﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:05,280
{\fad(500,500)}{\c&HFFD80F&\2c&H00637C&\3c&H0606C2&\4c&H353664&}{\c\fnAF_Najed\fs20}* (Mando7610) : تمت الترجمه بواسطة محمد السيد *
www.Arab-GB.Com
Edited By rocket2008

2
00:00:05,840 --> 00:00:06,920
عنوان الحلقة 
الصلاة لأي شيء

3
00:00:08,360 --> 00:00:10,390
[رنين الجرس]

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,390
[إطلاق صافرة]

6
00:00:25,480 --> 00:00:28,500
[ليسا تعزف منفرده]

7
00:00:34,280 --> 00:00:36,000
دوه

8
00:00:55,520 --> 00:00:58,820
من الرائع يا أبى أن تصطحبنا الى مباراة كرة السله النسائيه

9
00:00:59,480 --> 00:01:02,960
حسناً لكن مقبلات الناتشوز لاتزال لذيذه

10
00:01:03,640 --> 00:01:05,780
. " مهلاً , أنظرى الى " جانين غاروفالو
جانين غاروفالو : أحد الممثلات ذات الطابع الكوميدى

11
00:01:06,280 --> 00:01:09,510
تلك " فونغ بانغ لى " القادمه من دير تسيشوان للمأكولات الحاره و البالغ طولها 7 أقدام

12
00:01:10,160 --> 00:01:12,650
تسيشوان ؟
لذلك تبدو مثيره

13
00:01:13,200 --> 00:01:14,360
[الهدير]

14
00:01:14,720 --> 00:01:17,740
بارت  ", لازالت صغيراً لتغازل فتيات صينيه يبلغ طولها الـ 7 أقدام "

15
00:01:18,360 --> 00:01:19,830
حسناً سأبقى صامتاً فى مكانى

16
00:01:20,680 --> 00:01:24,610
يا للعجب كيف سيبدو الحال عندما أكون برفقة تلك المرأه

17
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
[صيحات]

18
00:01:29,200 --> 00:01:30,390
واو

19
00:01:31,920 --> 00:01:32,900
مم

20
00:01:33,240 --> 00:01:34,920
قد يبدو بعيد المنال

21
00:01:35,960 --> 00:01:37,150
ها ها

22
00:01:38,760 --> 00:01:40,340
أنظر , تلك ليزا ليزلي

23
00:01:40,760 --> 00:01:44,410
لقد أثبتت للفتيات الصغيرات فى كل مكان أنهم قد يصلوا الى طول 6 أقدام ونصف

24
00:01:46,120 --> 00:01:47,940
ليزا ليزلي , لقد حصلت على اللعبه

25
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
أعتقد انك تقصد لقد أحسنت اللعب

26
00:01:51,040 --> 00:01:52,790
. حاول أن تتحدث بشكل صحيح -
. أذهبى يا فتاه -

27
00:01:53,240 --> 00:01:56,860
حسناً ,سأغادر قبل أن تؤثر على قواعدك اللغويه السيئه

28
00:01:57,720 --> 00:02:00,670
الان , لقد حان الوقت ليسيل لعاب الرجال

29
00:02:01,280 --> 00:02:03,170
" محبوبة الجميع " سويتش

30
00:02:04,480 --> 00:02:06,130
[هتاف الجماهير]

31
00:02:08,280 --> 00:02:10,210
أكاد ان أرى شعارها وكل شىء

33
00:02:13,880 --> 00:02:16,090
مهلاً عودى أنا أحبك

36
00:02:19,520 --> 00:02:22,010
تباً لقد وقعت ثانيةً
دائماً و أدعى كل شىء عكس هويتى

37
00:02:22,560 --> 00:02:23,680
أعتمر الرأس من جديد

38
00:02:24,200 --> 00:02:27,890
الأن لقد حانت فقرة الفائز بخمسين الف دولار

39
00:02:28,960 --> 00:02:30,990
. " المشجع الفائز فى القسم " أ
أجل

40
00:02:31,480 --> 00:02:32,810
. "  الصف رقم " 12
أجل

41
00:02:33,200 --> 00:02:35,270
. " المقعد رقم  " 16

43
00:02:37,040 --> 00:02:38,860
حمداً للرب أن مقعدى قد ربح الجائزه

44
00:02:40,120 --> 00:02:43,810
يا أبى تلك التذكره للمباراة التى سوف تذاع غداً

45
00:02:44,520 --> 00:02:46,100
رعاة البقر فى مواجهة الفتيات الخارقات

46
00:02:46,520 --> 00:02:48,170
لا وجود للفاتنات هناك

47
00:02:48,600 --> 00:02:50,630
شكراً على دعمك للأتحاد كرة السله النسائيه

48
00:02:51,120 --> 00:02:54,000
بالتأكيد وتعد فترة راحه من مشاهدة الرياضات الرجوليه.

49
00:02:54,600 --> 00:02:55,720
أنت تحب مشاهدة الرياضات الرجوليه

50
00:02:56,080 --> 00:02:58,290
بالتأكيد , الركض السريع و قاعة الرقص و الجمباز الايقاعي

51
00:02:58,800 --> 00:03:00,590
و الموسيقى الهتافيه

52
00:03:01,040 --> 00:03:02,620
فقط أذهب لتلقى الكره

53
00:03:04,840 --> 00:03:07,330
يا إلهى أجعل ضربتى مستقيمه لتصب الهدف

56
00:03:14,280 --> 00:03:16,140
هل يمكننا بالتظاهر بأنك فتاه حقيقيه

57
00:03:16,600 --> 00:03:17,650
حسناً الى متى ؟

58
00:03:18,640 --> 00:03:20,500
لبقية حياتنا

59
00:03:22,080 --> 00:03:23,760
[هتاف الجماهير]

60
00:03:24,400 --> 00:03:25,410
دووه

61
00:03:26,360 --> 00:03:30,640
يا رباه , 50 ألف دولار
أنا أتبرع بهذ الشيك الى كل ناصرى الأناجيل البلجيكيه

62
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
بصفتى مدير الفريق

63
00:03:34,800 --> 00:03:36,520
أريد أن أكافئك على تصرفك السخى

64
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
بهذا الشيك والمقدر بـ 100 ألف دولار

65
00:03:39,440 --> 00:03:41,090
[هتاف الجماهير]

66
00:03:41,520 --> 00:03:44,820
أنا مجنون كفأر أحمق يتبرع للاعمال الخيريه

68
00:03:47,920 --> 00:03:48,760
[يضحك]

69
00:03:49,920 --> 00:03:52,200
آسف يا سيدي و لكن سيارتك لازالت محجوزه

70
00:03:52,720 --> 00:03:55,810
حسناً , أعتقد ان فلاندر ليس محظوظ لهذه الدرجه

71
00:03:56,440 --> 00:03:58,860
أذن ما رأيك أن تذهب الى منزلك فى سيارة النقانق

72
00:03:59,400 --> 00:04:01,500
! حسناً , هذا أكثر من رائع

73
00:04:02,000 --> 00:04:03,260
لقد جلبت الخردل معى

74
00:04:03,640 --> 00:04:07,990
كلاً هذا ليس عدلاً لطالما تمنيت أن أقود سياره على شكل مشهيات

75
00:04:08,800 --> 00:04:11,010
عجلة القياده على شكل شرائح بصل عملاقه

76
00:04:11,520 --> 00:04:12,850
لقد حصلوا على كل شىء

77
00:04:13,240 --> 00:04:15,490
[يبكي]

78
00:04:16,000 --> 00:04:19,480
بحق المسيح كيف تحدث له جميع الأشياء الحسنه

79
00:04:20,160 --> 00:04:21,030
أتمنى أن أكون فلاندرز

80
00:04:21,360 --> 00:04:22,940
[بكاء مستمر]

82
00:04:25,200 --> 00:04:26,040
دووه

83
00:04:26,360 --> 00:04:27,200
دووه

84
00:04:27,520 --> 00:04:28,780
دووه

85
00:04:29,720 --> 00:04:30,730
دووه

86
00:04:31,080 --> 00:04:32,160
دووه

87
00:04:32,520 --> 00:04:34,270
دووه
دووه

88
00:04:34,720 --> 00:04:35,800
ماذا تفعل ؟

89
00:04:36,160 --> 00:04:38,900
الحديقه أكثر خضاراً عند فلاندرز

90
00:04:39,480 --> 00:04:41,830
ذلك لانك تواصل فقدان وعيك على حديقتنا

91
00:04:42,360 --> 00:04:43,440
[أصوات أبقار]

92
00:04:43,800 --> 00:04:47,100
كلا ليس هذا السبب
يبدو انه يخفى سراً ما

93
00:04:47,760 --> 00:04:50,220
وأنا سأكتشفه مهما كلف الأمر

94
00:04:50,760 --> 00:04:52,230
فلاندرز ، ما هو سرك؟

95
00:04:52,640 --> 00:04:54,780
لم يتم توقيفك من قبل و لا تبتاع ملابسك من محال مستر بولب

96
00:04:55,280 --> 00:04:57,630
و أنظر الى حال حديقتك الجميله
ذاك الأمر يجعلني أشعر بالاشمئزاز ,

97
00:04:58,160 --> 00:05:00,900
كل ما لدى هو نتيجة العمل الشاق و النزيه وتنظيف أسنانى

98
00:05:01,480 --> 00:05:04,320
و أصابع قدمى و أتلو صلواتى من الحين للأخر

99
00:05:05,280 --> 00:05:06,960
أذن هذا كل ما يتطلبه الأمر

100
00:05:07,400 --> 00:05:09,120
القليل من الصلاوات

101
00:05:10,040 --> 00:05:11,410
والأن كين برنز 

102
00:05:11,800 --> 00:05:14,850
عرض وثائقي من إعداد كين برنز
. " لسرد قصة حياة " كين برنز

103
00:05:15,480 --> 00:05:16,990
أين جهاز التحكم ؟

104
00:05:17,400 --> 00:05:18,270
. منذ أن كان يافعاً

105
00:05:18,600 --> 00:05:20,040
كين برنز " أحب شيئين "

106
00:05:20,440 --> 00:05:21,670
رياضة البيسبول و موسيقى الجاز

107
00:05:22,040 --> 00:05:23,300
كلاهما أستحواذا على حياتى

108
00:05:23,680 --> 00:05:26,350
حتى أننى لم أحظى بوقت للحصول على قصة شعر مناسبه

109
00:05:27,200 --> 00:05:28,670
حسناً , إذا لم يكن بحوذتى جهاز التحكم 

110
00:05:29,080 --> 00:05:30,800
سأغير القناه بنفسى

113
00:05:34,280 --> 00:05:36,740
مهلاً سأفعل ما يفعله فلاندرز

114
00:05:37,280 --> 00:05:39,030
يا إلهى الرحيم

115
00:05:39,480 --> 00:05:42,320
الذى أنعمت على البشريه
بنوعين من حساء سمك البطلينوس.

116
00:05:42,920 --> 00:05:44,180
ساعدنى لأجد جهاز التحكم

118
00:05:46,840 --> 00:05:48,030
! ها هو

119
00:05:48,400 --> 00:05:50,120
حقيقةً أنا لم أحب رياضة البيسبول

120
00:05:50,560 --> 00:05:51,930
الهواء الطلق كان يؤرقنى

121
00:05:52,320 --> 00:05:53,620
" مت أيها الوحش "

122
00:05:54,000 --> 00:05:57,440
أنت تشاهد دورة القرود للألعاب الاولمبية على قناة فوكس

123
00:05:58,120 --> 00:06:00,010
لقد نجح الأمر , لقد تحققت أمنيتى

124
00:06:00,480 --> 00:06:03,320
من الأن وصاعداً سأتلو صلاتى رافعاً يدى حتى تتشق وتدمى

125
00:06:04,600 --> 00:06:06,670
المذيع:
<i>5.2, 5.2, 5.2, 5.1, 5.3.</i>

127
00:06:10,360 --> 00:06:13,310
يا لها من تقييمات متدنيه , أنا لم أرى سعدان مجنون لهذه الدرجه

128
00:06:13,920 --> 00:06:16,240
لقد ألقت حفاضتها فى وجه لجنة التحكيم

129
00:06:16,760 --> 00:06:19,080
يا إلهى أجعل تلك الخفاضه تصطدم بوجه أحدهم

133
00:06:29,720 --> 00:06:31,790
الإله المنتقم , الإله المحب

134
00:06:32,280 --> 00:06:33,930
الإله المنتقم , الإله المحب

135
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
الإله المنتقم , الإله المحب

136
00:06:35,880 --> 00:06:37,390
الإله المنتقم , الإله المحب

137
00:06:37,800 --> 00:06:39,620
يمكننى القيام بهذا طوال اليوم

138
00:06:40,080 --> 00:06:41,760
الإله المنتقم , الإله المحب

139
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
الإله المنتقم , الإله المحب

140
00:06:43,640 --> 00:06:45,010
. " أتقيم محطه للإتلاء الصلاه يا " هومر

141
00:06:45,400 --> 00:06:47,720
أتعلم كنت أعتقد أن الإله يساعد فقط الرياضيين المحترفين 

142
00:06:48,240 --> 00:06:49,080
. " و الحاصلين على جائزة " غرامى

143
00:06:49,400 --> 00:06:52,140
" لكننى الان أدركت أنه يساعد الساذجين أمثالى يا " كارل

144
00:06:52,720 --> 00:06:53,560
الامر يبدو معقولاً

145
00:06:53,880 --> 00:06:56,720
بالمناسبه هل رأيت ماحصلت عليه القرده التى تتزحلق على الجليد

146
00:06:57,320 --> 00:06:59,950
5.9 لقد حصلت على تقييم

147
00:07:00,520 --> 00:07:02,130
لا يمكننى تصديق ذلك

148
00:07:03,080 --> 00:07:06,630
يا ألهى , كما أتصورك و أنت مرتدى رداءً أبيض ولحيه رائعه

149
00:07:07,320 --> 00:07:10,440
. أذكرك بالعقيد " ساندرز " والذى يجلس الأن على يدك اليمنى

150
00:07:11,080 --> 00:07:12,830
يلتهم الدجاج المقرمش

151
00:07:13,280 --> 00:07:16,690
يا إلهى , هل يمكنك أن تمنحنى مقبلات لذيذه مثله

152
00:07:17,360 --> 00:07:18,410
أنا أمرك

153
00:07:19,560 --> 00:07:20,400
مهلاً أحذر

155
00:07:24,520 --> 00:07:25,960
( حلوى الفدج الساخنه )

156
00:07:28,560 --> 00:07:29,930
( شرائح لحم الخنزير المقدد )
يا للروعة

157
00:07:31,440 --> 00:07:33,090
طعمه لذيذ

158
00:07:33,520 --> 00:07:36,610
. " لقد حصلت على أفضل صديق " حلوى الفدج

159
00:07:39,080 --> 00:07:41,610
يا إله السماوات أبنى يعانى من الواجبات المنزلية

160
00:07:42,160 --> 00:07:45,140
" بعلمك الواسع فى " طيور الشاطىء من ولاية ميريلاند

161
00:07:45,760 --> 00:07:46,950
وأنا أعلم أنك ستساعده

162
00:07:47,320 --> 00:07:49,740
. هومر " الإله ليس بوابه مقدسه لتلبية الطلبات ".

163
00:07:50,280 --> 00:07:52,240
لايمكنك ان تدعو من أجل شىء لا يذكر

164
00:07:52,720 --> 00:07:55,630
بالتأكيد و سأفعل
الان سأدعو لوقف تسريب الحوض

165
00:07:56,240 --> 00:08:00,210
يا إلهى أستخدم قوتك لوقف ذلك التسريب

166
00:08:00,960 --> 00:08:02,570
ثم خذ برهه من الوقت للراحه

167
00:08:03,000 --> 00:08:04,300
سافر الى فرنسا و أحظى بوجبة عشاء

168
00:08:04,680 --> 00:08:05,910
سأتصل بعامل الأداوت الصحيه ليقم بأصلاحه.

169
00:08:06,280 --> 00:08:07,330
[إتصال تليفوني]

170
00:08:07,680 --> 00:08:11,440
يا إلهى أراك تسارع دائماً فى القيام بالعمل

171
00:08:12,160 --> 00:08:13,240
و هذا يدل على حكمتك

172
00:08:13,600 --> 00:08:15,770
. أتعلم أن معظم الناس يتلون صلواتهم في صمت

173
00:08:16,280 --> 00:08:18,810
. مارج " أنه يرانا من أعلى "

174
00:08:19,560 --> 00:08:20,680
حسناً

175
00:08:22,160 --> 00:08:23,880
للأسف لدى اخباراً سيئه

176
00:08:24,320 --> 00:08:26,880
لقد تدفقت الاشجار ألى أنبوب الحوض -
إلى أى مدى ؟ -

177
00:08:27,440 --> 00:08:30,920
أنبوب الحوض بداخله فروع أشجار أكثر من عدد المسلسلات الحاصله على نسبه أعلى المشاهدات

178
00:08:31,600 --> 00:08:34,300
يمكننا العيش مع أنبوب مسدود

179
00:08:34,880 --> 00:08:37,580
أعتقد أن تلك الرطوبه ستأثر على دهان الحائط

180
00:08:38,160 --> 00:08:40,760
ويبدو انها ليست فى أفضل حالتها

182
00:08:47,320 --> 00:08:49,740
لقد كنت تختبئين طوال ذلك الوقت خلف الحائط

183
00:08:50,280 --> 00:08:54,040
. أنا سعيد أن مؤسسة الخدمات الاجتماعية لم ترى ذلك

184
00:08:54,760 --> 00:08:55,950
[سعال]

185
00:08:56,320 --> 00:08:58,070
أنت تسعلين بعض من دهان الحائط

187
00:09:03,600 --> 00:09:05,810
يا إلهى , هذه حاله طارئه

188
00:09:06,320 --> 00:09:07,400
إذا أمكنك أن تصلح بيتى

189
00:09:07,760 --> 00:09:09,790
أو تمنحنى بيت جديد

190
00:09:10,280 --> 00:09:12,910
[صراخ]

191
00:09:19,880 --> 00:09:21,420
أبى هل تأذيت ؟

192
00:09:21,840 --> 00:09:22,890
أعتقد أن قدمى قد كسرت

193
00:09:23,240 --> 00:09:24,920
لقد أنزلقت ووقعت ولم تعد قادر على الذهاب الى العمل

194
00:09:25,360 --> 00:09:28,170
أنا المحامى " لارى " و سوف أجاهد من أجلك

195
00:09:28,760 --> 00:09:30,060
و أيضاً أخطب بالاسبانيه

196
00:09:30,440 --> 00:09:33,280
أذاً هذه هى أجابتك سوف أقايض الكنيسه

197
00:09:33,880 --> 00:09:35,110
هومر "، لا يمكننا أن نقايض الكنيسة "

198
00:09:35,480 --> 00:09:37,370
سوف يسخرون منا خلال خطاب الكنيسه

199
00:09:37,840 --> 00:09:39,070
لن تكون هذه المره الأولى

200
00:09:39,440 --> 00:09:42,420
لم أتمكن من مساعدته و تلك المقصورات كانت مريحه

201
00:09:43,040 --> 00:09:45,500
أنت لديك حقوق وستحصل على تعويضات ماديه

202
00:09:46,040 --> 00:09:50,610
لقد حصلت على 60 ألف دولار
ولقد كنت أقود و انا مخمور بالقرب من المقابر

203
00:09:52,080 --> 00:09:54,470
أنت أول موكل لدى قد حدثت له أصابه

204
00:09:55,000 --> 00:09:56,860
ووفقاً للقانون ستحصل على تعويض

205
00:09:57,320 --> 00:09:58,970
أرجوك يا " هومر " لا تقايض الكنيسه

206
00:09:59,400 --> 00:10:01,190
أنا أطلب منك بإعتبارك جاري وصديقي

207
00:10:01,640 --> 00:10:03,250
هل يمكننى أستخدام قلمك للتوقيع على العقد ؟ -

208
00:10:03,680 --> 00:10:04,870
. بالتأكيد تفضل -

210
00:10:06,560 --> 00:10:08,100
. لماذا أعطيه القلم دائماً ربما رأسه لها تأثير على

212
00:10:10,560 --> 00:10:13,540
الان سنستمع الى " هومر سيمبسون " ودعوته المقامه
.(ضد الكنيسة المعمدانية من ولاية (سبرينغفيلد

213
00:10:14,360 --> 00:10:17,100
طاب صباحك أيها القاضى , كيف حال زوجتك الجميله؟

214
00:10:17,680 --> 00:10:18,870
لقد صدمها أحد رجال الدين

216
00:10:21,440 --> 00:10:23,300
نعبر عن أسفنا عما قد أصابه

217
00:10:23,760 --> 00:10:28,220
" ولكن هذا الشريط يوضح أن المدعو "سيبمسون
. كان دائماً عرضه للحوادث

218
00:10:30,120 --> 00:10:31,870
! لا يمكننى رؤية أى شىء فى هذا الضباب

222
00:10:38,880 --> 00:10:43,970
يا حضرة القاضى بما أنى من هيئة المحلفين أطالب بأن يعرض
.  (هذا الشريط فى برنامج ( العروض الامريكيه الاكثر إضحاكا ً

223
00:10:44,880 --> 00:10:46,770
. " وعوده أليك " بوب ساجيت
( بوب ساجيت ( مقدم البرنامج

224
00:10:47,240 --> 00:10:48,360
هنا المحكمه

225
00:10:48,720 --> 00:10:53,710
. " حسناً , نحن نطالب بمبلغ مليون دولار من أجل السيد " سيمبسون

227
00:10:55,760 --> 00:10:57,230
هل يمكننى الحصول على ذلك فى تذاكر اليانصيب ؟

228
00:10:57,640 --> 00:11:00,450
ولكن يا حضرة القاضى ليس بحوزتنا هذا الكم من المال
فكنيستنا لم تصل إلى ذاك الحد

230
00:11:02,640 --> 00:11:06,080
. فى هذه الحاله سأمنح السيد " سيمبسون " حيازة الكنيسه

231
00:11:06,760 --> 00:11:08,130
ستعطيه الكنيسه؟

232
00:11:08,520 --> 00:11:11,680
. ليس هو من أعطاها لى بل الإله لانى بجتله

233
00:11:12,320 --> 00:11:14,420
يا أبى أعتقد أن هذا من فعل الشيطان

234
00:11:14,920 --> 00:11:16,110
حسناً هذا جيد

236
00:11:22,200 --> 00:11:24,660
. هومر " أرجوك أعد الكنيسه "

238
00:11:27,440 --> 00:11:28,910
هذا الصوت يقودنى الى الجنون

239
00:11:29,320 --> 00:11:31,110
هذه الكنيسه تعد خيارنا الوحيد

240
00:11:31,560 --> 00:11:32,820
أتريدون العيش هنا ؟

241
00:11:33,200 --> 00:11:35,130
أى مكان أفضل من سلة القمامه التى كنا نعيش فيها

242
00:11:35,600 --> 00:11:37,700
وهناك العديد من الأديره القريبه من هنا

243
00:11:38,200 --> 00:11:40,020
ولقد جلبت الكلب أيضاً

244
00:11:40,480 --> 00:11:42,650
يعتقد انه أحد البابويه

246
00:11:45,080 --> 00:11:48,630
حسناً لقد حكمت المحكمه وها نحن ذا

247
00:11:49,320 --> 00:11:52,160
جرن المعمودية عالق يجب أن تحرك المقبض ليعمل.

248
00:11:52,760 --> 00:11:54,200
ويوم الاربعاء هو يوم جمع القمامه

249
00:11:54,760 --> 00:11:57,740
. رائع -
. أعبر عن أسفى أيها القس -

250
00:11:58,360 --> 00:12:01,200
. الامر ليس سيئاً لهذه الدرجه سوف نعيش مع عائلة فلاندرز

251
00:12:01,800 --> 00:12:03,760
أيها القس ستلو صلاتك معى

253
00:12:05,920 --> 00:12:07,810
[KISS' "I WAS MADE FOR LOVING
YOU" PLAYING OVER SPEAKERS]

254
00:12:08,280 --> 00:12:11,330
<i>I wanna lay it at your feet</i>

255
00:12:11,960 --> 00:12:14,770
<i>'Cause girl, I was made for you</i>

256
00:12:15,880 --> 00:12:18,200
<i>And, girl you were made for me</i>

257
00:12:18,720 --> 00:12:19,590
أنا أعشق هذه الاغنيه

258
00:12:20,400 --> 00:12:23,350
[SINGING]
<i>I was made for loving you, baby</i>

259
00:12:23,960 --> 00:12:26,980
<i>You were made for loving me</i>

260
00:12:27,880 --> 00:12:30,090
<i>I can't get enough of you, baby</i>

262
00:12:31,760 --> 00:12:33,160
يا أبى هناك مجموعه من الأشخاص فى مركز التوعية الاجتماعيه

263
00:12:33,560 --> 00:12:36,160
حسنا,حسنا سنرى بشأن ذلك

264
00:12:38,080 --> 00:12:39,940
أذا لم أكن مدمناً أتجاه المشروبات الكحولية

265
00:12:40,400 --> 00:12:42,680
لأصبحت الأن أمتص العصاره من العصيان المتوهجه

267
00:12:47,560 --> 00:12:49,840
أعبر عن أسفى أتجاه مشاكلكم المروعه

268
00:12:50,360 --> 00:12:51,900
ولكن هذا المكان أصبح غرفة الكلب

270
00:12:54,160 --> 00:12:55,490
إذن أين سنذهب ؟

271
00:12:56,040 --> 00:12:57,930
يمكنك أن تأتي إلى كنيستي

272
00:12:58,400 --> 00:13:00,010
أى كنيسةً تلك ؟

273
00:13:00,440 --> 00:13:02,400
.  " كاثدرائية المقدسه " لفتيات بولى

274
00:13:02,880 --> 00:13:05,580
لقد سمعت منهم
دعونا نذهب الى هناك

275
00:13:06,520 --> 00:13:08,870
هومر " لم يكن هذا تصرفاً لائقاً منك "

276
00:13:09,400 --> 00:13:10,870
أنت محقه يا " مارج " سأعوض الامر عليهم

277
00:13:11,280 --> 00:13:14,580
بأعداد أكبر حفله لشرب الجعه فى تاريخ الكنيسه

278
00:13:26,240 --> 00:13:27,850
* بوركتم * , * بوركتم *

279
00:13:28,280 --> 00:13:30,670
كيف حالكم ؟

280
00:13:31,200 --> 00:13:33,590
. " هومر " هذه أحد الحفلات التى قد يتقيأ فيها "ديك كلارك "

281
00:13:34,120 --> 00:13:35,490
أجل , مضحكاً لكن ليس لهذه الدرجه

282
00:13:35,880 --> 00:13:36,790
أذن أين " مارج " ؟

283
00:13:37,120 --> 00:13:38,660
لقد ذهبت الى الكنيسه المؤقته لسماع القس لفجوى

284
00:13:39,080 --> 00:13:41,250
أنها قلق بشأن أرواحنا الفانيه

286
00:13:43,360 --> 00:13:45,290
ولقد قال لتلاميذه.

287
00:13:45,760 --> 00:13:47,690
فى وجهك يا مروج العروض

288
00:13:48,160 --> 00:13:50,020
أجل -
لاترحمه -

290
00:13:52,120 --> 00:13:54,290
في هذه الأوقات نختبر إيماننا

291
00:13:54,800 --> 00:13:58,520
الرب سيسطع بنوره علينا

294
00:14:02,000 --> 00:14:05,160
أسف أيها القص انا لم أقصد أن أسبب لك الحرج أمامهم.

295
00:14:05,800 --> 00:14:09,030
لقد كنت أقول أذا كانت قلوبنا نقيه سنستطيع

296
00:14:09,680 --> 00:14:12,280
الدكتور " هيبرت "، أيجب أن تلعب بلعبة المخلب

297
00:14:12,840 --> 00:14:14,800
سأوافيك حالاً لقد حصلت على القطه كيتى

300
00:14:21,120 --> 00:14:23,150
لقد أستمعت حقاً بخطبتك

301
00:14:23,640 --> 00:14:26,800
خاصة الجزء المتعلق بألم اللعوب فى السطر 15

302
00:14:27,440 --> 00:14:29,610
هذا لم يكن أنا بل المدير

303
00:14:30,120 --> 00:14:33,070
هل أنت متأكد لأن الأمر حقاً أثر على

304
00:14:33,680 --> 00:14:36,910
مارج " لم أعد أتحمل هذا "

305
00:14:37,800 --> 00:14:39,690
لم يعد لى مكاناً هنا

306
00:14:41,960 --> 00:14:43,920
الى أين أنت ذاهب أيها القس ؟
. المدينة بهذا الأتجاه

307
00:14:44,400 --> 00:14:45,240
أيها القس

308
00:14:45,560 --> 00:14:47,280
أنت ذاهب فى الطريق الخاطىء

309
00:14:47,720 --> 00:14:49,190
أنا أسفه , نيد

310
00:14:49,600 --> 00:14:52,480
يبدو أن الرب قد حزم أغراضه
.  " وغادر " سبرينغفيلد

311
00:14:53,080 --> 00:14:55,330
كلا , أنت تكذبين

312
00:14:55,840 --> 00:14:57,280
لماذا تكذبين على ؟

314
00:15:05,560 --> 00:15:07,810
طاب مسائكم ولازالت ولاية سبرينغفيلد فى صراع بسبب

315
00:15:08,320 --> 00:15:11,690
رحيل القس تيموثي لفجوي مهووس الكتاب المقدس

316
00:15:12,360 --> 00:15:14,640
كيف سيتعامل مجتمعنا مع هذا الفراغ الروحي ؟

317
00:15:15,160 --> 00:15:17,260
. " دعونا نسأل مراسلنا  " أرنى بي

318
00:15:17,760 --> 00:15:19,270
تريد أن تعرف ما أراه يا " كينت " ؟

319
00:15:19,680 --> 00:15:22,560
أنا أرى يوم خالى من الاخبار

320
00:15:23,160 --> 00:15:26,710
كنت من المفترض أن تقم بتصوير الناس
وكيفية تأقلمهم مع فقدان الكنيسه

321
00:15:27,400 --> 00:15:28,910
و كيف سأفعل ذلك

322
00:15:29,320 --> 00:15:32,020
هل لدى عدسة سحرية تمكننى من رؤية
نفوس الناس ؟

323
00:15:32,600 --> 00:15:36,290
و نفسك أنت يا " كينت " ستكون مظلمه مثل الآس البستوني
الآس البستوني : أحد أوراق الكوتشينه

325
00:15:46,760 --> 00:15:48,130
. هومر " دع هؤلاء الاشخاص يعودون الى منزلهم "

326
00:15:48,520 --> 00:15:50,980
هذه الحفله مستمره منذ يومين

327
00:15:51,520 --> 00:15:52,850
لا يمكنكم أن تلقوا بنا خارجاً

328
00:15:53,240 --> 00:15:55,770
. لقد أعددت للتو دجاجه محشوه قسطل

329
00:15:57,640 --> 00:15:59,960
ما رأيك بحمامه محشوه ببريد مزعج

330
00:16:01,480 --> 00:16:03,130
أو فأر محشو بدواء للسعال

332
00:16:07,720 --> 00:16:10,250
لقد خرقوا جميع وصايا الكنيسه ماعدا واحده

333
00:16:10,800 --> 00:16:13,360
. لينى " أتريد بعض من البطاطا المقليه بالفلفل الحار " -
بالتأكيد -

334
00:16:14,440 --> 00:16:16,900
الأن لقد خرقوها جميعاً

335
00:16:19,120 --> 00:16:22,530
. يا إلهى لقد عصيتك المدينه و لكن ليس عائلة الفلاندرز

336
00:16:23,200 --> 00:16:25,130
. أينما كنا سيكون لديك كنيسه

337
00:16:25,600 --> 00:16:26,440
هل أنتم معي يا أولاد ؟

339
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
. لقد صدقتم حقاً أيها الاطفال.

341
00:16:36,760 --> 00:16:38,200
لقد أحصيت أوراق متكامله.

344
00:16:42,560 --> 00:16:45,540
كلا , ببطىء دعنى أنسى أحزانى -

345
00:16:46,160 --> 00:16:48,690
حقاً أكره هذه اللعبه -

346
00:16:50,560 --> 00:16:53,120
أنظر إلى كل هذا , طعاماً لذيذ و الحفله ممتعه و الشمس ساطعه

347
00:16:53,680 --> 00:16:55,960
من الصعب التصديق أن كل هذا من فعل إلهاً واحد

348
00:16:56,480 --> 00:16:57,990
على الأرجح يوجد الكثير من الألهه

353
00:17:10,960 --> 00:17:14,370
لابد أننى مخمور

355
00:17:21,920 --> 00:17:23,880
هومر " ألست خائفاً من أن تكون ... ؟ "

356
00:17:24,360 --> 00:17:28,120
لا أعلم , قد عكرت صفو الإله -
كلا الإله رائع -

357
00:17:28,840 --> 00:17:30,380
لست متأكده من هذا

358
00:17:30,800 --> 00:17:33,850
فى الأنجيل دائماً ما يكون
مبتسماً أو يحول الاشخاص الى ملح

359
00:17:34,480 --> 00:17:36,440
أنظرى الإله أنعم علينا بالمطر

360
00:17:39,360 --> 00:17:41,710
الجميع , أنظروا إلى غزارة المطر

361
00:17:42,600 --> 00:17:46,080
شكراً يا ألهى الأن حول المطر الى خمر .

363
00:17:54,520 --> 00:17:58,280
حسناً يا أولاد لقد حان وقت وقف الخطائين

366
00:18:06,680 --> 00:18:08,540
حسناً سأحصل على نوعين من كل حيوان

367
00:18:09,000 --> 00:18:10,890
حسناً نوعين من كل حيوان ولكن الذكور فقط
حتى لايحدث أى تلاعب.

368
00:18:11,840 --> 00:18:13,840
! كفُ عن هذا

369
00:18:17,200 --> 00:18:18,180
ألهاً العطوف

370
00:18:18,520 --> 00:18:21,190
لقد قادنا فيضانك إلى سطح الكنيسه

371
00:18:21,760 --> 00:18:23,970
. الان لقد أثبت اى كان ما تريده

372
00:18:28,080 --> 00:18:29,660
الإله يتجاهلنى

373
00:18:30,080 --> 00:18:33,200
يا أبى ربما يجب أن تكفُ عن الصلاه
ربما سيسعده ذلك

374
00:18:33,840 --> 00:18:36,190
هذا الشخص قادنا إلى الهلاك

375
00:18:36,720 --> 00:18:39,110
أجل يجب أن نسلخه حياً و نضرم فيه النار

376
00:18:39,640 --> 00:18:41,850
أجل هذا سيرضى الإله -
حسناً سنقوم بالأمر الان  -

377
00:18:42,360 --> 00:18:43,550
دعونا نحصل على الكتاب المقدس

378
00:18:44,120 --> 00:18:47,210
دعوا هذا الرجل وشأنه

379
00:18:49,160 --> 00:18:50,490
. " أنه القس " لفجوى

380
00:18:52,240 --> 00:18:53,430
دعونا نتلوا صلاتنا

381
00:18:53,800 --> 00:18:57,240
. يا ألهى أعفو عن هذه المدينه الأثمه

382
00:18:57,920 --> 00:19:01,680
لقد تعرضوا للتضليل من قبل هذا
. الأثم الذى يرتدى البنطال الأزرق

383
00:19:09,280 --> 00:19:10,610
أعتقد أننى تعلمت شىء ً اليوم

384
00:19:11,000 --> 00:19:13,700
أن الإله رحيماً و سريع الغضب

385
00:19:14,280 --> 00:19:15,650
ولكنه غالباً سريع الغضب

386
00:19:16,040 --> 00:19:18,880
هناك تفسير منطقى لكل شىء يحدث من حولنا

387
00:19:19,480 --> 00:19:22,010
لقد أرسل المشعل ناراً إلى السماء مما كون المطر

388
00:19:22,560 --> 00:19:25,050
ومع قطع جميع الأشجار لم يتواجد شىء لوقف الفيضان

389
00:19:25,640 --> 00:19:27,110
أجل لكن ما الذى جعل المطر يتوقف ؟ -

390
00:19:27,520 --> 00:19:29,310
لا أعرف ربما " بوذا " ؟ -

391
00:19:30,840 --> 00:19:32,700
لقد عانوا بما فيه الكفاية

392
00:19:33,160 --> 00:19:36,600
واصل إلقاء ذلك الدجاج المقرمش أيها العقيد

394
00:19:40,200 --> 00:19:41,570
ليس سيئاً

395
00:19:41,960 --> 00:19:44,590
لقد حان الوقت لتخبرنى ما هى محتويات تلك البهارات.

396
00:20:30,080 --> 00:20:30,920
{\fad(500,500)}{\c&HFFD80F&\2c&H00637C&\3c&H0606C2&\4c&H353664&}{\c\fnAF_Najed\fs20}* (Mando7610) : تمت الترجمه بواسطة محمد السيد *
www.Arab-GB.Com
Edited By rocket2008