من ابن
.الرجل الذي أسقطني للهاوية

275
00:24:58,333 --> 00:24:59,485
.حسنٌ

276
00:25:06,738 --> 00:25:12,710
...إذا غيّرت من رأيكَ
.أنا وإيّاك بيننا قاسم مشترك

277
00:25:12,712 --> 00:25:16,151
.كلانا يتعامل مع نتائج أفعال والدي

278
00:25:16,299 --> 00:25:20,051
.ما فعله عندئذٍ يُسئل عنه وحده

279
00:25:20,053 --> 00:25:24,087
.وما نفعله الآن، نُسئل عنه نحن

280
00:25:30,762 --> 00:25:34,765
،أمعنتُ التفكير يا عزيزتي"
"ربّما آن الأوان لتعليق أعمالنا والاعتزال

281
00:25:34,767 --> 00:25:37,768
لكنّ (كايل) مصمم أن نقوم"
"بعمليّة أخرى، أو سينفّذها وحده

282
00:25:37,770 --> 00:25:41,805
،طالما هذا ما يريده، فهذا من حقّه"
"لكنّي وإيّاك و(تيدي) لن نشترك

283
00:25:41,807 --> 00:25:45,642
،أنا أيضًا أريد الاعتزال"
"لكنّي لن أترك (كايل) بمفرده

284
00:25:45,644 --> 00:25:48,829
ما هذا؟ -
.(أسقط آداة تنصّت في معطف (ديريك -

285
00:25:48,831 --> 00:25:52,583
.ظننتكَ ستمهله فرصة ثانية -
.هذا ما اعتقدته -

286
00:25:52,585 --> 00:25:54,869
أعتقدني أيضًا ملزم
.بالتعامل مع كافّة الاحتمالات

287
00:25:54,871 --> 00:25:59,984
،ديريك)، لا يمكنكَ التخلّي عن ولدنا)"
"نودّ الانتهاء فائزين بعد كلّ ذلك الوقت

288
00:26:00,259 --> 00:26:04,211
،لنظفر بما يكفينا لباقي عمرنا"
"وإلّا فما كان المغزى مما فعلنا؟

289
00:26:04,213 --> 00:26:08,349
،حسنٌ
.عمليّة أخيرة

290
00:26:10,435 --> 00:26:11,936
ما العمل الآن؟

291
00:26:13,388 --> 00:26:16,791
.سنطيح بهم

292
00:26:24,147 --> 00:26:27,218
راقب آل (ريستون) بهذه، وعندما نتبيّن
.خطتهم بالتفصيل، فسنقوم بحركتنا

293
00:26:27,545 --> 00:26:31,914
وستزعم سببًا مفاجئًا للمغادرة مُجددًا؟ -
.إنّي أتحسّن في ذلك مع الممارسة -

294
00:26:36,871 --> 00:26:40,408
.عزيزتي، واصلي توزيع الخمرِ

295
00:26:42,810 --> 00:26:48,598
،لا يمكنني... عجبًا
.تبدين فاتنة

296
00:26:48,600 --> 00:26:50,210
.فاتنة -
.أجل -

297
00:26:50,245 --> 00:26:54,730
جميل أنّكَ حسّنتَ مفرداتكَ، فارتقيت
.عن كلمات مثل: مثيرة، ومثيرة جدًا

298
00:26:54,731 --> 00:26:57,023
.بوسعكِ أن تشكريني فحسب، كما تعلمين

299
00:26:57,025 --> 00:27:02,278
.شكرًا لكَ، كما تعلم -
.على الرحب والسّعة -

300
00:27:04,505 --> 00:27:09,702
،تومي)، هذا رائع)
.هذا يغنيني عن العالم وما فيه

301
00:27:11,051 --> 00:27:13,589
.يا إلهي، معذرةً للحظة

302
00:27:13,591 --> 00:27:14,740
.معذرةً

303
00:27:14,742 --> 00:27:17,043
إذًا؟ -
.كنتِ محقّة -

304
00:27:17,911 --> 00:27:21,185
.شكرًا لكِ على حضوركِ -
.شكرًا لكَ على دعوتي -

305
00:27:21,220 --> 00:27:25,201
تبيّنت أنّ أفراد عائلة (كوين) بأسرهم
.ودفتر شيكاتهم، يجب أن يحضرون

306
00:27:25,202 --> 00:27:30,873
كيف يسير الأمر حتّى الآن؟ -
.يسير على نحوٍ مدهش، والفضل لكِ -

307
00:27:30,874 --> 00:27:33,617
،(أتعلمين، "(ثيا كوين
."صوت الحكمة غير الاعتياديّة

308
00:27:33,652 --> 00:27:37,392
هذا يسبق سنّي قليلًا، ماذا فعلتُ؟ -
.منحتِني نصيحة عظيمة -

309
00:27:37,990 --> 00:27:42,768
...فكّرت بما قد يثير اهتمام الفتاة و

310
00:27:43,987 --> 00:27:49,108
.(وفعلتَ ذلك من أجل (لوريل -
.وإنّه يُجدي -

311
00:27:49,110 --> 00:27:54,547
.شكرًا لكِ مجددًا يا عزيزتي -
.عفوًا، على الرحب والسّعة -

312
00:28:04,092 --> 00:28:08,931
تومي)، أتذكر (كارتر بون) من المدسة الثانوية؟) -
.أجل، بالتأكيد أذكره -

313
00:28:09,230 --> 00:28:14,235
.إنّي سعيد جدًا لتمكّنك من الحضور-
.سعدتُ كثيرًا بلقائكِ، أنتِ مدهشة -

314
00:28:14,270 --> 00:28:17,571
أعترف أنّي مذهول بالعمل
.(الذي تنجزوه بمشاركة (م.م.م.ض

315
00:28:17,989 --> 00:28:19,489
.(شكرًا لكَ يا (كارتر -
.عفوًا -

316
00:28:19,491 --> 00:28:22,218
أتعلمان، كنتُ أفكّر بإقامة
.(مستوصف مجّانيّ هنا في (جليدز

317
00:28:22,219 --> 00:28:23,412
حقًّا؟

318
00:28:24,223 --> 00:28:26,640
لنتناول كأسين من
.الشراب وسأخبركِ بما أفكّر

319
00:28:26,675 --> 00:28:29,023
.هذا يبدو رائعًا

320
00:28:39,594 --> 00:28:43,042
.مرحبًا -
.المعذرة -

321
00:28:44,599 --> 00:28:48,384
إنّي مندهش لمجيئكَ الليلة
.بالرغم من جدولكَ المزدحم

322
00:28:48,386 --> 00:28:54,229
،أمي، أفسدت الأمر مع آل (بون) أمس
.قطعتُ لكِ وعدًا ولم يسعني الإيفاء بهِ

323
00:28:54,230 --> 00:28:57,343
(هذا ليس شيئًا جديدًا عليكَ يا (أوليفر

324
00:28:57,345 --> 00:29:02,224
،أعلم، ولقد كانت بيننا صعوبات
.رغم ذلك أكره كلّ أخطائي

325
00:29:02,225 --> 00:29:04,399
ولطالما فكّرتُ بأنّي
.وإيّاك كان بيننا تواصل

326
00:29:04,587 --> 00:29:14,327
لذا أيمكنكَ أن تتصوّر، بعدما وقعت
...المعجزة وعاد ولدي لكنفي

327
00:29:14,329 --> 00:29:20,866
هل لديك اهتمام قليل في التواصل
.معي أم لا، أخبرني الحقيقة

328
00:29:22,669 --> 00:29:23,886
.سيّدتي

329
00:29:24,684 --> 00:29:27,958
،مصرف (ريدوود) المتّحد
.سيباغتوه ليلًا

330
00:29:34,431 --> 00:29:37,066
.يجب أن أنصرف

331
00:29:38,101 --> 00:29:40,111
.آسف -
.لا، لا تعبأ بالاعتذار -

332
00:29:40,112 --> 00:29:45,575
صدقًا يا (أوليفر)، أحيانًا أتسائل
.لمَ تزعج نفسكَ بالعودة للبيت من الأصل

333
00:29:55,696 --> 00:30:00,619
"مصرف (ريدوود) المتّحد"

334
00:30:26,933 --> 00:30:29,267
.ثلاث دقائق -
.حسنٌ -

335
00:30:36,713 --> 00:30:37,772
أسمعت ذلك؟

336
00:30:39,884 --> 00:30:42,240
.سأتفقّد الأمر -
.حسنٌ -

337
00:30:54,803 --> 00:30:57,021
.(كايل ريستون)

338
00:30:57,023 --> 00:30:59,140
.جئتُ متحضّرًا

339
00:31:27,386 --> 00:31:30,638
،لا بأس
.سيكون الأمر على ما يُرام

340
00:31:48,324 --> 00:31:50,390
.لا، سأتولّى هذا

341
00:31:52,894 --> 00:31:54,578
!أسقط سلاحك

342
00:31:54,580 --> 00:31:56,197
!الآن -
!لا -

343
00:32:02,522 --> 00:32:07,258
،إنّه ينزف
!اطلب سيّارة إسعاف، الآن

344
00:32:16,635 --> 00:32:19,770
!(كايل)، (كايل)

345
00:32:19,772 --> 00:32:24,775
،إنّه بخير
.إنّه فاقد الوعي فحسب

346
00:32:24,777 --> 00:32:29,814
،ذلك ليس خطأه
.فإنّي من حوّلت ولدي لهذا

347
00:32:38,790 --> 00:32:43,648
،بالطبع لا يعمل
.فإنّي أهلوس، أحلم

348
00:32:43,683 --> 00:32:47,738
،لكنّك لو لم تكُن تحلم
.(فإنّكَ خنتني يا (أوليفر

349
00:32:47,961 --> 00:32:51,936
،(لقد مُتّ لتحيا يا (أوليفر
.ولقد أهدرت تلكَ الهبة

350
00:32:51,938 --> 00:32:58,625
.أضعت تضحيتي -
.لستُ مثلك، لستُ كذلك -

351
00:32:58,627 --> 00:33:04,521
.لستُ قويًّا مثلك، لم أكُن قويًّا قطّ -
.قلتُ لكَ لستُ الرجل الذي حسبتنيه -

352
00:33:05,017 --> 00:33:09,400
،الأشياء التي فعلتها
.وما كنتُ على وشك فعله

353
00:33:09,438 --> 00:33:14,825
،أبي، أبي
ما معنى هذا؟

354
00:33:14,827 --> 00:33:18,087
أرجوك؟
.لا أعلم معنى ذلك

355
00:33:18,088 --> 00:33:23,264
،لقد أخبرتكَ وتوسّلتكَ
!صحّح أخطائي

356
00:33:24,820 --> 00:33:29,256
.هذه مسؤوليّتكَ الآن -
كيف؟ -

357
00:33:31,159 --> 00:33:34,295
أنّى لي أفعل هذا؟

358
00:33:36,631 --> 00:33:39,863
.لا يمكنني حتّى أن أغادر هذه الجزيرة

359
00:33:41,049 --> 00:33:45,794
.أعتذر أنّي لم أخبركَ الحقيقة عنّي

360
00:33:45,795 --> 00:33:51,187
.لكنّي آمل أن تعلم أنّي أحبّكِ

361
00:34:27,177 --> 00:34:32,747
أعلمتِ أنّي بصفتي طبيب، كنتُ قادرًا
تشخيص نفسي كشخص أخرق للغاية؟

362
00:34:35,485 --> 00:34:37,486
ما رأيك في رقصة أيُّها الوسيم؟

363
00:34:37,488 --> 00:34:42,906
ظننتنا اتّفقنا على تعوديّ
.إليّ قبلما تفعلي شيئًا غبيًا

364
00:34:42,907 --> 00:34:48,696
لستَ مرحًا، سأريك
.كيف تنعم ببعض المرح

365
00:34:48,698 --> 00:34:50,248
ماذا تفعلين؟

366
00:34:50,250 --> 00:34:52,129
.قلتَ أنّي مدهشة

367
00:34:52,164 --> 00:34:56,864
أجل، أنتِ مدهشة، لكنّكِ أيضًا
.مثل أخت صغيرة إليّ

368
00:34:56,865 --> 00:35:01,730
،حسنٌ، لم أعد صغيرة
.شكرًا على الملاحظة

369
00:35:04,981 --> 00:35:09,681
،لوريل) حتّى ليست معجبة بكَ)
.إنّها لا تفهمكَ

370
00:35:09,682 --> 00:35:13,384
،أما أنا فأفهمكَ
لمَ تعجز عن إدراك ذلك؟

371
00:35:13,419 --> 00:35:19,385
ثيا)، (ثيا)، لقد أخطأتُ حين خاطبتكِ)
.بشأن أمور الفتيات وما إلى ذلك

372
00:35:19,420 --> 00:35:22,252
،ذلك لم يكُن لائقًا
.وأظنّ ذلك ربّما شوّشكِ

373
00:35:22,287 --> 00:35:25,201
أجل، الرفض؟
.هذا واضح جدًا

374
00:35:25,236 --> 00:35:32,507
حتّى لو لم يكن الرفض متخللًا بين
...أمي و(أوليفر)، وكل امرؤ في حياتي

375
00:35:32,509 --> 00:35:35,905
...فإنّي اعتدته تمامًا بحلول الآن، لذا

376
00:35:38,015 --> 00:35:40,765
.حسن، هيّا بنا، هيّا بنا

377
00:35:42,269 --> 00:35:44,936
تومي)؟) -
.نعم -

378
00:35:44,938 --> 00:35:46,388
هل (ثيا) بخير؟

379
00:35:46,390 --> 00:35:49,090
.أجل، أكلت بعض كعك المحار السيّء

380
00:35:49,092 --> 00:35:51,977
أموقنٌ أنّ هذا ليس بسبب شيء احتسته؟

381
00:35:51,979 --> 00:35:56,058
لا تقلقي، سأتولّى هذا، بوسعكِ
.العودة للداخل ومتابعة الاستمتاع

382
00:35:56,366 --> 00:35:59,034
يبدو أنّكِ كنتِ تنعمين
.برقصة جميلة مع الطبيب الطيّب

383
00:35:59,036 --> 00:36:03,786
تومي)، سأطلعكَ على)
.(سرّ صغير عن د.(كارتر بون

384
00:36:04,293 --> 00:36:06,908
.ذلك الرجل هو أحمق كبير

385
00:36:06,910 --> 00:36:12,631
والسبب الوحيد لمراقصتي إيّاه
.(لأنّه حرر شيكًا مهولًا لـ (م.م.م.ض

386
00:36:12,633 --> 00:36:14,633
لمَ يذهب تفكيرك لشيء غير ذاك؟

387
00:36:15,817 --> 00:36:19,304
أظنّني حين يتعلّق الأمر بكِ
.فلا أفكّر على النحوِ الصائب

388
00:36:22,958 --> 00:36:29,289
هلّا طلبت لي سيّارة أجرة؟ -
.بالقطع لا، سأوصلكِ للبيت بنفسي، ادلفي -

389
00:36:29,483 --> 00:36:34,024
.أعتذر عن تعكير الأمسية -
تحسّني فحسب، اتّفقنا؟ -

390
00:36:38,241 --> 00:36:42,143
،(تومي)
.أدين لكَ برقصة

391
00:36:42,145 --> 00:36:44,642
حقًّا؟ -
.إنّك استحققتها -

392
00:36:46,097 --> 00:36:47,313
.عمتَ مساءً

393
00:36:59,995 --> 00:37:04,846
.رجاءً لا تكرهني -
.لا، لا، أبدًا -

394
00:37:23,518 --> 00:37:27,105
.ما تداعى ليس خطأكَ -
.لم أقل أنّه خطأي -

395
00:37:28,191 --> 00:37:30,127
.أوليفر)، لم يكُن خطأك يا صاح)

396
00:37:31,945 --> 00:37:34,374
،منحتَ (ريستون) فرصة
.ذلك كان أكثر مما استحق

397
00:37:34,375 --> 00:37:39,634
.لستُ موقنًا من ذلك -
.حسنٌ، سأوضّح لكَ أشيئًا -

398
00:37:39,636 --> 00:37:45,390
تقول أنّ مطاردتك للمدرجين بالقائمة
!هي السبيل لتشريف ذكرى والدك؟

399
00:37:45,392 --> 00:37:51,997
،لو رآك والدك بهذا الضعف
...واهتمامكَ بمن آذاهم

400
00:37:51,999 --> 00:37:58,770
،على النحو الذي هممت بهِ لعونهم
.فأقول أنّه كان ليفخر بكَ فخرًا جمًّا

401
00:37:58,772 --> 00:38:01,963
إذًا، هنالك أكثر من سبيل لإنقاذ المدينة؟

402
00:38:04,394 --> 00:38:05,999
.ربّما

403
00:38:08,197 --> 00:38:11,161
.بالمناسبة، (ستان واشنطن) استفاق

404
00:38:13,953 --> 00:38:15,875
.سيكون على ما يُرام

405
00:39:10,976 --> 00:39:13,611
.مسؤوليّتي

406
00:39:17,016 --> 00:39:19,984
.أعدك يا أبتي

407
00:39:21,620 --> 00:39:23,688
.أعدكَ

408
00:39:34,250 --> 00:39:37,035
احتساء ما قبل النوم؟

409
00:39:37,037 --> 00:39:41,923
،ظننتُ الاحتساء قد يعينني
.فلستُ أنام جيّدًا بمفردي

410
00:39:49,048 --> 00:39:53,968
.أعتذر عمّا قلته الليلة -
.لا داعي -

411
00:39:54,104 --> 00:40:00,175
.لقد كنتِ صادقةً -
.كلّا، ليس تمامًا -

412
00:40:00,260 --> 00:40:07,895
،الحقيقة هي أنّ (والتر) سافر
.وأنا... أصبحت وحيدة

413
00:40:09,585 --> 00:40:12,487
،أتعلم، اعتدتُ وإيّاك التحدث سويًّا
.كنتُ أعلم ما تفكّر فيه

414
00:40:13,657 --> 00:40:18,059
،لكنّ الآن، وبالرغم من أنّكَ بالبيت
...فإنّكَ تكون في مكان آخر، أنا

415
00:40:20,379 --> 00:40:23,198
.أظنني أفتقد ولدي

416
00:40:25,618 --> 00:40:28,019
.أنا أيضًا أفتقدكِ

417
00:40:29,421 --> 00:40:33,057
...وأتمنّى أن

418
00:40:37,813 --> 00:40:40,548
أأنتِ جائعة؟

419
00:40:42,234 --> 00:40:44,044
.شكرًا لك

420
00:40:50,326 --> 00:40:52,076
.حسنٌ

421
00:40:52,078 --> 00:40:53,860
...أمي

422
00:40:55,164 --> 00:41:00,285
لا بأس بأن تتسخ يدك مرّة
!بين حين وآخر، من أجلي، أرجوك

423
00:41:03,255 --> 00:41:05,540
.حسنٌ

424
00:41:10,079 --> 00:41:12,079
.أجل

425
00:41:12,081 --> 00:41:15,266
.هذه شطيرة لحم عظيمة

426
00:41:15,268 --> 00:41:17,769
.شكرًا لكَ على هذا -
.على الرحب والسّعة -

427
00:41:17,771 --> 00:41:21,853
أتعلم، أراهنّ أن (كارتر بون) يجهل أين
(يجد أفضل شطيرة لحم في مدينة (ستارلينج

428
00:41:22,292 --> 00:41:27,228
.هكذا أتفوّق عليه في شيء -
.كلّا -

429
00:41:27,230 --> 00:41:29,764
.إنّك تتفوق عليه في كلّ شيء

430
00:41:31,084 --> 00:41:35,236
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
((ســهـــم))

431
00:41:31,084 --> 00:41:35,236
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||