1
00:00:02,818 --> 00:00:04,822
* تلك العيون *

2
00:00:04,823 --> 00:00:07,535
* تلك الإبتسامة كانت مصرعي *

3
00:00:07,536 --> 00:00:11,163
.اختبار. اختبار. واحد
.اثنين. ثلاثة. اختبار

4
00:00:13,443 --> 00:00:16,506
!اللعنة -
.هانك)، كُن حذراً مع ذلك يا رجل) -

5
00:00:16,507 --> 00:00:18,750
.آسف يا رجل -
!ها هُو الأمر ذا -

6
00:00:18,751 --> 00:00:20,530
ماذا؟ -
.النقد لعرض الليلة الماضية -

7
00:00:20,531 --> 00:00:23,152
هل نودّ سماعه؟ -
.إلاّ لو أردت أن ندعوك بـ(نرفانا) التالي -

8
00:00:23,153 --> 00:00:25,859
.أجل، صحيح -
.إنّه لا يمزح يا صاح -

9
00:00:25,860 --> 00:00:27,773
".مُستقبل (هُولي شيمب) هنا الآن"

10
00:00:27,774 --> 00:00:32,019
إنّهم على وشك الإنفجار، تماماً كواحدة"
".(من صرخات المُغني (كيث بلو

11
00:00:32,020 --> 00:00:33,912
!أجل

12
00:00:33,913 --> 00:00:37,095
أسمعتم ذلك؟
!إننا ننطلق للشهرة يا عزيزي

13
00:00:37,096 --> 00:00:39,273
مهلاً، أين (جايمس)؟
.(إنّهم يُقارنونه بـ(ديفيد إيفانز

14
00:00:39,274 --> 00:00:42,247
.لا يزال نائماً على الأرجح -
.دعونا نذهب لإيقاظه -

15
00:00:43,304 --> 00:00:44,572
أهذا حقيقي؟

16
00:00:44,573 --> 00:00:46,124
!(جيمي)

17
00:00:46,125 --> 00:00:47,379
.هيا بنا. هذا سيكون رائعاً

18
00:00:47,837 --> 00:00:50,295
.(استيقظ يا (جيمبو
.إنّي قادم مع الكاميرا

19
00:00:50,296 --> 00:00:50,997
.هيا بنا

20
00:00:53,850 --> 00:00:57,822
آمل أنّ ثمالته لا تفوح منه
.مثل آخر مرّة. هيا بنا

21
00:01:02,690 --> 00:01:07,774
!النجدة! النجدة
!أنجدوني! أنجدوني

22
00:01:21,904 --> 00:01:25,341
.رايان)، تخلّص من الكاميرات) -
.أجل، سأهتمّ بأمرها -

23
00:01:25,342 --> 00:01:30,021
.أيّها الضابط، نحتاج لإبعاد هذه الكاميرات
.أنت تعرف ذلك. الصحافة ممنوعة

24
00:01:30,022 --> 00:01:32,634
.إنّهم ليسوا صحافة
.إنّهم يُصوّرون فيلماً ما

25
00:01:32,635 --> 00:01:35,420
كلاّ، إنّهم يُصوّرون فيلماً
.وثائقيّاً عن الفرقة

26
00:01:35,606 --> 00:01:37,998
ومن أنت؟ -
.(أنا (هانك روجرز -

27
00:01:37,999 --> 00:01:41,009
.واحد من المُتنقلين مع الفرقة -
.أنت تعرف الضحيّة. حسناً -

28
00:01:41,010 --> 00:01:42,645
حسناً، سأحتاج لإفادة، إتّفقنا؟

29
00:01:43,406 --> 00:01:44,985
أأنتم تمزحون معي؟
هُم هنا أيضاً؟

30
00:01:44,986 --> 00:01:48,566
أمرتُهم أن يُغادروا، لكن قالوا أنّ
.المُدير أمرهم بتصوير كلّ هذا

31
00:01:48,567 --> 00:01:51,175
كيف سيُعجبك التصوير مع عدسة مكسورة؟ -
.حسناً -

32
00:01:51,176 --> 00:01:54,166
.أسبو)، اذهب وتحدّث مع المُدير)
.قم بأمره بأن يُخرج الطاقم من هنا

33
00:01:54,336 --> 00:01:55,399
.(مرحباً (أسبوزيتو

34
00:01:56,568 --> 00:01:58,412
.شخص ما لمْ يشرب قهوته

35
00:01:58,945 --> 00:02:02,288
ما هذا؟ -
.إنّهم يُصوّرون وثائقي عن الفرقة -

36
00:02:02,289 --> 00:02:03,773
.أجل، تجاهلهم فحسب

37
00:02:05,262 --> 00:02:09,921
.ريتشارد كاسل)، روائيّ)
.كتابي "(هيت) المُتجمّدة" في الأسواق الآن

38
00:02:09,922 --> 00:02:13,415
...(هل قابلتم مُلهمة (نيكي هيت
المُحققة (بيكيت)؟

39
00:02:13,416 --> 00:02:16,102
ما الذي نعرفه (ليني)؟ -
.(الضحيّة هُو (جايمس سوان -

40
00:02:16,103 --> 00:02:18,424
إنّه عازف الجيتار الرئيسي
.(لفرقة (هولي شيمب

41
00:02:18,425 --> 00:02:20,250
لابدّ أنّهم مُعجبين بفرقة
.ثري ستوجيز" الكوميديّة"

42
00:02:20,251 --> 00:02:26,747
بناء على الزُرقة، أقول أنّ وقت الوفاة
.من الثانية عشرة وحتى الثانية صباحاً

43
00:02:26,748 --> 00:02:31,720
."انظروا لذلك. "احترز
.نداء مُهمل للإحتراس

44
00:02:31,721 --> 00:02:35,230
.إذن هذا سلاح الجريمة -
.(إنّه جيتار (جيبسون لِس بول -

45
00:02:35,231 --> 00:02:39,836
الشعلة المُلتهبة) النسخة التاسعة والخمسين)
.إذا لمْ أكن مُخطئاً، ونادراً ما أكون مُخطئاً

46
00:02:43,018 --> 00:02:43,992
.هذا ساخن

47
00:02:44,352 --> 00:02:47,440
.حدّثني عن هذا الجيتار -
.حسناً، (الشعلة المُلتهبة) هُو المُفضّل لديه -

48
00:02:47,441 --> 00:02:51,472
،الليلة الماضية بعد العرض
.ضبطتُه، وأوصلتُه لمقطورته

49
00:02:51,473 --> 00:02:55,171
.إنّه يعشق تأليف الألحان عليه -
حسناً. متى كان ذلك؟ -

50
00:02:55,405 --> 00:02:59,377
.حوالي الساعة الـ11:30 -
حسناً. أكان لوحده بذلك الوقت؟ -

51
00:02:59,378 --> 00:03:03,958
.نعم. نعم. تحدّثنا للحظة
.إنّه لطيف معي دوماً

52
00:03:04,671 --> 00:03:06,092
كلّ شيءٍ كان يدور
.عن الموسيقى معه

53
00:03:06,093 --> 00:03:10,898
،أكان هناك أيّ شخص يتسكّع خارج المقطورة
ربّما شخص لم تتعرّف عليه؟

54
00:03:11,323 --> 00:03:14,870
.رأيتُ شاحنة بيضاء
.دارت حول الجادّة مرّتين

55
00:03:14,871 --> 00:03:17,577
أحصلت على رقم اللوحة؟ -
.أنا آسف -

56
00:03:17,578 --> 00:03:21,125
.كان المكان مُظلماً -
.حسناً. لا تذهب لأيّ مكان -

57
00:03:23,670 --> 00:03:25,621
...أجل. كلاّ، لا يُـ
.لا يُمكنك سحب تمويلك

58
00:03:25,622 --> 00:03:29,665
يا هذا. أأنت المُدير؟ -
.أجل. أجل، لا -

59
00:03:29,666 --> 00:03:34,432
اسمع، إننا نجلس على ذهبٍ هنا، حسناً؟
...هذا جزء صاخب من

60
00:03:34,433 --> 00:03:37,155
.هذا مسرح جريمة
.إنّ عليك إخراج هذه الكاميرات من هنا

61
00:03:37,587 --> 00:03:42,008
.حسناً. اسمع، يجب أن أغلق الخط
.اتّصل بي لو حصلت على ذلك الشيء

62
00:03:42,981 --> 00:03:48,221
اسمع، إنّ عليك مُساعدتي هنا، حسناً؟
.لقد كنتُ أتتبّعهم لثلاثة أشهر بدون توقف

63
00:03:48,222 --> 00:03:50,262
.ليس بعد الآن
.إجراءات الشرطة. آسف

64
00:03:50,263 --> 00:03:53,540
،ولو كنت تتبع الضحيّة لـ24/7
.فسأحتاج لرؤية تلك اللقطات

65
00:03:53,541 --> 00:03:59,352
.اسمع، أيّها المُحقق
.انظر... إنّي بموقف صعب هنا

66
00:03:59,353 --> 00:04:03,594
...(حسناً، (جايمس سوان
.كان تلك الفرقة

67
00:04:03,595 --> 00:04:08,145
،بوفاته، لا أحد سيهتمّ لأمرهم
.أو سيودّ مُشاهدة هذا الفيلم

68
00:04:08,146 --> 00:04:11,676
لذا ما لمْ أستطع إعادة اختراعه
،كنوع من الإثارة

69
00:04:11,677 --> 00:04:14,787
...أنت تعلم، كمُطاردة قاتل
.الناس يُحبّون هذه الأشياء

70
00:04:14,976 --> 00:04:17,670
.اسمعني، يُوجد هنا رجل ميّت

71
00:04:17,671 --> 00:04:19,834
،لذا إذا لمْ تتخلّص من هذه الكاميرات
...فإنّي سأكسر إحدى

72
00:04:19,835 --> 00:04:22,096
.انتظر لحظة. آسف
.أجل، تكلّم

73
00:04:22,385 --> 00:04:26,743
.رائع. حسناً، انتظر
.سأصلك بالمُحقق. أجل

74
00:04:34,636 --> 00:04:35,830
.ألو

75
00:04:35,831 --> 00:04:39,998
.كانت هذه جريمة عاطفيّة
،كان هناك جدال، احتدمت الأمور بينهما

76
00:04:39,999 --> 00:04:46,096
،أمسك القاتل بأقرب أداة ثقيلة، وأوقغ السيّد
...سوان) المسكين بالمأساة الشابّة بعمر)

77
00:04:46,635 --> 00:04:48,693
كمْ كان عمره؟ -
.27 -

78
00:04:48,694 --> 00:04:51,110
.يا للروعة. واحد آخر للنادي

79
00:04:51,111 --> 00:04:53,104
أيّ نادي؟ -
.نادي ذوي الـ27 عاماً -

80
00:04:53,105 --> 00:04:58,166
تشمل العضوية بعضاً من العُظماء... (جيمي
.(هندريكس)، (جيم موريسون)، (جانيس جوبلين

81
00:04:58,167 --> 00:05:01,211
.القائمة واسعة -
،كاسل)، نحن نحتاج لقائمة مُختلفة) -

82
00:05:01,212 --> 00:05:04,398
مثل من قد كان بهذه المقطورة
.الليلة الماضية

83
00:05:05,537 --> 00:05:07,495
.أعتقد أنّي أعرف من أين نبدأ -
.(ليني) -

84
00:05:12,142 --> 00:05:13,810
.تحرّك، تحرّك، تحرّك
.أخرج من هنا

85
00:05:23,489 --> 00:05:25,524
.يا إلهي. شكراً لك

86
00:05:27,792 --> 00:05:29,971
.كان الرجل نابغة تماماً

87
00:05:29,972 --> 00:05:33,893
تتبّعتُ الفرقة لستة أشهر
.مُحاولة أن ألقاه

88
00:05:33,894 --> 00:05:37,371
،(قبل أسبوعين، إلتقيتُ أنا و(جايمس
،وكلّ ليلة منذ ذاك الحين

89
00:05:37,372 --> 00:05:39,831
أقابله في مقطورته
.مُباشرة بعد العرض

90
00:05:42,957 --> 00:05:45,079
إذن كنتِ في مقطورته
عندما حدث ذلك؟

91
00:05:45,080 --> 00:05:48,582
...أعتقد ذلك. أقصد أنّي -
.لا أتذكّر أيّ شيءٍ

92
00:05:48,583 --> 00:05:55,490
أنا آسفة. أنّى لكِ ألاّ تتذكّري؟ -
...لقد أغمي عليّ. أعتقد أنّي -

93
00:05:56,053 --> 00:06:00,242
.احتفلتُ بشكل أكبر من المُعتاد خلال العرض
.أنا آسفة. إنّي أريد تقديم المُساعدة

94
00:06:00,243 --> 00:06:02,096
...اسمعي آنسة -
.(باترفلاي) -

95
00:06:02,097 --> 00:06:09,235
باترفلاي)، هذا مُهمّ جداً. أتتذكّرين أيّ شيءٍ)
عن تلك الليلة؟ أيّ شيء على الإطلاق؟

96
00:06:11,647 --> 00:06:15,721
...في مقطورته
.سمعتُ حصاناً

97
00:06:17,470 --> 00:06:20,072
أتقصدين صهيل حصانٍ؟ -
.كلاّ -

98
00:06:20,073 --> 00:06:24,780
لقد سمعتُ صوت حوافر حصانٍ
.تطرق على الأرضيّة

99
00:06:24,781 --> 00:06:28,431
...مثل

100
00:06:28,432 --> 00:06:34,574
حسناً، أيُمكننا التركيز على ما حدث
قبل فقدانكِ الوعي؟ هل بدا مُنزعجاً؟

101
00:06:34,575 --> 00:06:37,539
هل بدا كأنّه يتقاتل مع أيّ شخص؟ -
.في الواقع، العكس تماماً -

102
00:06:37,540 --> 00:06:40,945
لقد كان يشتكي كثيراً حول الرجال
،الآخرين في الفرقة مُؤخراً

103
00:06:40,946 --> 00:06:44,662
.تلك الجدالات والتوترات

104
00:06:46,738 --> 00:06:51,752
،لكن الليلة الماضية
لقد بدا سعيداً، أتعلمان؟

105
00:06:51,753 --> 00:06:55,299
.كأنّه وجد سلام ما

106
00:06:55,906 --> 00:06:59,063
لا أعرف لو كان بإمكان تلك الفتاة رفع
،جيتار مع قوّة كافية لقتل أيّ شخص

107
00:06:59,064 --> 00:07:01,104
لكن ما زال عليّ التحقق من
.ملابسها بحثاً عن بُقع الدم

108
00:07:01,105 --> 00:07:03,678
أنا أكثر إهتماماً بما كان يتجادل
.حوله أعضاء الفرقة

109
00:07:03,679 --> 00:07:05,623
ما الذي تفعلونه هنا؟

110
00:07:05,624 --> 00:07:09,111
.اخرجوا من هنا حالاً. هذا تحقيق شرطة
.ليس لديكم حقّ في التواجد هنا

111
00:07:09,112 --> 00:07:12,688
.في الواقع، هذا ليس صحيحاً

112
00:07:18,926 --> 00:07:21,320
،أنا آسفة أيّتها المُحققة
.لكن الأمر ليس بيدي

113
00:07:21,321 --> 00:07:24,569
قرّر مجلس المدينة أنّه هذا ترويج جيّد -
انتظري. ماذا عن القضيّة؟ -

114
00:07:24,570 --> 00:07:27,593
...سوف يُعرّضون التحقيق -
،شعوري مثل شعوركِ -

115
00:07:27,594 --> 00:07:31,098
،لكن تمّ اتّخاذ القرار
.وأتوقع منكِ الإمتثال له

116
00:07:31,099 --> 00:07:33,699
طيّب. إنّما اجعليهم يبقون
.بعيداً عن طريقي

117
00:07:36,599 --> 00:07:40,349
.مرحباً. أهلاً بكم

118
00:07:40,350 --> 00:07:43,638
،(أنا النقيب (غيتس
.رئيسة المركز الـ12

119
00:07:43,639 --> 00:07:47,705
بالتعاون مع شُعبة الشؤون العامّة
،(لشرطة (نيويورك

120
00:07:47,706 --> 00:07:51,502
يُسعدني أن أمنحكم وصولاً
.كاملاً لجميع موارد الإدارة

121
00:07:51,503 --> 00:07:56,784
أعتقد أنّكم ستجدون الجميع
.هنا أكثر من لطيف

122
00:08:09,809 --> 00:08:10,735
.مرحباً بكم

123
00:08:11,837 --> 00:08:12,738
.مرحباً بكم

124
00:08:12,739 --> 00:08:14,979
بربّكِ. ما الأمر الجلل؟
.سيكون مرحاً

125
00:08:14,980 --> 00:08:18,388
،اسمع (كاسل)، ما أقوم به هنا
.هذا... أمر خاصّ بي

126
00:08:18,615 --> 00:08:23,371
،ولمُجرّد أنّهم يُريدون غزو خصوصيتي
.فهذا لا يعني أنّ عليّ مُساعدتهم على فعل ذلك

127
00:08:24,635 --> 00:08:29,734
.حسناً. حسناً، قد يكون ذلك الحال
.لكن... هاته الكاميرات لن تختفي

128
00:08:29,735 --> 00:08:34,887
.سوف يرون شيئاً
.أريدهم فقط أن يروا ما أراه

129
00:08:36,055 --> 00:08:37,532
.انتظري لحظة
لمَ تحتاجين أعذار غيابنا؟

130
00:08:37,533 --> 00:08:41,771
لأننا ندرك أنّه كان هناك بعض التوتر
.بين السيّد (سوان) والفرقة

131
00:08:41,772 --> 00:08:42,672
.بالطبع كان هناك توتر

132
00:08:42,673 --> 00:08:44,812
،لقد قضينا كلّ ثانية معاً
.لن يكون الأمر جميلاً جداً

133
00:08:44,813 --> 00:08:46,298
.كنّا معاً لخمس سنوات

134
00:08:46,299 --> 00:08:50,540
لو كان لديكِ أيّ فكرة عن نوع الهراء
.التي تمرّ بها لتنجح في هذا العمل

135
00:08:50,541 --> 00:08:54,093
.إنّ لديها وسيلة لربط الناس -
.أو جعلهم سئمين حقاً من بعضهم البعض -

136
00:08:54,094 --> 00:08:57,261
.(أنت يا هذا، لقد اهتممنا بـ(جايمس
.(كان طفلاً من الطبقة المتوسطة من (أوهايو

137
00:08:57,262 --> 00:08:59,401
لمْ يكن يعرف ما يُدخل
.نفسه فيه بهذه الحياة

138
00:08:59,628 --> 00:09:04,362
أجل. حسناً، ما زلنا سنحتاج لإفادات
.بأماكن تواجدكم الليلة الماضية

139
00:09:04,892 --> 00:09:06,416
.طيّب. كنتُ في مقطورتي

140
00:09:06,417 --> 00:09:08,334
.ذهبتُ إلى هناك مُباشرة بعد العرض -
.أنا أيضاً -

141
00:09:08,335 --> 00:09:09,580
.جميعنا كنّا في مقطوراتنا

142
00:09:09,581 --> 00:09:12,274
حسناً، لدينا تقارير تُفيد أنّه كانت
.هناك شاحنة بيضاء في المنطقة

143
00:09:12,275 --> 00:09:15,103
أسبق وذكر (جايمس) أيّ شيءٍ حول ذلك؟ -
.كلاّ -

144
00:09:16,394 --> 00:09:19,473
.لكنّه اعتقد أنّ شخصاً ما يُلاحقه -
.أجل، كان قبل شهر -

145
00:09:19,474 --> 00:09:22,230
.(بعد أداء عرضنا في (إيثاكا
.كان يتصرّف بإرتياب تماماً

146
00:09:22,231 --> 00:09:25,187
.كان يتحدّث عن توظيف المزيد من الأمن -
أقال ممّن كان خائف؟ -

147
00:09:25,188 --> 00:09:29,236
،كلاّ، لكنّه لمْ يذكر ذلك في الآونة الأخيرة
لذا افترضتُ أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام
كان كل شيء عادي

148
00:09:29,237 --> 00:09:30,617
.حتى قام بذلك الأمر البارحة

149
00:09:30,648 --> 00:09:32,002
.أجل -
ماذا حدث البارحة؟ -

150
00:09:32,003 --> 00:09:33,915
لمْ يحضر اجتماع الفرقة
.في الساعة الواحدة

151
00:09:34,126 --> 00:09:36,167
لمْ نرَه حتى بدأنا التحقق من
.الصوت في الساعة السادسة

152
00:09:36,168 --> 00:09:39,200
.الرجل لمْ يُفوّت قط إجتماعاً للفرقة -
هل قال إلى أين هُو ذاهب؟ -

153
00:09:39,201 --> 00:09:41,596
.كلاّ -
،لكنّي أعرف هذا -

154
00:09:41,597 --> 00:09:45,566
المُصوّر الذي يتتبّعه قال أنّ
.جايمس) تخلّص منه عمداً)

155
00:09:45,567 --> 00:09:48,859
،إذن أياً كان ما قام به
.لمْ يكن يودّ لأحدٍ أن يعرف

156
00:09:49,596 --> 00:09:51,774
هلا تحدّثتُ معكما للحظة؟

157
00:09:53,256 --> 00:09:57,110
إذن كنتُ أتحقق من لقطات
.الفيلم الوثائقي لضحيّتنا

158
00:09:57,111 --> 00:09:58,250
.انظرا لهذا

159
00:09:59,818 --> 00:10:05,175
مُعظم الأشخاص يُخبرونكم أنّهم تعلّموا العزف
.على الجيتار بأنفسهم، لكن كان لديّ مُعلّم

160
00:10:05,176 --> 00:10:09,390
.و... كان الرجل بارعاً
.أفضل ممّا سأكون يوماً

161
00:10:09,561 --> 00:10:11,094
ما رأيه بالفرقة؟

162
00:10:12,462 --> 00:10:14,346
.أتعلم، لقد فقدنا التواصل منذ زمنٍ

163
00:10:18,812 --> 00:10:22,015
هناك. أتريان هذا الرجل؟
.لقد صُوّر هذا قبل شهرٍ

164
00:10:22,016 --> 00:10:25,662
...هذه
.أكثر حداثة

165
00:10:26,698 --> 00:10:27,748
.حسناً

166
00:10:28,270 --> 00:10:31,291
.ارجع للوراء قليلاً
.ها نحن أولاء

167
00:10:35,620 --> 00:10:40,507
.أجل، يبدو أنّه كان لدى ضحيّتنا مُطارد -
.انظرا لهذا. هذا من البارحة -

168
00:10:40,988 --> 00:10:44,385
.انظرا إلى ما يستند عليه -
.شاحنة بيضاء -

169
00:10:44,666 --> 00:10:46,901
،أمسكنا بك الآن
.أيّها الساقط

170
00:10:50,628 --> 00:10:51,866
.أنا آسف
...هل بإمكاني فعلاً قول السـ

171
00:10:51,866 --> 00:10:57,419
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـسـابـعـة))
(( (بـعـنـوان: أغــنــيــة (ســوان ))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

172
00:11:01,017 --> 00:11:05,389
إذن كبّرنا الصورة للشاحنة البيضاء
.بما يكفي للحصول على رقم اللوحة

173
00:11:05,390 --> 00:11:07,500
إنّها مُسجّلة لعنوان في مكان ما
.بالقرب من هنا

174
00:11:07,939 --> 00:11:09,876
.انعطف يميناً بعد قليل -
.كلاّ، سأسلك طريقاً آخر -

175
00:11:09,877 --> 00:11:11,147
ماذا تقصد؟
.لا يُوجد سوى طريق واحد

176
00:11:11,148 --> 00:11:12,334
.كلاّ، هناك طريق مُختلف
.هناك طريق جانبي

177
00:11:12,335 --> 00:11:14,506
.ليس هناك طريق جانبي -
.ثق بي. ثق بي -

178
00:11:15,204 --> 00:11:21,283
أعرف كيف قد يبدو هذا، لكننا نُكوّن فريقاً
.جيّداً حقاً، لأنّ كِلانا لديه نقاط قوّة مُختلفة

179
00:11:21,284 --> 00:11:22,154
.هذا صحيح

180
00:11:22,155 --> 00:11:26,293
،على سبيل المثال، أنا عسكريّ سابق
.الأمر الذي يجعلني خبيراً في الرماية

181
00:11:26,294 --> 00:11:27,703
.أنا عادة أوّل من يقتحم الباب

182
00:11:27,704 --> 00:11:30,496
حسناً، أجل، لكن على شخص
.أن يعرف أيّ بابٍ يقتحمه

183
00:11:30,497 --> 00:11:36,777
.أنا أكثر حذراً بقليل من شريكي هنا
.إنّي أشبه بمركز القيادة للفريق

184
00:11:36,778 --> 00:11:39,563
.لكنّي الجسديّ بالتأكيد
.إنّي أظلّ بلياقة جيّدة

185
00:11:39,742 --> 00:11:42,236
أسبق وزرتم معرض الأسلحة الناريّة؟
.أنا أمزح فحسب

186
00:11:42,237 --> 00:11:44,021
،أنا أتحدّث بجد
.إنّي بلياقة جيّدة

187
00:11:44,022 --> 00:11:47,201
يا صاح، ما القصّة مع القميص؟
إنّه ضيّق حقاً. هل غيّرته؟

188
00:11:47,202 --> 00:11:49,365
.سكبتُ شيئاً عليه

189
00:11:50,911 --> 00:11:53,330
.ها هُو

190
00:11:57,050 --> 00:11:58,455
.اقتراب بطيء

191
00:12:05,295 --> 00:12:06,477
.ابقوا على مقربة

192
00:12:11,779 --> 00:12:13,263
.أعتقد أنّه رآنا

193
00:12:18,785 --> 00:12:19,985
.سأتولّى هذا

194
00:12:27,947 --> 00:12:29,199
.دعونا نتحقق من الشاحنة

195
00:12:35,924 --> 00:12:37,586
ماذا لدينا هنا؟

196
00:12:41,741 --> 00:12:43,279
.مُتأكّد أنّ هذا ليس كاتشب

197
00:12:43,280 --> 00:12:46,268
أذلك هُو المُطارد؟ -
.المُطارد السابق -

198
00:12:46,269 --> 00:12:48,019
.لن يرى ضوء النهار في أيّ وقتٍ قريب

199
00:12:48,020 --> 00:12:50,754
إل تي)، هل اصطحبته لغرفة الإستجواب؟)
.شكراً لك

200
00:12:50,755 --> 00:12:53,832
يجب عليكم المُشاهدة من غرفة المُراقبة
.بينما أمزّق هذا الرجل إرباً إرباً

201
00:12:54,506 --> 00:12:58,546
إذن، هل يُمكننا اتّهامه؟ -
.وجدنا بقعة دم ببدلة العمل في شاحنته -

202
00:12:58,547 --> 00:13:01,184
أرسلنا للفحص لنرى لو كانت
.تُطابق دماء ضحيّتنا

203
00:13:01,185 --> 00:13:03,568
.إنّها مُتطابقة
.ثقوا بي يا أصحابي

204
00:13:03,569 --> 00:13:06,160
لن تضطرّوا للقلق حول هذا الحقير
.بأذيّته لأحدٍ آخر ثانية

205
00:13:06,161 --> 00:13:09,657
.هذه هديّة مني لكم
.(على الرحب والسعة (أمريكا

206
00:13:13,864 --> 00:13:14,710
.مرحباً -
.مرحباً -

207
00:13:14,711 --> 00:13:16,331
هناك الكثير من الأشياء السيئة
...(في شاحنتك يا (جو

208
00:13:16,332 --> 00:13:17,462
هل فوّتُ شيئاً؟ -
...شريط لاصق -

209
00:13:17,463 --> 00:13:20,638
.كلاّ. لقد بدءآ للتو -
.حبل وبنزين -

210
00:13:20,639 --> 00:13:24,540
.(أردت فعل أشياءً سيئة لـ(جايمس سوان -
.لا أعرف ما تتحدّث عنه -

211
00:13:24,541 --> 00:13:27,491
.أعتقد أنّك تعرف
...سأمنحك لحظة

212
00:13:28,451 --> 00:13:32,768
.لترتيب حقائقك -
.المُؤقت. هذه طريقة كلاسيكيّة -

213
00:13:32,769 --> 00:13:38,631
.الإستجواب عبارة عن مهارة فنيّة
.أقصد، المُحققة (بيكيت) هنا، إنّها خبيرة

214
00:13:38,632 --> 00:13:42,642
لقد رأيتُها تحلّ قضايا
.لا تُحصَ بهذه الغرفة

215
00:13:42,643 --> 00:13:46,280
أتتذكّرين ذلك الرجل الذي قتل البُستاني
لأنّه قطع وروده بشكل قصير جداً؟

216
00:13:48,022 --> 00:13:51,553
.وجدنا بدلة عملك
.(كان عليها دماء (سوان

217
00:13:51,554 --> 00:13:55,812
إنّه ليس دمّه، بل دمّي. جرحتُ نفسي
.عندما كنتُ أعمل على شاحنتي

218
00:13:55,813 --> 00:13:58,262
.(بربّك (جو
ماذا، أتعتقد أننا أغبياء؟

219
00:13:58,696 --> 00:14:04,602
.لقد وجدناك على فيديوهات تُلاحقه لأسابيع
.لدينا شاحنتك في مسرح الجريمة

220
00:14:04,603 --> 00:14:09,745
!لذا لما لا تتوقف عن هراء البراءة حالاً -
.تريد مني أن أعترف بذلك؟ إنّي أعترف به -

221
00:14:09,746 --> 00:14:13,617
.لقد لاحقته. فعلتُ ذلك
.كنتُ أخطط لإختطافه فحسب

222
00:14:13,618 --> 00:14:16,650
.وذلك عندما فشلت خطتك

223
00:14:16,651 --> 00:14:20,957
.حاولت جرّه لشاحنتك، لكنّه رفض التحرّك -
.الأمر لمْ يحدث بهذه الطريقة -

224
00:14:20,958 --> 00:14:22,616
...وذلك عندما أصبحت غاضباً -
!الأمر لمْ يحدث بهذه الطريقة -

225
00:14:22,617 --> 00:14:25,782
ذلك عندما أصبحت غاضباً
.وذلك عندما ضربت رأسه

226
00:14:25,783 --> 00:14:30,897
.لمْ أقتل أيّ شخص
...إنّما... إنّما

227
00:14:31,166 --> 00:14:33,672
.إنّما أردتُ استعادة فتاتي الصغيرة

228
00:14:36,078 --> 00:14:41,357
فتاتك الصغيرة؟ -
.ابنتي -

229
00:14:41,466 --> 00:14:45,466
.لقد استقالت من وظيفتها لتُصبح مُعجبة
.لقد رمت بحياتها كلّها

230
00:14:46,306 --> 00:14:51,905
.كنتُ أخشى أنّها ستحمل
.أو ما هُو أسوأ

231
00:14:52,777 --> 00:14:56,357
.وجلّ ما أردتُ فعله هُو اختطافه
.أردتُ أن أخيفه قليلاً

232
00:14:56,358 --> 00:14:59,299
.أردتُه أن يبقى بعيداً عنها -
ابنتك؟ -

233
00:14:59,300 --> 00:15:05,317
.نعم. لمْ أرَها منذ أسابيع
.لا أعرف حتى لو كانت على قيد الحياة

234
00:15:06,038 --> 00:15:08,596
هل تستعمل اسم (باترفلاي)؟

235
00:15:10,615 --> 00:15:11,586
.نعم

236
00:15:11,587 --> 00:15:16,232
،أعتقد أنّ بإمكاننا مُساعدتك على إيجادها
.إذا لمْ يكن يُمانع شريكي

237
00:15:17,375 --> 00:15:19,929
حسناً، يبدو وكأنّ المُطارد
.كان يقول الحقيقة

238
00:15:19,930 --> 00:15:24,024
الفحوص الأوّليّة تُشير إلى أنّ
.الدم على بدلة العمل يخصّه

239
00:15:24,025 --> 00:15:25,243
.آسف يا شريكي

240
00:15:26,477 --> 00:15:29,200
حسناً، على الأقل لمْ يكن إعتقال
.الرجل بلا فائدة تماماً

241
00:15:29,201 --> 00:15:31,882
لا أعرف. يبدو لي أنّه التعريف
.للإعتقال الذي بدون فائدة

242
00:15:31,883 --> 00:15:34,631
حسناً، لكان سيكون كذلك
.إذا لمْ أتحدّث معه في الحجز

243
00:15:34,632 --> 00:15:39,413
،بالنظر كيف كان يُلاحق ضحيتنا، لقد عرف
.أين كان (سوان) بالضبط بعد ظهر يوم وفاته

244
00:15:39,414 --> 00:15:40,774
رائع. أين؟

245
00:15:40,775 --> 00:15:45,165
كان في مصرف بـ(سوهو) ومن ثمّ ذهب
.(إلى مبنى سكني بمُلتقى (لافاييت) و(بروم

246
00:15:45,166 --> 00:15:46,620
أجل، لكن لماذا؟

247
00:15:46,621 --> 00:15:49,820
تملّص (سوان) من مُصوّره
،للذهاب في مُهمّة سرّية

248
00:15:49,821 --> 00:15:53,217
،مُهمّة في غاية الأهميّة
.جعلته يُفوّت اجتماع الفرقة

249
00:15:53,218 --> 00:15:55,807
،كان يتصرّف بشكل غير عادي
.وذهب للمصرف مُسبقاً

250
00:15:55,808 --> 00:15:57,223
.كلّ هذا يُشير إلى شيءٍ واحد

251
00:15:57,224 --> 00:15:58,327
.المُخدّرات -
.المُخـ... المُخدّرات -

252
00:15:58,328 --> 00:16:00,844
،هذه نظريّة مُثيرة للإهتمام
.لكنّها ليست إلاّ تكهّنات تامّة

253
00:16:00,845 --> 00:16:01,920
.ليست كذلك في الواقع

254
00:16:01,921 --> 00:16:05,602
(التكهّنات التامّة ستكون بشراء (سوان
تقنية نوويّة حراريّة

255
00:16:05,603 --> 00:16:08,934
ليجعل عالماً يصنع له مُضخماً
.يجعله يعود إلى عمر الـ12

256
00:16:08,935 --> 00:16:13,938
...هذا... موسيقيّون يشترون مُخدّرات
.هذا ليس إلاّ حلاً للكلمات المُتقاطعة

257
00:16:16,583 --> 00:16:19,663
،سأسحب قائمة المُستأجرين
.وأرى لو برز أيّ شخص

258
00:16:20,413 --> 00:16:24,136
.وجدت (ليني) شيئاً تودّنا أن نراه -
ليني)؟ من هي (ليني)؟) -

259
00:16:28,147 --> 00:16:33,256
،ليني) هي الطبيبة الشرعيّة)
.وهي تعمل في المشرحة

260
00:16:33,257 --> 00:16:38,538
،ولديها معلومات تودّنا أن نراها
.ونحن نُبقيها تنتظر

261
00:16:39,929 --> 00:16:43,375
.لا تزال صارمة قليلاً -
.بالتأكيد، بإمكانها شدّ ذلك، لكنّها تتحسّن -

262
00:16:43,376 --> 00:16:47,429
.لقد عادت نتيجة تحليل دمّ الضحيّة -
.فلتدعيني أحزر. مُخدّرات -

263
00:16:47,430 --> 00:16:51,796
كلاّ. كان هذا نجم روك
.خالٍ تماماً من المُخدّرات

264
00:16:51,797 --> 00:16:56,725
،في الواقع، ليس ما وضعه في جسده
.بل ما لمْ يضعه

265
00:16:56,726 --> 00:16:59,692
(لمْ يكن لدى (جايمس
.مُضادّات لشلل الأطفال

266
00:16:59,693 --> 00:17:01,546
لمْ يُطعّم بمُضاد شلل الأطفال قط؟

267
00:17:01,547 --> 00:17:04,750
انتظري. جميع من ولدوا أوائل
.عام 1960 تلقوا ذلك التطعيم

268
00:17:04,751 --> 00:17:11,245
هذا ما ظننت. لمْ يكن لديه مُضادّات أيضاً للكزاز
.والحصبة، السعال الديكي... كلّ التحصينات اللازمة

269
00:17:11,912 --> 00:17:14,776
وماذا أيضاً؟ -
أليس ذلك كافياً؟ -

270
00:17:14,777 --> 00:17:19,044
،ليني)، عادة لو كان لديكِ شيء كهذا)
.فإنّكِ تتصلين بي على الهاتف

271
00:17:19,417 --> 00:17:21,758
.حسناً، ظننتُ أنّه يستحقّ الزيارة

272
00:17:27,940 --> 00:17:33,105
رايان)، هلا نظرت للسجلاّت الطبيّة لضحيّتنا؟)
.أريد ان أعرف سبب عدم تلقيه أيّ تطعيم

273
00:17:33,106 --> 00:17:34,040
.سأعمل على ذلك

274
00:17:34,041 --> 00:17:37,758
حسناً، أعتقد أنّي اكتشفتُ سبب
.ذهاب (جايمس سوان) لذلك المبنى

275
00:17:37,759 --> 00:17:40,536
كان يعرف رجلاً يسكن
.(هناك... (سام سبير

276
00:17:40,537 --> 00:17:44,087
.الرجل لديه دعوى قضائيّة مُعلّقة ضدّ ضحيّتنا -
أيّ نوع من الدعاوى القضائيّة؟ -

277
00:17:44,088 --> 00:17:46,685
(حسناً، يدّعي أنّ (جايمس
،سرق إحدى أغنيات فرقته

278
00:17:46,686 --> 00:17:47,900
،وظنّ (جايمس) أنّ لديه دعوى مُحكمة

279
00:17:47,901 --> 00:17:52,684
لأنّه عندما توقف في المصرف بطريقه لرؤية
.هذا الرجل، سحب 25 ألف دولار، نقداً

280
00:17:52,685 --> 00:17:54,251
يبدو كأنّه يُحاول تسوية
.الأمر خارج المحكمة

281
00:17:54,252 --> 00:17:58,539
.أجل، وأخمّن أنّ الأمر لمْ ينجح
.سام سبير) اشترى تذكرة لعرض الليلة الماضية)

282
00:17:58,540 --> 00:18:02,941
.(إذن كان في المسرح قبل مقتل (سوان -
.حان الوقت لزيارة هذا الرجل -

283
00:18:02,942 --> 00:18:05,950
.لا، لا، لا، لا
.أنا سأتولّى هذا

284
00:18:05,951 --> 00:18:09,381
فلتبقَ هنا وتعمل على مشروع بحثك
.الصغير، لكونك مركز القيادة

285
00:18:09,382 --> 00:18:11,495
.(كاسل) -
أأنتِ قادمة؟ -

286
00:18:11,496 --> 00:18:13,082
.كلاّ، لن اذهب

287
00:18:13,771 --> 00:18:15,058
.انتظرني

288
00:18:18,016 --> 00:18:19,706
.ليس هذه

289
00:18:20,467 --> 00:18:22,134
."سبير) في الشقة "3-م)

290
00:18:23,030 --> 00:18:27,956
أتعلمون، المُحققة (بيكيت) ليست
.فتاة غير ودّيّة، إنّما لديها جدران

291
00:18:29,158 --> 00:18:31,903
.لنُطلق عليهم طبقات

292
00:18:31,904 --> 00:18:35,477
...طبقات فوق طبقات من
.حسناً، جدران

293
00:18:35,478 --> 00:18:39,262
...لكن حالما تُزيل تلك الجدران
.فإنّ الجُهد يستحقّ كلّ العناء

294
00:18:39,263 --> 00:18:44,623
.كاسل). رجاءً إبقِ صوتك مُنخفضاً)
.حسناً. لقد طاردتُ رجلاً اليوم بالفعل

295
00:18:44,718 --> 00:18:47,230
.عنصر المُفاجأة هو المُفتاح
.أترون، يُمكن أن أكون حذراً

296
00:18:47,231 --> 00:18:48,929
.الناس سيضيعون من دوني

297
00:18:49,498 --> 00:18:51,508
.لقد ذهب بالإتّجاه الخاطئ

298
00:18:56,170 --> 00:18:57,815
."إنّها الشقة "3-م
.(إنّها شقة (سبير

299
00:18:57,816 --> 00:18:58,848
!إرمِ سلاحك -
أأنت مُستعد؟

300
00:18:58,849 --> 00:19:00,398
...أتركها وشأنها حالاً

301
00:19:00,399 --> 00:19:03,269
!(شرطة (نيويورك
.لا يتحرّكنّ أحد

302
00:19:05,958 --> 00:19:07,628
!إرفع يديك -
.أجل. أجل -

303
00:19:07,629 --> 00:19:10,084
!دعني أرى يديك -
ما هذا؟ -

304
00:19:10,085 --> 00:19:11,671
!إرمِ سلاحك

305
00:19:14,272 --> 00:19:17,869
.إنّه مُجرّد فيلم رديء
.أنا أؤلّف ألحان الحقائق

306
00:19:18,218 --> 00:19:20,485
.كلّ هذا مُجرّد سوء فهمٍ -
...دعنا نستعرض الأمر -

307
00:19:20,486 --> 00:19:24,803
،قاضيت (جايمس سوان) بسبب أغنيّة
.ومن ثمّ جاء البارحة لرؤيتك حيال ذلك

308
00:19:24,804 --> 00:19:27,338
ومن ثمّ قتل مُباشرة بعد
.بضع ساعات من عرضه

309
00:19:27,339 --> 00:19:28,928
ماذا؟ -
.عرض أنت حضرته -

310
00:19:28,929 --> 00:19:32,925
.لكننا حللنا كلّ ما كان بيننا
.كان سيُعطيني نصف العوائد مُقابل تلك الأغنيّة

311
00:19:32,926 --> 00:19:35,365
كنتُ سأسقط الشكوى حالما
.يكتمل توقيع الوثائق

312
00:19:35,366 --> 00:19:40,836
.ذلك لا يُفسر الـ25 ألفاً التي جلبها لك -
.خمسة وعشرون... لا أعرف أيّ شيءٍ عن ذلك -

313
00:19:41,571 --> 00:19:43,034
.أرادني أن أكتب لحسابه

314
00:19:43,035 --> 00:19:46,191
سيكون أمراً غبيّاً جداً قتل ربّ
.العمل في هذا السوق المُهم

315
00:19:46,192 --> 00:19:50,071
كنت تكتب الأغاني لحسابه؟ -
.أجل. هنا. انظرا -

316
00:19:51,086 --> 00:19:53,250
.لقد بدأتُ بالفعل
.أنجزتُ جزءاً كبيراً بهذه

317
00:19:53,251 --> 00:19:54,646
.دعني أرى هذا

318
00:19:55,573 --> 00:19:59,911
.يُعجني المسار الصوتي بهذه الأغنية -
أأنت تقرأ المُوسيقى؟ -

319
00:19:59,912 --> 00:20:01,462
ماذا، أتعتقد أنّي لا أستطيع
الغناء لأنّي شرطي؟

320
00:20:01,463 --> 00:20:03,090
كلاّ، أعتقد أنّك لا تستطيع الغناء
.لأنّي قد سمعتُك تُغنّي

321
00:20:03,091 --> 00:20:05,155
.كان جهاز الكاريوكي ذاك مُعطّل
.سأغنّي لكم جميعاً لاحقاً

322
00:20:05,156 --> 00:20:08,425
،لو كان هذا حول كتابة الأغاني
فلمَ كلّ هذه السرّية؟

323
00:20:08,426 --> 00:20:11,960
،لمْ يقل، لكن كانت لديّ نظريّاتي
وخاصّة لأنّ هذه الأشياء الجديدة

324
00:20:11,961 --> 00:20:14,842
،كانت مُستقلّة مُوسيقيّاً بالنسبة له
.ومُتأكّد أنّكم لاحظتم ذلك

325
00:20:14,843 --> 00:20:16,193
.أجل... انتظر لحظة

326
00:20:16,194 --> 00:20:19,946
،أخذ الموسيقى في إتّجاه جديد
.لكنّه لمْ يكن يرغب لبقيّة الفريق أن يعرف

327
00:20:20,606 --> 00:20:24,246
.بالطبع. كان (سوان) سيُغنّي مُفرداً -
.ذلك منطقيّ -

328
00:20:24,247 --> 00:20:28,979
،قال المُدير أنّ (سوان) كان القوّة الإبداعيّة للمجموعة
.أنّه لو ترك الفرقة، فإنّه سيتخبّطون

329
00:20:28,980 --> 00:20:32,523
ماذا لو اكتشف أحد الأعضاء ذلك وواجه؟ -
.تجادلا وساءت الأمور بينهما -

330
00:20:32,524 --> 00:20:34,112
.صحيح. لمْ يكن باقٍ معهم

331
00:20:34,113 --> 00:20:36,991
(ولمْ يكونوا ليدعوه يعزف ألحان (جورج مايكل
.للمُغنّي (آندرو ريدغيلي) الخاصّ بهم

332
00:20:36,992 --> 00:20:38,376
آندرو) من؟) -
.بالضبط -

333
00:20:38,377 --> 00:20:41,703
...لذا إلتقطوا الجيتار
!وضربوه

334
00:20:44,568 --> 00:20:47,308
.هذا ما أقوم به -
.ليس سيئاً -

335
00:20:47,109 --> 00:20:48,690
.يُعطي أهميّة للأمر -
.أجل -

336
00:21:02,243 --> 00:21:03,959
* تلك الشفاه *

337
00:21:03,993 --> 00:21:06,391
* تلك العيون *

338
00:21:06,422 --> 00:21:10,382
* تلك الإبتسامة كانت مصرعي *

339
00:21:10,416 --> 00:21:13,828
* قطع فمّك وعداً *

340
00:21:13,852 --> 00:21:18,102
* لكن كان قلبك مليئاً بالأكاذيب *

341
00:21:18,134 --> 00:21:19,805
* أكاذيب *

342
00:21:19,836 --> 00:21:23,828
* كلّ ما قلته كان أكاذيب *

343
00:21:23,862 --> 00:21:26,130
* اتّصل بي عند تنتهي *

344
00:21:26,148 --> 00:21:28,274
* أكاذيب *

345
00:21:28,322 --> 00:21:32,407
* كلّ شيءٍ أكاذيب دوماً *

346
00:21:32,446 --> 00:21:33,797
* استيقظ *

347
00:21:36,191 --> 00:21:40,144
.وجدت لنفسك عازف جيتار جديد
.نُحاول تجربة شخص ما، أجل

348
00:21:40,145 --> 00:21:41,501
.حسناً، كان ذلك سريعاً

349
00:21:41,502 --> 00:21:44,228
على الرغم أنّي أعتقد أنّه كانت لديك
تجربة الأداء هذه مُجهّزة بالفعل، صحيح؟

350
00:21:44,229 --> 00:21:46,800
ما الذي يتحدّث عنه؟ -
.(هيا يا (كيث -

351
00:21:46,801 --> 00:21:48,664
.كنت تعرف أنّ (جايمس) سيُغنّي مُنفرداً

352
00:21:49,826 --> 00:21:52,103
أهذا صحيح يا رجل؟ -
كلاّ، بالطبع لا. أنّي لي أن أعرف ذلك؟ -

353
00:21:52,104 --> 00:21:55,816
إلتقينا مع امرأة من شركة إنتاج
.المُوسيقى. تقول أنّها خليلتك

354
00:21:56,371 --> 00:22:00,494
(قالت أنّه كان لديها لقاء مُسجّل مع (جايمس
عن إجراء بعض التغييرات

355
00:22:00,495 --> 00:22:07,194
.وأنّ هناك شائعات بأنّه أراد ترك الفرقة -
.كلّ تلك السنوات، تكافحون جنباً لجنب -

356
00:22:07,430 --> 00:22:12,190
،والآن بات النجاح في مُتناول اليد أخيراً
.وأراد أن يأخذ كلّ المجد لنفسه

357
00:22:12,191 --> 00:22:13,816
.أعلم أنّي سأكون غاضباً

358
00:22:14,387 --> 00:22:17,962
لن أقف هنا وأدعكما تتهماني بقتل
أحد أقرب أصدقائي، حسناً؟

359
00:22:22,551 --> 00:22:24,379
أتسمعين هذا الصوت؟

360
00:22:24,379 --> 00:22:30,257
أشبه بحوافر الحصان تطرق على الأرضيّة؟ -
.(تماماً مثل ما سمعته (باترفلاي) بمقطورة (سوان -

361
00:22:31,198 --> 00:22:34,129
اسمع، نعلم أنّ لديه مزاج حادّ، لذا لو
...كان بإمكاننا جعله غاضباً بما يكفي

362
00:22:34,130 --> 00:22:37,575
في الواقع، لمَ لا تتحدّثي مع (كيث) بنفسكِ؟ -
لماذا؟ -

363
00:22:37,576 --> 00:22:41,519
لأنّي أريد أن أمنحكِ مجالاً
.للعمل وتُظهرين قدراتكِ

364
00:22:43,733 --> 00:22:45,406
.بإمكانكِ تولّي هذا

365
00:22:46,763 --> 00:22:48,582
.إنّ بإمكانها تولّي هذا

366
00:22:54,319 --> 00:22:57,425
حقاً، عليكِ تصوير هذا أيضاً؟ -
.(يُمكنهم تصوير ما يشاؤون (كيث -

367
00:22:57,426 --> 00:22:59,299
.أنت وقعت عقداً

368
00:23:00,521 --> 00:23:03,307
لحسن حظّك أنّ الكاميرات لمْ تكن
.(تعمل عندما قتلت (جايمس سوان

369
00:23:03,308 --> 00:23:05,043
،اسمعي، لقد قلتُ من قبل
.أنا لمْ أقتله

370
00:23:05,044 --> 00:23:09,744
أجل، وقلت أيضاً أنّك لمْ تكن تعرف أنّه
،سيُغنّي مُنفرداً وأنّك لمْ ترَه بعد العرض

371
00:23:09,745 --> 00:23:15,401
لكن لديّ شاهدة تُعيّنك بمقطورته
.في وقت وفاته

372
00:23:16,029 --> 00:23:17,884
حسناً، اسمعي، لقد ذهبتُ
لمقطورته بالفعل. حسناً؟

373
00:23:17,885 --> 00:23:20,038
.لكن كان الأمر كما قلتِ
.سمعتُ شائعات بأنّه يُريد التخلّي عنّا

374
00:23:20,039 --> 00:23:22,930
.ذهبتُ لأعرف لو كان الأمر صحيحاً -
.ومن ثمّ فقدت السيطرة بعد ذلك -

375
00:23:22,931 --> 00:23:26,926
كلاّ، لقد تحدّثنا فحسب، حسناً؟
.نفى (جايمس) ذلك. قال أنّه لن يترك الفرقة

376
00:23:26,927 --> 00:23:29,352
قال أنّه كان يعمل على شيءٍ
.سيكون مُفيداً لنا جميعاً

377
00:23:29,353 --> 00:23:31,680
وما كان هذا الشيء الضبط؟

378
00:23:32,453 --> 00:23:36,545
،اسمعي، كنتُ أعتقد أنّي أعرف ذلك الرجل
.(لكنّه لمْ يكن على نفس حاله منذ (إيثاكا

379
00:23:36,546 --> 00:23:39,451
.إنّي أخبركِ، شيء ما حدث هناك -
.(كيث)، أنا لا أتحدّث عن (إيثاكا) -

380
00:23:39,452 --> 00:23:43,725
.بل أتحدّث عمّا حدث في تلك المقطورة -
.تحدّثنا. غادرتُ -

381
00:23:43,726 --> 00:23:48,343
.عدتُ لمقطورتي لبقيّة الليل
.كنتُ مع تلك الفتاة. يُمكنك سؤالها

382
00:23:48,534 --> 00:23:52,203
ما اسمها؟ -
.لا أتذكّر اسمها -

383
00:23:52,204 --> 00:23:56,421
رقم هاتفٍ إذن؟
أيّ شيءٍ حتى أصل إليها؟

384
00:23:56,426 --> 00:23:58,434
.هنّ يأتين إليّ

385
00:23:58,711 --> 00:24:01,575
كيث)، ستضطرّ لفعل)
.شيءٍ أفضل من ذلك

386
00:24:06,681 --> 00:24:08,585
.حسناً. حسناً

387
00:24:09,822 --> 00:24:11,994
...قد لا أتذكّر اسمها

388
00:24:12,850 --> 00:24:15,724
لكن بإمكاني الإثبات أننا
.كنّا معاً في تلك الليلة

389
00:24:21,031 --> 00:24:23,269
.حسناً، لقد كانا معاً

390
00:24:23,409 --> 00:24:25,370
(ليس لدى (تومي لي
.شيء على هذا الرجل

391
00:24:25,371 --> 00:24:27,690
أحبّ أن أتحقق على القضيّة
.من وقتٍ لآخر

392
00:24:27,691 --> 00:24:31,939
لا فائدة من تقييد نفسي بذلك المكتب
.بينما جميع الإثارة هنا بالخارج

393
00:24:31,940 --> 00:24:34,248
.تُريدون إثارة، انظروا لهذا -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

394
00:24:34,249 --> 00:24:38,715
.هذا سلوك غير لائق بمكان العمل -
.هذا دليل يا سيّدي -

395
00:24:38,716 --> 00:24:40,726
.عُذر غياب المُشتبه به يعتمد على هذا

396
00:24:43,186 --> 00:24:47,641
إذن، هل تتوافق قصّته؟ -
.أجل، يبدو أنّه غطّى كامل إطار وقت الوفاة -

397
00:24:47,642 --> 00:24:50,212
آمل أنّك لا تقلْ ذلك بناءً على الطابع
.الزمني على هذا الفيديو

398
00:24:50,213 --> 00:24:51,999
أتعلمون، يُمكن أن يكون ذلك مُزيّفاً؟

399
00:24:52,000 --> 00:24:54,317
هذا ليس الشيء الوحيد الذي
يتمّ تزييفه على هذا الفيديو؟

400
00:24:54,318 --> 00:24:55,892
.التلفزيون في الخلفيّة يا سيّدي

401
00:24:55,893 --> 00:24:59,121
وهذه هي الأخبار، ممّا يعني أنّ بإمكاني
.تأكيد الطابع الزمني باستخدام ذلك

402
00:24:59,122 --> 00:25:03,494
.حسناً. أحسنتم عملاً، جميعاً
.فلتواصلوا عملكم

403
00:25:03,495 --> 00:25:05,728
.كلاّ. سهل جداً

404
00:25:05,729 --> 00:25:09,878
إذن، يبدو أننا عُدنا لنقطة البداية -
.حسناً، لن أقول ذلك -

405
00:25:09,879 --> 00:25:13,482
...كنتُ أتحقق من سجلاّت ضحيّتنا الطبيّة
.مشروع بحثي الصغير

406
00:25:13,483 --> 00:25:15,926
.اتّضح أنّه ليس لديه سجلاّت

407
00:25:16,041 --> 00:25:19,644
،الميلاد، السجلاّت الطبيّة
.والتعليميّة، لا شيء

408
00:25:19,645 --> 00:25:24,146
أوّل مرّة ظهر فيها (جايمس سوان) للعلن
كان في الـ17 عندما أدخل إلى المُستشفى

409
00:25:24,147 --> 00:25:27,729
.(لحادث سيّارة في (إيثاكا) بـ(نيويورك -
لمَ تستمرّ (إيثاكا) بالظهور؟ -

410
00:25:27,730 --> 00:25:31,999
لأنّه من هناك. تحققتُ من العنوان
.في سجلاّت غرفة الطوارئ

411
00:25:32,000 --> 00:25:36,189
تتبّعته لمُجمّع مُكوّن من 20 فدان
."مملوك لكنيسة "التنوير الدنيوي

412
00:25:36,190 --> 00:25:37,854
.انتظروا لحظة يا رفاق

413
00:25:37,855 --> 00:25:40,060
.لقد سمعتُ عن هذا المكان
.إنّها طائفة

414
00:25:40,061 --> 00:25:43,197
،لهذا السبب ليس لديه أيّ تطعيمات
.ولهذا السبب ليس لديه عائلة

415
00:25:43,198 --> 00:25:46,293
.لقد ترعرع في طائفة -
.الطريقة الوحيدة للمُغادرة كانت الهرب -

416
00:25:46,294 --> 00:25:49,834
المجمع مُحاط بالجدران
.والطائفة تُمارس طاعة صارمة

417
00:25:49,835 --> 00:25:56,143
.الجميع يُوشم كلمة "خدمة" على ساعده -
سيرف = خدمة". أتتذكّرون وشم (جايمس)؟" -

418
00:25:56,438 --> 00:25:57,651
أوبسيرف = احترز"؟"

419
00:25:57,652 --> 00:26:00,361
"لابدّ أنّه أضاف الـ"أو" والـ"ب
.بعد خروجه في وقتٍ ما

420
00:26:00,362 --> 00:26:03,622
،(لكن عندما عزفت الفرقة في (إيثاكا
.لربّما تعرّف عليه شخص ما

421
00:26:03,623 --> 00:26:07,223
.لهذا السبب كان يخشى أنّ أحدهم يتتبّعه -
كان لدى (جايمس) سبب للخوف -

422
00:26:07,224 --> 00:26:09,310
،(جون كامبل)
.زعيم الطائفة

423
00:26:09,311 --> 00:26:11,973
الرجل مريض نفسيّ تماماً
.مع ماضٍ عنيفٍ

424
00:26:11,974 --> 00:26:15,385
قضى سجناً لعشر سنواتٍ بتهمة القتل
.قبل أن يبدأ حيلة الكنيسة

425
00:26:15,386 --> 00:26:18,108
أنعرف أين هُو (كامبل) الآن؟ -
.حسناً، بإمكاني إخباركِ أين كان -

426
00:26:18,109 --> 00:26:20,743
...تحققتُ من قائمة المسافرين -
.دعني أرى ذلك -

427
00:26:20,818 --> 00:26:25,605
.لكافة المطارات القريبة
.لقد هبط بمطار (جون كيندي) قبل يومين

428
00:26:25,764 --> 00:26:26,612
.أجل

429
00:26:26,613 --> 00:26:29,320
.انتظروا ثانية
.(هذا هُو اليوم الذي مات فيه (سوان

430
00:26:29,886 --> 00:26:35,247
إذن كان (جون كامبل) في البلدة
.مع بضعة أيّام ليقتل فيها

431
00:26:36,622 --> 00:26:39,811
أترون ما فعلتُ هناك؟
.كان ذلك جيّداً. استخدموا ذلك

432
00:26:39,812 --> 00:26:41,094
لا تستخدموا الجزء حيث أقول
"أترون ما فعلتُ هناك؟"

433
00:26:41,095 --> 00:26:43,239
.اقطعوا ذلك الجزء
.ضعوا صُورة سوداء مُتلاشية

434
00:26:43,240 --> 00:26:44,263
.ونغمة مُوسيقيّة

435
00:26:49,464 --> 00:26:54,700
هل اقتربنا من تحديد مكان (كامبل)؟ -
.حسناً، تمّ إرسال صُورته لجميع دوريّات المدينة -

436
00:26:54,701 --> 00:26:57,386
ولقد أرسلتُ صورته لجميع
.الفنادق في قاعدة بياناتنا

437
00:26:57,387 --> 00:27:00,974
أجل، لكن المُشكلة أنّه يستخدم أسماءً مُستعارة
.للإبتعاد عن مُراقبة إدارة مُكافحة المُخدّرات

438
00:27:00,975 --> 00:27:02,461
حسناً، لمَ إدارة مُكافحة
المُخدّرات مُهتمّة به؟

439
00:27:02,462 --> 00:27:06,154
"كنيسة "التنوير الدنيوي
.ليست مُجرّد طائفة ودودة

440
00:27:06,155 --> 00:27:09,965
،بل هي مزرعة ماريجوانا ذات 20 فداناً
،تعمل بواسطة 300 عضو

441
00:27:09,966 --> 00:27:13,488
.كلّ ذلك لربح (كامبل) الشخصي -
لمَ لمْ تُوقف المباحث الفيدراليّة عمله؟ -

442
00:27:13,489 --> 00:27:16,603
.لقد حاولوا
.شيء عن حرّية التعبير الديني

443
00:27:16,604 --> 00:27:18,965
أيُمكن أن نجد أيّ شيءٍ آخر حول الطائفة
يُمكن أن يُساعدنا على إيجاده؟

444
00:27:18,966 --> 00:27:21,515
المُحققة (بيكيت) تعمل
.على أمر الآن سيّدي

445
00:27:37,155 --> 00:27:37,797
أيّ حظ؟

446
00:27:37,798 --> 00:27:39,619
أجل، لقد أغلقتُ الخط للتو
،مع مُراقبي الطوائف

447
00:27:39,620 --> 00:27:43,394
وسيصلونا مع شخص آخر
.(هرب من مُجمّع (كامبل

448
00:27:46,240 --> 00:27:54,138
.كنتُ يافعة، مُندفعة
.وعدني (كامبل) بمغزى، تركيز روحي

449
00:27:54,139 --> 00:27:56,769
،لكن في المُقابل
.أخذ منّي كلّ شيءٍ

450
00:27:56,770 --> 00:28:00,037
،كارولاين)، أأنتِ قلقة من هذه الكاميرات)
...لأنّ لو أردتهم أن يرحلوا

451
00:28:00,038 --> 00:28:06,686
كلاّ. أريد أن يعرف العالم
.مدى وحشيّة هذا الرجل

452
00:28:06,687 --> 00:28:09,134
(كيف كانت ردّة فعل (كامبل
عندما هرب (جايمس سوان)؟

453
00:28:09,135 --> 00:28:14,258
.(كان غاضباً. كان يُحبّ (جايمس
.لهذا السبب شعر بالخيانة عندما رحل

454
00:28:14,259 --> 00:28:18,317
،سمعتُ أنّ (كامبل) أقسم على الإنتقام
.بغضّ النظر كمْ سيستغرق من الزمن

455
00:28:18,659 --> 00:28:20,992
.مرحباً يا رفاق، أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً

456
00:28:20,993 --> 00:28:24,788
(مُدير فندق (ويدمارك) قال أنّ (كامبل
.سجّل دخوله للفندق قبل يومين

457
00:28:24,789 --> 00:28:26,997
هل أرسلت سيّارة دوريّة؟ -
.لقد سجّل خروجه في الصباح التالي -

458
00:28:26,998 --> 00:28:30,090
لكن احزري من جاء لزيارته بعد
.وصوله إلى هناك بفترة وجيزة

459
00:28:30,091 --> 00:28:32,106
.(جايمس سوان) -
متى؟ -

460
00:28:32,107 --> 00:28:34,125
الخامسة مساءً. في نفس الليلة
.(التي قتل فيها (سوان

461
00:28:34,126 --> 00:28:36,584
.(لقد قتل (جايمس
.أيقنتُ ذلك

462
00:28:36,585 --> 00:28:39,856
.(كان (جايمس) يهرب من (كامبل
لمَ سيُوافق على اللقاء به؟

463
00:28:39,857 --> 00:28:43,360
.لشراء حُرّيته -
دعيني أحزر، 250 ألف دولار؟ -

464
00:28:43,361 --> 00:28:44,335
.هذا صحيح

465
00:28:44,387 --> 00:28:46,367
ألديك أيّ فكرة أي يُمكن
أن نجد (كامبل) الآن؟

466
00:28:46,368 --> 00:28:50,067
،لو كان في المدينة
.قد يكون بدار الشباب

467
00:28:50,068 --> 00:28:53,481
.يقوم بالتجنيد هناك
.هناك حيث قابلتُه للمرّة الأولى

468
00:28:53,482 --> 00:28:55,102
.حسناً. دعنا نذهب للقبض عليه

469
00:29:07,252 --> 00:29:11,031
المعذرة. ماذا تفعلان؟
ما الغرض من هذه الكاميرات؟

470
00:29:11,245 --> 00:29:13,096
.(نحن نبحث عن (جون كامبل

471
00:29:16,587 --> 00:29:19,164
.لا، آسفة
.لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

472
00:29:23,222 --> 00:29:27,342
.عفواً. تلك غرفة خاصّة
.لا يُمكن لأحدٍ الدخول إلى هناك. عفواً

473
00:29:27,343 --> 00:29:30,948
.(سيّد (كامبل
.(لدينا بضع أسئلة عن (جايمس سوان

474
00:29:34,174 --> 00:29:38,832
سيّد (كامبل)، أين كنت ما بين منتصف الليل والساعة
الثانية في الليلة التي قتل فيها (جايمس سوان)؟

475
00:29:38,833 --> 00:29:42,288
.كنتُ في غرفتي بالفندق -
أيُمكن لأيّ شخص أن يشهد على ذلك؟ -

476
00:29:42,289 --> 00:29:46,186
.حسناً، لقد كنتُ أتأمّل
.العُزلة جزء مُهمّ جداً من طقوسي المسائيّة

477
00:29:46,187 --> 00:29:49,847
."إذن تلك إجابة بـ"لا -
إذن ماذا تفعل في المدينة؟ -

478
00:29:49,848 --> 00:29:54,046
.أعمل لكنيستي
.اجمع الأموال وأجنّد في الغالب

479
00:29:54,047 --> 00:29:55,292
جمع أموال"؟"

480
00:29:55,293 --> 00:29:58,423
مُصطلح مُثير للإهتمام لجعل (جايمس
.سوان) يدفع لك مُقابل حٌرّيته

481
00:29:59,193 --> 00:30:03,902
.(ليس سرّاً أنّي إلتقيتُ أنا و(جايمس
.لكنّه بالتأكيد لمْ يكن بحاجة لشراء حُرّيته

482
00:30:03,903 --> 00:30:04,754
.جميعنا أحرار

483
00:30:04,755 --> 00:30:09,693
سيّد (كامبل)، نعلم أنّه كان لديه 25 ألف
،دولار نقداً معه عندما ذهب لرؤيتك

484
00:30:09,694 --> 00:30:14,388
.ولمْ تعد لديه تلك الأموال عندما غادر -
،قد يكون قام (جايمس) بتبرّع للكنيسة -

485
00:30:14,389 --> 00:30:17,495
لكنّي أوضّح مقصداً بعدم
.مُناقشة تلك المسائل

486
00:30:17,904 --> 00:30:21,232
حسناً، إذن لمَ لا نُناقش (إيثاكا)؟

487
00:30:21,233 --> 00:30:24,810
(قبل نحو شهر، أقام (جايمس
.وفرقته حفلاً مُوسيقيّاً هناك

488
00:30:24,811 --> 00:30:27,700
وقال ذلك بعدئذٍ أنّه كان قلقاً
.أنّ شخصاً ما كان يسعى خلفه

489
00:30:27,701 --> 00:30:30,701
.أعتقد الآن أنّ ذاك الشخص هُو أنت

490
00:30:30,702 --> 00:30:33,838
أنا آسف، لكن لمْ تكن لديّ أيّ فكرة
.أنّه كان في البلدة الشهر الماضي

491
00:30:33,839 --> 00:30:34,740
.لا أعتقد أنّ هذا الكلام صحيح

492
00:30:34,741 --> 00:30:37,514
أعتقد أنّك كنت مُستاءً منه
،لقطع الرباط مع كنيستك

493
00:30:37,515 --> 00:30:39,256
.ولذا فإنّك بدأت بتتبّعه -
.هذا ليس صحيحاً -

494
00:30:39,257 --> 00:30:43,007
.لقد أعطاك تبرّعاً حتى تتركه وشأنه -
.هذا ليس صحيحاً -

495
00:30:43,008 --> 00:30:45,138
لكن ذلك لمْ يكن كافياً، صحيح؟
.أنت أردت الإنتقام

496
00:30:45,139 --> 00:30:46,387
.لا -
...لذا فإنّك تتبّعته لمقطورته -

497
00:30:46,388 --> 00:30:49,814
.هذا كافٍ -
!ومن ثمّ قتلته لفقدانك أعصابك -

498
00:30:49,815 --> 00:30:51,010
!هذا كافٍ

499
00:30:54,069 --> 00:30:59,055
،الآن لو كانت لديكِ قضيّة قويّة هنا
.فلتعتقليني. عدا ذلك، فقد انتهينا

500
00:30:59,999 --> 00:31:04,038
،لو تواصلتم معي ثانية
.فسأقاضيكم بتهمة الإضطهاد الديني

501
00:31:12,940 --> 00:31:17,501
.(سيّدي، نحن مُتأكّدين أنّه كان (كامبل
.كان لديه دافع، وقابل ضحيّتنا يوم وفاته

502
00:31:17,502 --> 00:31:21,442
.(وكان يكذب تماماً حول (إيثاكا
.هناك حيث دخل (سوان) مُراقبته

503
00:31:21,443 --> 00:31:23,415
ألديكِ أيّ دليل على ذلك؟ -
،كلاّ، ليس بعد -

504
00:31:23,416 --> 00:31:25,656
لكننا نتحقق من السجلاّت
العامّة وتقارير الشرطة

505
00:31:25,657 --> 00:31:28,834
(منذ الوقت الذي كانت فيه الفرقة بـ(إيثاكا
.(لنرى لو كان هناك رابط بـ(كامبل

506
00:31:28,835 --> 00:31:31,664
حسناً، إنّي مُتأكّدة أنّ إدارة
مُكافحة المُخدّرات ستسعد

507
00:31:31,665 --> 00:31:32,892
لو بإمكانكِ المساعدة في الحصول
...على بعض المعلومات

508
00:31:33,888 --> 00:31:35,262
.المعذرة -
.أجل -

509
00:31:37,438 --> 00:31:38,836
.غيتس) تتحدّث)

510
00:31:40,166 --> 00:31:45,609
.لا، لا، لا. لا بأس بالأقراص الرقميّة
.(حسناً، أقدّر ذلك، سيّد (مايتز

511
00:31:45,791 --> 00:31:46,847
.حسناً

512
00:31:49,064 --> 00:31:50,703
.مُخرج فيلمنا

513
00:31:50,704 --> 00:31:54,952
كما تعلمان، من المُهم جداً أنّ ينعكس
.هذا المشروع بشكل جيّد على المركز

514
00:31:55,505 --> 00:31:57,134
.حيث أنّي مُتأكّدة أنّه سينعكس جيّداً

515
00:31:57,926 --> 00:32:01,495
لكن كان لدينا عدد من الضباط كانوا
.يُشاهدون شريطاً جنسياً بوقتٍ سابقٍ

516
00:32:01,496 --> 00:32:06,747
مع ذلك... للتأكّد أنّ سلوك جماعتي
،يتوافق مع أعلى المعايير المُمكنة

517
00:32:06,748 --> 00:32:10,099
السيّد (مايتز) سيُرسل لي جميع
.لقطات المركز لأراجعها

518
00:32:10,100 --> 00:32:13,307
جميع اللقطات، سيّدي؟ -
أهناك مُشكلة أيّتها المُحققة؟ -

519
00:32:13,308 --> 00:32:16,304
.أجل، لا، لا. بالطبع لا -
.حسناً -

520
00:32:28,757 --> 00:32:32,199
.حسناً، لقد أكّدت ذلك -
.حسناً، تلك هي القطعة المفقودة -

521
00:32:32,200 --> 00:32:33,819
.(يجب أن تُخبر (بيكيت

522
00:32:38,010 --> 00:32:40,712
.إلاّ لو أردت ذلك -
...حسناً -

523
00:32:40,874 --> 00:32:45,846
.لا، لا. أنت وضّحت الأمر -
.كلاّ، لكنّك من كشف أمر الطائفة -

524
00:32:45,847 --> 00:32:49,736
.صحيح؟ أقصد، هذا الرجل حلّ القضيّة تماماً -
أجل، لكن هذا الرجل كان الشخص -

525
00:32:49,737 --> 00:32:52,154
الذي اكتشف الـ25 ألف دولار، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

526
00:32:52,155 --> 00:32:56,195
.(يا (تانغو) ويا (كاش -
أهناك ما تودّان إخبارنا به أمْ لا؟ -

527
00:32:56,796 --> 00:32:58,527
...أتريد أن -
.كلاّ، تفضّل -

528
00:32:58,528 --> 00:32:59,475
.حسناً -
.أجل -

529
00:32:59,476 --> 00:33:01,934
كنّا نتحقق من سجلاّت الشرطة لليلة
،(التي كان فيها ضحيّتنا بـ(إيثاكا

530
00:33:01,935 --> 00:33:02,968
.لكننا وجدنا شيئاً آخر

531
00:33:02,969 --> 00:33:07,536
بلاغ عن شخص مفقود تمّ تدوينه بواسطة
.جون كامبل) باليوم التالي لمُغادرة الفرقة البلدة)

532
00:33:07,537 --> 00:33:11,659
شخص ما فُقد من الطائفة؟ -
.(أجل، رجل يُدعى (باك كوبر -

533
00:33:11,660 --> 00:33:14,195
،(تحققنا مع (كارولاين
.صلتنا بمُراقبي الطوائف

534
00:33:14,196 --> 00:33:17,688
(اتّضح أنّ (باك) كان صديق (سوان
.المُقرّب من أيّامه السابقة في الطائفة

535
00:33:17,689 --> 00:33:24,124
.(إذن هذا ما حدث في... في (إيثاكا
.أقصد، عاد (سوان) للمُجمّع لتهريب صديقه

536
00:33:24,125 --> 00:33:25,743
هذا هُو السبب الحقيقي
.لسعي (كامبل) خلفه

537
00:33:25,744 --> 00:33:29,405
إذن الـ25 ألفاً لمْ تكن من أجل حرّيّة
.سوان)، بل كانت من أجل صديقه)

538
00:33:29,406 --> 00:33:32,510
شهادة هذا الرجل يُمكن أن تُساعدنا
.(في الإطاحة بـ(كامبل

539
00:33:32,511 --> 00:33:34,250
،كنّا نبحث عنه
.لكنّه ليس في النظام

540
00:33:34,251 --> 00:33:36,847
(لكن كان يُفترض بـ(كارولاين
.أن تُرسل صُورة له

541
00:33:37,759 --> 00:33:38,941
.ها هُو

542
00:33:40,670 --> 00:33:43,921
.انظروا لهذا. نحن نعرف هذا الرجل

543
00:33:43,922 --> 00:33:45,867
إنّه أحد المُتنقلين مع الفرقة الذي
.تحدّثتُ معه في مسرح الجريمة

544
00:33:45,868 --> 00:33:48,987
(حسناً، مُفتاح الإطاحة بـ(كامبل
.كان تحت أنوفنا طوال الوقت

545
00:33:49,041 --> 00:33:54,393
،أعلم أنّه كان يجب أن أقول شيئاً بوقتٍ سابق
،لكن أمرني (جايمس) أن أتوارى عن الأنظار

546
00:33:54,394 --> 00:33:57,648
.وبعد ذلك بشكل مُفاجئ أصبح ميّتاً
.لمْ أكن أعرف ما أفعل

547
00:33:57,649 --> 00:33:59,565
.(لا بأس (باك
.أنت آمن الآن

548
00:33:59,566 --> 00:34:03,075
،إنّي مدين بحياتي لذلك الرجل
.والآن لن تسنح لي فرصة لتسديد الدين له

549
00:34:04,074 --> 00:34:06,868
.في الواقع، قد تكون قادراً على ذلك

550
00:34:07,557 --> 00:34:10,901
يُمكنك أن تُساعدنا في الإطاحة
.بـ(كامبل) على وفاته

551
00:34:11,207 --> 00:34:12,829
.أتمنّى لو أستطيع، سيّدتي

552
00:34:13,912 --> 00:34:16,629
الربّ يعلم، ذلك الرجل
.قد فعل أشياءً فظيعة

553
00:34:17,037 --> 00:34:19,449
(المُشكلة هي أنّ قتل (جايمس
.لمْ تكن إحداها

554
00:34:21,181 --> 00:34:25,532
،(عندما أخذ (كامبل) المال من (جايمس
.وعد بعدم إزعاجنا بعد الآن

555
00:34:25,666 --> 00:34:29,404
.احتجتُ لسماع ذلك بنفسي
.احتجتُ للنظر إليه في عينيه

556
00:34:29,693 --> 00:34:33,482
.(كنت مع (كامبل) عندما قتل (جايمس -
.إذن لمْ يكن بإمكانه قتله -

557
00:34:33,483 --> 00:34:36,594
إذن من فعل ذلك؟ -
.أتمنّى لو أعرف -

558
00:34:39,119 --> 00:34:42,175
أقال لك أيّ شيءٍ عندما
كنت في مقطورته؟

559
00:34:42,176 --> 00:34:50,769
.قال أنّه مُستعدّ لتصويب الأمور لي -
تصويب الأمور؟ ألمْ يفعل ذلك بالفعل؟ -

560
00:34:50,770 --> 00:34:52,069
.أجل، اعتقدتُ ذلك

561
00:34:52,070 --> 00:34:55,177
،أخرجني (جايمس) من الطائفة
.(وأبعدني عن (كامبل

562
00:34:55,178 --> 00:34:57,336
.حتى أنّه أعطاني عملاً في فرقته

563
00:34:57,866 --> 00:35:01,517
جلّ ما فعلته للرجل على الإطلاق كان
.تعليمه كيفيّة العزف على الجيتار

564
00:35:02,048 --> 00:35:03,715
كنت مُعلمه؟

565
00:35:05,474 --> 00:35:07,937
مُعظم الأشخاص سيُخبرونك أنّهم تعلّموا
،العزف على الجيتار بأنفسهم

566
00:35:07,938 --> 00:35:12,345
...لكن كان لديّ مُعلّم
.كان الرجل بارعاً

567
00:35:12,346 --> 00:35:15,582
.إنّه أفضل ممّا سأكون يوماً -
ما رأيه بالفرقة؟ -

568
00:35:18,659 --> 00:35:25,526
.أتعلم، لقد فقدنا التواصل من زمنٍ
.و... أتساءل أحياناً عن أحواله

569
00:35:27,380 --> 00:35:29,200
ألا ترين؟

570
00:35:29,834 --> 00:35:34,555
كلّ ما نحتاجه لحل هذه الجريمة
.موجود هناك في هذا المقطع

571
00:35:34,556 --> 00:35:36,823
.قوموا بصفحة سوداء مُتلاشية
.ونغمة مُوسيقيّة

572
00:35:41,514 --> 00:35:44,188
(باك كوبر) كان مُعلّم (جايمس سوان)
الموسيقي، أليس كذلك؟

573
00:35:44,189 --> 00:35:47,051
لهذا السبب عندما سأل المُخرج
،جايمس) عن ماضيه)

574
00:35:47,052 --> 00:35:51,421
(فكّر تلقائياً بصديقه الحميم (باك كوبر
.وكمْ كان يدين له

575
00:35:51,422 --> 00:35:55,081
(وهذا عندما قرّر إنقاذ (باك
.من المُجمّع وجلبه في الجولة

576
00:35:55,082 --> 00:35:57,088
لكن (باك) كمُتنقل من الفرقة
.لمْ يكن يبدو مُناسباً

577
00:35:57,089 --> 00:36:00,076
أقصد، كان مُوسيقيّاً أفضل ممّا كان
.جايمس)، بقول (جايمس) نفسه)

578
00:36:00,077 --> 00:36:02,870
(هذا ما قصده عندما قال لـ(باك
.أنّه سيُصوّب الأمور

579
00:36:02,871 --> 00:36:05,977
.كان يتحدّث عن ضم (باك) للفرقة -
.بالضبط -

580
00:36:05,978 --> 00:36:08,973
كان ذلك التغيّر في القيادة
.الذي استمرّ بالتحدّث عنه

581
00:36:08,974 --> 00:36:11,314
لهذا السبب قال لـ(كيث) أنّه
،سيكون أمراً جيّداً لهم جميعاً

582
00:36:11,315 --> 00:36:15,232
.لأنّ (باك) مُوسيقار عظيم -
،إلاّ أنّ (سوان) لمْ يقصدهم جميعاً -

583
00:36:15,233 --> 00:36:18,718
لأنّ لو دخل (باك) للفرقة، فإنّ شخصاً
آخر سيخرج منها، لكن من؟

584
00:36:18,904 --> 00:36:22,317
أسبوزيتو)، ألا تزال لديك ورقة المُوسيقى تلك)
التي طلبها (سوان) من المُلحّن المُوسيقي؟

585
00:36:22,318 --> 00:36:24,511
.إنّها هنا -
.رائع -

586
00:36:24,512 --> 00:36:26,209
.إنّي أعمل على أغنية قصيرة

587
00:36:26,210 --> 00:36:30,063
.أترون، هذه ليست ألحان عاديّة
...يجب أن تكون بارعاً جداً لتأليفها

588
00:36:31,383 --> 00:36:33,347
.وخاصّة هذا الجزء

589
00:36:41,273 --> 00:36:44,518
.أجل، بإمكاني عزف ذلك -
.(هذا خبر سار (زيك -

590
00:36:44,519 --> 00:36:50,294
لأنّه صدف وأن كان لدينا
.جيتارك البيس... هنا

591
00:36:50,505 --> 00:36:51,659
.هذا في وجهي تماماً
.أخفضها قليلاً

592
00:36:51,660 --> 00:36:53,051
.(شكراً لك (إل تي

593
00:37:14,955 --> 00:37:18,704
.حسناً. طيّب. لا أستطيع عزفها
.ذلك لا يُثبت أيّ شيءٍ

594
00:37:18,705 --> 00:37:21,373
.كلاّ. لكن هذا يُثبت شيئاً

595
00:37:22,222 --> 00:37:27,241
هذه لمحلّ التنظيف الجاف وجدناها في
.مقطورتك لملابس أرسلتها لهم البارحة

596
00:37:27,539 --> 00:37:31,194
لا يزال هناك بقع من دم
.جايمس سوان) عليها)

597
00:37:40,554 --> 00:37:44,040
أتعرفان كيف يبدو الأمر بعزف كلّ ذلك
،لكلّ العروض الخيريّة السخيفة

598
00:37:44,041 --> 00:37:47,184
،تعيش على لا شيء سوى شعيريّة الرامين
وتنام في شاحنة صغيرة لـ14 شهراً؟

599
00:37:47,185 --> 00:37:51,445
ومن ثمّ يستدعيني لمقطورته بعد
العرض ويُخبرني أنّي خارج الفرفة؟

600
00:37:51,743 --> 00:37:54,696
أعترف، قد لا أكون أعظم عازفي
...البيس في العالم، لكن

601
00:37:54,697 --> 00:37:56,576
كلاّ، لكن يُمكنك بالتأكيد
.التعامل مع الجيتار

602
00:37:56,577 --> 00:37:58,894
!بربّك يا رجل
.لمْ أقصد قتله

603
00:37:59,105 --> 00:38:04,516
نحن أخيراً سنصل للنجوميّة، ويُريد إقصائي أنا
!الشبيه بـ(بيت بِست) لأجل مُتنقل مع الفرقة؟

604
00:38:04,635 --> 00:38:05,332
...أنا فقط

605
00:38:05,333 --> 00:38:08,564
!فقدتُ أعصابي

606
00:38:08,565 --> 00:38:12,824
!يا إلهي
.لا

607
00:38:16,473 --> 00:38:18,947
.أتعلمون، كان (بيت بِست) طبّال

608
00:38:19,349 --> 00:38:22,877
أعتقد أنّ (ستو ساتكليف) كان
.سيكون أكثر مُلاءمة للمُقارنة

609
00:38:25,204 --> 00:38:28,289
.(أقدّر لكم حقاً ما فعلتموه لـ(جايمس

610
00:38:28,570 --> 00:38:34,162
،وأنا سأقدّر ذلك دائماً
.و... أعلم أنّه سيُقدّره أيضاً

611
00:38:36,551 --> 00:38:40,186
...أوَتعرف، إنّ
.لديّ شيء لأجلك

612
00:38:41,418 --> 00:38:43,956
أعتقد أنّ (جايمس) لأرادك
.أن تحصل عليها

613
00:38:44,381 --> 00:38:48,183
أوتار البيس صعبة قليلاً، لكن أعتقد
.أنّك ستكون قادراً على التعامل معها

614
00:38:49,531 --> 00:38:50,473
.مرحباً

615
00:38:51,496 --> 00:38:55,183
إذن أذلك صحيح حول (زيك)؟ -
.أجل، أخشى ذلك -

616
00:38:56,453 --> 00:38:58,242
.هذا لمْ يكن أسبوعاً طيّباً

617
00:39:00,701 --> 00:39:04,842
أردتُ أن أعلمك أننا سنحتاج لعازف
،بيس جديد، كما هُو واضح

618
00:39:04,843 --> 00:39:09,400
،وأنا في طريقي للقاء بعض الرجال الآن
.لكن أعتقد أنّ (جايمس) ظنّ أنّك بارع

619
00:39:10,391 --> 00:39:12,274
...لذا لو أردت القدوم للقيام بتجربة أداء

620
00:39:15,148 --> 00:39:17,821
.حسناً، شكراً (كيث). أجل -
.أجل يا رجل -

621
00:39:17,822 --> 00:39:19,445
.اسمعوا جميعاً

622
00:39:19,446 --> 00:39:24,060
أردتُ فقط أن أشكركم على إتمام
،العمل بأفضل صُورة

623
00:39:24,061 --> 00:39:29,925
.كما أفعل دائماً عند نهاية كلّ قضيّة -
.هذا ما يجعل إعتقال القتلة يستحقّ العناء -

624
00:39:29,926 --> 00:39:33,755
وهو غريب، لأنّك ستعتقد أنّه سيكون
...إعتقال القتلة، لكن لا. إنّه

625
00:39:33,756 --> 00:39:34,693
.سيّدي

626
00:39:34,694 --> 00:39:38,176
المعذرة سيّدي، حول تلك اللقطات
.التي كنتِ تُراجعينها

627
00:39:38,177 --> 00:39:41,983
ألا تزالين تعملين على تلك؟ -
.كلاّ، لقد أنجزتها -

628
00:39:41,984 --> 00:39:47,720
،(في الواقع، المُحققة (بيكيت)، السيّد (كاسل
.إلى مكتبي من فضلكما

629
00:39:59,435 --> 00:40:01,208
مُتأكّدة أنّ كِلاكما يعرف
.سبب تواجده هنا

630
00:40:01,209 --> 00:40:03,888
.سيدي، هلا تركتنا نُفسّر لك -
.من الأفضل أن تفعلا ذلك -

631
00:40:03,889 --> 00:40:06,635
.لأنّي لا أجد هذا مُضحكاً جداً

632
00:40:08,705 --> 00:40:13,799
إنّي فخور لأقول أنّ لديّ أعلى مُعدّل
.(لحلّ الجرائم هنا في مدينة (نيويورك

633
00:40:13,800 --> 00:40:18,465
...وهذا بسبب... بجزء كبير
،لمُحققيّ وضبّاطي البارعين

634
00:40:18,466 --> 00:40:23,986
.الذين يأخذون عملهم على محمل الجد
.يعيشون هنا في المركز

635
00:40:23,987 --> 00:40:28,334
.يُكرّسون كامل حياتهم
.نحن عائلة واحدة مُتقاربة

636
00:40:28,335 --> 00:40:32,308
أتُسمّيان هذا سلوكاً
مُناسباً لمركز شرطة؟

637
00:40:32,901 --> 00:40:35,146
.كلاّ -
.أنت مُحقّ بالتأكيد -

638
00:40:35,147 --> 00:40:38,015
أيّ نوع من كارثة العلاقات
العامّة تودّان أن تُلحقاها بي؟

639
00:40:38,016 --> 00:40:41,463
أنا آسفة سيّدي. أهذه هي اللقطات
التي كنتِ تتحدّثين عنها؟

640
00:40:41,464 --> 00:40:43,543
أهذا كلّ شيءٍ؟ -
أليس هذا كافياً؟ -

641
00:40:43,544 --> 00:40:48,018
أهناك شيء آخر يجب أن أبحث عنه؟ شيء
على ذلك الشريط الذي يقولون أنّه مفقود؟

642
00:40:48,019 --> 00:40:50,279
.كلاّ. لا، لا شيء -
.نحن... لا، لا -

643
00:40:50,280 --> 00:40:52,142
...كلاّ، ليس هناك -
...من أجل -

644
00:40:52,143 --> 00:40:55,430
ما نوع الجنون الذي يجري هناك؟

645
00:40:56,105 --> 00:40:59,470
.سأحتاج لمُراجعة كلّ هذا الشريط
.مفهوم؟ كلّه

646
00:40:59,471 --> 00:41:03,421
* فكّر في جميع الأحلام التي كنّا نُطاردها *

647
00:41:04,496 --> 00:41:06,891
* القيادة عبر إشراقة الشمس *

648
00:41:06,977 --> 00:41:09,185
* القيادة عبر المطر *

649
00:41:09,579 --> 00:41:12,725
* العودة للطريق مُجدّداً *

650
00:41:13,933 --> 00:41:15,784
* غادر بالسيّارة، غادر بالسيّارة *

651
00:41:15,785 --> 00:41:18,865
* ألا تسمعها تُناديك؟ *

652
00:41:18,866 --> 00:41:21,019
* ابتعد، ابتعد *

653
00:41:21,020 --> 00:41:23,847
* إنّه فجر جديد تماماً *

654
00:41:23,848 --> 00:41:25,920
* غادر بالسيّارة، غادر بالسيّارة *

655
00:41:25,921 --> 00:41:28,839
* ألا تسمعها تُناديك؟ *

656
00:41:28,840 --> 00:41:30,887
* ابتعد، ابتعد *

657
00:41:30,888 --> 00:41:34,686
* إنّه يوم جديد تماماً *

658
00:41:34,945 --> 00:41:37,810
* بإمكان الجميع رؤية قلبي يتسارع *

659
00:41:37,997 --> 00:41:39,537
.أترى، أخبرتُك أنّ بإمكاني الغناء

660
00:41:39,538 --> 00:41:41,223
* لكنّ الإنتظار انتهى الآن * -
.أنا علّمتُه كيفيّة القيام بذلك -

661
00:41:41,239 --> 00:41:42,270
* الإنتظار انتهى الآن *

662
00:41:42,285 --> 00:41:44,519
* وإنّه نحن ضدّ العالم * -
* وإنّه نحن ضدّ العالم * -

663
00:41:44,520 --> 00:41:46,890
* عندما أفكّر في كلّ وقت الذي كنتُ أضيعه *

664
00:41:46,922 --> 00:41:49,180
* الذي كنتُ أضيعه *

665
00:41:49,208 --> 00:41:52,380
* لمْ أكن لأتمكّن من النجاح... * -
.تعال إلى هنا. هيا -

666
00:41:53,626 --> 00:41:57,669
اسمعوا، أعلم أنّي لستُ أسهل شخص
،على الكوكب للتعرّف عليها

667
00:41:57,670 --> 00:42:01,455
،لكنّكم كنتم صبورين يا رفاق
.وعندي شيء لأريكم إيّاه

668
00:42:01,865 --> 00:42:04,368
.إنّه سرّي
.في الواقع، حتى (كاسل) لا يعرف عنه

669
00:42:04,369 --> 00:42:08,132
،إنّه هذا المكان الذي أحبّ الذهاب إليه
،وبمُجرّد أن تروه

670
00:42:08,133 --> 00:42:10,974
.أعتقد أنّكم ستتفهّموني بشكل أفضل يا رفاق

671
00:42:10,975 --> 00:42:12,946
* التي كنّا نُطاردها، أجل *

672
00:42:12,947 --> 00:42:14,681
* لمْ أكن لأنجح في ذلك *

673
00:42:14,682 --> 00:42:15,523
.ادخلوا. طول الطريق للخلف

674
00:42:15,524 --> 00:42:17,041
* من تلقاء نفسي *

675
00:42:17,252 --> 00:42:17,771
.استديروا

676
00:42:18,277 --> 00:42:20,177
* لمْ أكن لأنجح في الوصول للمنزل *

677
00:42:21,961 --> 00:42:23,770
!أنتِ
!أنتِ

678
00:42:23,825 --> 00:42:25,738
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

