1
00:00:00,089 --> 00:00:02,957
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,655 --> 00:00:05,013
أين (بيتر)؟

3
00:00:05,156 --> 00:00:07,127
.لمْ يكن هو الذئب

4
00:00:07,444 --> 00:00:08,993
أنا؟

5
00:00:09,101 --> 00:00:11,551
احترس ! كدتَ تكسر قلادة
.(الذئب (بيلي

6
00:00:11,586 --> 00:00:13,230
.(آسف (روبي
.لكن انظري، إنّها سليمة

7
00:00:13,265 --> 00:00:17,202
.أخبريني عن هذه -
.إنّها القبّعة التي سحبَتْ محبوبتَيك -

8
00:00:17,237 --> 00:00:19,578
.يوجد سحرٌ هنا الآن
.لا بدّ أنّ هناك طريقةً للّحاق بهما

9
00:00:19,613 --> 00:00:22,613
،مِنْ دون غبار الحوريّات لإرشادنا
.الأمر ميئوسٌ منه

10
00:00:22,648 --> 00:00:23,970
.العائلة هي الشيء الأهمّ يا عزيزتي

11
00:00:24,005 --> 00:00:27,413
كان بإمكان (تشارمينغ) أنْ يكون ذاك
.الأمل لي، إلّا أنّه جعل حياتي أسوأ

12
00:00:27,448 --> 00:00:30,484
.يجب أنْ يعرف الألم
.ألمي أنا

13
00:00:35,427 --> 00:00:37,094
! اتركوا الفؤوس يا إخوتي

14
00:00:37,129 --> 00:00:39,752
{\pos(190,230)}المشروب الأول في
! حانة (غراني) على حسابي

15
00:00:42,894 --> 00:00:45,699
.(هيّا بنا (ليروي
.‘‘ستفوتنا ’’الساعة السعيدة

16
00:00:45,789 --> 00:00:48,210
،)ثمّة عرضٌ خاصٌّ في حانة (غراني
.مشروبان بسعر مشروب واحد

17
00:00:48,245 --> 00:00:51,646
{\pos(190,210)}،)لمجرّد أنّ اسمه الساعة السعيدة (هابي
.لا يعني أنّ علينا الذهاب

18
00:00:51,681 --> 00:00:54,417
.لدينا عمل -
.لكنّك تعبت -

19
00:00:54,531 --> 00:00:57,055
{\pos(190,230)}.كلّنا تعبنا. و الاستراحة تفيد

20
00:00:57,090 --> 00:01:00,708
{\pos(190,230)}طلب (تشارمينغ) منّا التنقيب
...عن الغبار... غبار الحوريّات

21
00:01:00,743 --> 00:01:09,556
{\pos(190,230)}.(لمساعدته على إعادة (إيمّا) و (سنو
! و هذا... ما سأفعله

22
00:01:25,411 --> 00:01:26,629
أين هو؟

23
00:01:41,801 --> 00:01:45,767
{\pos(190,230)}...أهذا -
.ألماس. لقد عاد -

24
00:01:46,075 --> 00:01:49,850
{\pos(190,230)}.السحر أعاده -
تعنين النوع الذي يتحوّل إلى غبار حوريّات؟ -

25
00:01:49,885 --> 00:01:53,102
{\pos(190,230)}بالفعل. علينا فقط
.أنْ ننقّيه و نسحقه

26
00:01:53,162 --> 00:01:55,729
أما تزال بقايا قبّعة
جيفرسون) معك؟)

27
00:01:59,097 --> 00:02:01,575
.أقفل عليها
.أبقِها بأمان

28
00:02:01,635 --> 00:02:06,242
في مثل هذا الوقت غداً، سيكون لدينا
.غبارٌ سحريٌّ كافٍ لتعمل ثانيةً

29
00:02:06,277 --> 00:02:09,986
...(إذاً، (ميري مارغريت) و (إيمّا -
.هذا صحيح يا بنيّ -

30
00:02:11,681 --> 00:02:13,423
.سنعيدهما

31
00:02:14,509 --> 00:02:21,389
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

32
00:02:14,509 --> 00:02:21,389
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 7 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Child of the Moon )
ابنة القمر

33
00:02:27,058 --> 00:02:28,554
{\pos(190,230)}! بصحّة الأقزام

34
00:02:32,935 --> 00:02:35,634
يا له مِنْ سقوط، أأنتَ على ما يرام؟ -
.أصابني أسوأ منه -

35
00:02:42,658 --> 00:02:44,650
{\pos(190,230)}.فأر -
ماذا؟ أين؟ -

36
00:02:44,951 --> 00:02:46,099
.لا

37
00:02:47,317 --> 00:02:48,681
.قصدتُ نفسي

38
00:02:49,648 --> 00:02:52,594
{\pos(190,230)}.كنتُ فأراً
.(اسمي (غس

39
00:02:53,482 --> 00:02:58,194
{\pos(190,210)}.(كنتُ أقيم في حجرة (ساندريلّا
.أتناول الجبن، و أقضم الخشب، لكنّي أفضّل الجبن

40
00:02:58,229 --> 00:03:00,369
و لماذا تخبرني بهذا؟

41
00:03:01,450 --> 00:03:05,594
{\pos(190,230)}لمْ تُتح لنا فرصة للكلام
.مُذ... تغيّرت الأحوال

42
00:03:05,970 --> 00:03:09,353
{\pos(190,230)}أردتكِ أنْ تعرفي مَنْ كنتُ
.في ديارنا

43
00:03:09,674 --> 00:03:15,113
{\pos(190,210)}أما زال بإمكاني مناداتك (بيلي)؟ -
.بإمكانكِ أنْ تناديني بما تشائين -

44
00:03:15,189 --> 00:03:17,853
{\pos(190,210)}طالما تسمحين أنْ دعوكِ
.لاحتساء مشروبٍ بعد مناوبتك

45
00:03:18,690 --> 00:03:22,404
{\pos(190,210)}.أعرف (روبي) مسبقاً
.(أريد فرصةً للتعرّف على (رِد

46
00:03:25,154 --> 00:03:27,652
الليلة في الحقيقة
.ليست مناسبة

47
00:03:28,253 --> 00:03:32,240
{\pos(190,230)}...لأنّ -
.لدينا خطط -

48
00:03:32,449 --> 00:03:35,943
{\pos(190,210)}.صحيح، إنّها أمسية خاصّة بالفتيات
.و أنا سأحضر الجبن

49
00:03:35,980 --> 00:03:41,039
{\pos(190,210)}.و لا علاقة لذلك بكونكَ فأراً
.و إنّما مِنْ أجل النبيذ

50
00:03:41,074 --> 00:03:43,807
{\pos(190,210)}.حسناً. ربّما المرّة المقبلة

51
00:03:48,270 --> 00:03:51,697
{\pos(190,210)}.شكراً لكِ -
.أستطيع معرفة الفتاة التي في مأزق -

52
00:03:51,813 --> 00:03:54,270
{\pos(190,230)}.يبدو لطيفاً جدّاً

53
00:03:55,110 --> 00:03:56,934
.الأمر معقّد

54
00:04:03,096 --> 00:04:05,685
{\pos(190,230)}أهذه قهوة؟ -
.لا -

55
00:04:08,935 --> 00:04:10,871
تحاول البقاء صاحياً؟

56
00:04:12,159 --> 00:04:14,665
أما تزال قلقاً مِنْ تلك الكوابيس؟

57
00:04:15,727 --> 00:04:21,199
{\pos(190,210)}،لا تقلق، فعندما تنام الليلة
.سأكون في الغرفة المجاورة

58
00:04:25,003 --> 00:04:28,895
{\pos(190,230)}،و الآن اترك فنجان القهوة
.و اذهب لإحضار الكاكاو

59
00:04:38,602 --> 00:04:42,908
{\pos(190,230)}.تهانيّ يا حضرة المأمور
.يا له مِن احتفال

60
00:04:43,047 --> 00:04:44,402
ماذا تفعل هنا؟

61
00:04:44,437 --> 00:04:48,049
{\pos(190,210)}قد تكون تخلّصتَ منّي في العالَم
...القديم، أمّا في هذا العالَم

62
00:04:48,249 --> 00:04:51,299
.لدينا جولة ثانية معاً -
.أيّان تكون جاهزاً -

63
00:04:52,143 --> 00:04:54,103
إنّها لحظةٌ مهمّةٌ لك، أليس كذلك؟

64
00:04:54,764 --> 00:04:57,671
.في طريقك لاستعادة عائلتك -
.نعم -

65
00:04:58,060 --> 00:05:00,001
.لا بدّ أنّ هذا مؤلمٌ لك

66
00:05:00,447 --> 00:05:03,389
.عندما تشاهد الخير ينتصر -
الخير؟ -

67
00:05:03,567 --> 00:05:06,998
.واثقٌ جدّاً مِنْ نفسك
.لكنّي أعرف الحقيقة

68
00:05:07,342 --> 00:05:09,984
.ما تزال مجرّد راعٍ يدّعي أنّه أمير

69
00:05:10,019 --> 00:05:13,906
.لمْ تكن مناسباً لإدارة المملكة
.و طبعاً لن تكون مناسباً لإدارة هذه البلدة

70
00:05:13,941 --> 00:05:16,666
سكّان ’’ستوري بروك‘‘ قد
.يخالفونك الرأي

71
00:05:17,172 --> 00:05:23,677
.اليوم، سأحرص أنْ يروا الأمور على طريقتي
.أنْ يروك على حقيقتك

72
00:05:24,362 --> 00:05:29,233
،و عندما أنتهي منك
.ستتمنّى لو قتلتني حين واتتك الفرصة

73
00:05:29,399 --> 00:05:31,959
سكّان هذه البلدة
.يعرفون حقيقتي

74
00:05:32,109 --> 00:05:34,526
.و قد شاهدوني أهزمكَ مِنْ قبل

75
00:05:35,008 --> 00:05:37,359
...لذا إنْ حاولتَ إزاحتي

76
00:05:38,321 --> 00:05:40,169
.سيشاهدون ذلك ثانية

77
00:05:57,844 --> 00:05:59,126
.كدتُ أنتهي

78
00:05:59,303 --> 00:06:02,462
.فلننتهِ مِنْ إخراج الأطباق قبل أنْ تفسد -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

79
00:06:02,497 --> 00:06:06,611
نصنع قفصاً. أتعرف أحداً يريد
تناول 38 صحن لازانيا مجمّدة؟

80
00:06:06,808 --> 00:06:10,556
عفواً، ماذا؟ -
.أعلم، لا أحد سيصدّق أنّ اللازانيا مجمّدة -

81
00:06:10,591 --> 00:06:15,963
لا، لماذا تصنعان القفص؟ -
.الليلة أوّل اكتمالٍ للقمر منذ إبطال اللعنة -

82
00:06:16,170 --> 00:06:17,644
.إنّها الليلة الأولى لوقت الذئب

83
00:06:17,679 --> 00:06:20,639
ظننتُكِ اكتشفتِ طريقةً
.للسيطرة على الذئب بداخلك منذ زمن

84
00:06:20,674 --> 00:06:24,230
،نعم، لكنْ بفضل اللعنة
.لمْ أتحوّل طوال 28 عاماً

85
00:06:24,265 --> 00:06:25,830
.قد أكون خاملة

86
00:06:25,981 --> 00:06:30,147
لكنْ لا أستطيع السماح لما حدث
.المرّة الماضية... لـ (بيتر)، أنْ يحدث لأحدٍ آخر

87
00:06:30,182 --> 00:06:32,360
ماذا عن ردائكِ الأحمر؟
.يمكنه أنْ يمنع تحوّلكِ

88
00:06:32,395 --> 00:06:35,404
.لو كان معي. بحثتُ في كلّ مكان
.(حتّى أنّي ذهبتُ إلى (غولد

89
00:06:35,551 --> 00:06:38,124
.ليس في البلدة
.لا أظنّه عبرَ مع اللعنة

90
00:06:38,159 --> 00:06:42,562
.روبي)، أنا أعرفكِ)
.أثق بكِ و (سنو) وثقَتْ بكِ

91
00:06:42,597 --> 00:06:45,599
،سواء كان وقت الذئب أم لمْ يكن
.لن تؤذي أحداً الليلة

92
00:06:45,634 --> 00:06:49,843
.ربّما. لكنّي لا أحتمل المجازفة

93
00:07:03,578 --> 00:07:05,109
.أظنّنا ضلّلناهم

94
00:07:05,737 --> 00:07:08,099
.سنو)، انتظري)
! انتظري

95
00:07:09,204 --> 00:07:11,514
لا تستطيعين الهرب
.(مِن الملكة يا (سنو وايت

96
00:07:16,612 --> 00:07:18,548
.هيّا بنا
.ثمّة المزيد منهم

97
00:07:23,400 --> 00:07:28,040
{\pos(310,190)\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}مطلوبة
(سنو وايت)
قتل
خيانة عظمى
غدر

98
00:07:35,460 --> 00:07:36,644
! مِنْ هنا

99
00:07:46,005 --> 00:07:47,207
! خلف التلّة

100
00:07:52,502 --> 00:07:54,544
.لا بأس
.لقد ذهبوا

101
00:08:00,996 --> 00:08:03,032
لن تتوقّف أبداً، أليس كذلك؟

102
00:08:03,202 --> 00:08:05,492
.الرداء، لقد تمزّق

103
00:08:06,059 --> 00:08:09,490
.عليكِ الذهاب. يجب أنْ تهربي منّي -
.لن أترككِ -

104
00:08:09,525 --> 00:08:14,817
.القمر مكتملٌ الليلة. وقت الذئب يبدأ
.وحده هذا الرداء يحميني مِن التحوّل

105
00:08:14,852 --> 00:08:19,145
.إنّه مجرّد ثقب. ربّما ما يزال يعمل -
ماذا إنْ لمْ يكن يعمل؟ -

106
00:08:19,180 --> 00:08:20,783
.(رأيتِ ما فعلته بـ (بيتر

107
00:08:20,818 --> 00:08:25,721
،هذا الشيء، الذئب
.عندما يهيمن عليّ، لا أستطيع التحكّم به

108
00:08:25,756 --> 00:08:30,714
.أرجوكِ (سنو)، اعثري على ملجأ
.سأذهب إلى الغابة و أجد مكاناً للاختباء

109
00:08:31,308 --> 00:08:33,999
،مِنْ أجل سلامتك
.علينا أنْ نفترق

110
00:08:37,167 --> 00:08:40,413
.حسناً
.لكن الليلة فقط

111
00:08:40,501 --> 00:08:45,055
.سنتقابل صباحاً عند الجدول
.ثمّ سنجد مكاناً آمنا لنا

112
00:08:45,192 --> 00:08:47,240
ربّما نجد كوخاً جميلاً
.في الغابة

113
00:08:49,168 --> 00:08:51,080
لماذا تفعلين هذا؟

114
00:08:51,580 --> 00:08:56,181
أفعل ماذا؟ -
التصرّف بلطافة بالغة معي؟ -

115
00:08:56,244 --> 00:09:00,261
.رأيتِ ما فعلتُه كذئب
.رأيتِ حقيقتي

116
00:09:02,346 --> 00:09:04,665
.أعرف أنّها ليست حقيقتك

117
00:09:07,636 --> 00:09:10,380
.(نحن معاً في هذا الأمر (رِد

118
00:09:34,595 --> 00:09:38,258
هل استيقظتِ (روبي)؟
.(روبي). (روبي)

119
00:09:40,838 --> 00:09:42,040
! (روبي)

120
00:10:09,169 --> 00:10:10,971
! النجدة

121
00:10:13,013 --> 00:10:15,177
! النجدة

122
00:10:23,785 --> 00:10:25,403
مَنْ أنتِ؟

123
00:10:26,770 --> 00:10:28,824
أين نحن؟

124
00:10:29,525 --> 00:10:34,257
.هنري)؟ (هنري)، استيقظ)
.لا بأس. لا بأس. أنتَ على ما يرام

125
00:10:34,649 --> 00:10:37,490
ماذا تفعلين هنا؟
أين (ديفيد)؟

126
00:10:38,310 --> 00:10:42,095
،استجاب لنداء استغاثة صباح اليوم
.و طلب منّي أنْ أعتني بك

127
00:10:42,130 --> 00:10:44,473
.قال أنّك تعاني مِن الكوابيس

128
00:10:44,989 --> 00:10:46,729
...لا بأس، بإمكانك

129
00:10:49,913 --> 00:10:51,960
أهذا حرق؟

130
00:10:56,715 --> 00:10:57,753
.مِنْ هنا

131
00:10:58,133 --> 00:10:59,263
.هنا

132
00:11:03,496 --> 00:11:06,806
! (روبي)
.روبي)، استيقظي)

133
00:11:07,581 --> 00:11:12,683
أين أنا؟ ماذا حدث؟ -
.في الغابة. لا بدّ أنّكِ غفوتِ هنا بالأمس -

134
00:11:12,718 --> 00:11:16,031
لستُ أفهم. وضعتِني في ذلك
.القفص، و أوصدتِ الباب

135
00:11:16,149 --> 00:11:19,538
،الثلّاجة كانت ممزّقة إرباً
.عندما أتيتُ لرؤيتكِ صباح اليوم

136
00:11:19,573 --> 00:11:22,615
.روبي)، (روبي)، الأمور على ما يرام) -
.لا، ليست كذلك -

137
00:11:22,650 --> 00:11:26,263
.لا أتذكّر أيّ شيءٍ مِنْ ليلة أمس
.و هذا ما كنتُ أخشاه بالضبط

138
00:11:26,480 --> 00:11:28,897
يا إلهي، هل فعلتُ شيئاً البارحة؟

139
00:11:28,932 --> 00:11:34,379
روبي)، ما نعرفه هو أنّكِ هربتِ و ذهبتِ)
.إلى الغابة، و لا سببَ يدعو لافتراض الأسوأ

140
00:11:39,069 --> 00:11:40,341
.المأمور يتحدّث

141
00:11:40,714 --> 00:11:41,486
.نعم

142
00:11:43,616 --> 00:11:45,696
.حسناً
.سأحضر فوراً

143
00:11:45,892 --> 00:11:46,742
ما الأمر؟

144
00:11:46,777 --> 00:11:49,356
أحدهم ترك سيّارته مركونةً
.في موقعٍ مخالف أمام مصنع المعلّبات

145
00:11:49,391 --> 00:11:52,050
عليّ التحقّق مِن الأمر
.في طريق العودة إلى البلدة

146
00:11:52,450 --> 00:11:56,073
.اهدئي
.سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

147
00:12:12,170 --> 00:12:13,541
.لقد أعطى مفعولاً

148
00:12:42,103 --> 00:12:45,416
تبحثين عن هذا؟ -
.لا تفعل. لا. أرجوك -

149
00:12:46,104 --> 00:12:48,740
.أحتاج إليه -
هذا الشيء القديم؟ -

150
00:12:50,578 --> 00:12:53,174
فيمَ عساكِ تحتاجين هذا؟ -
! اتركه -

151
00:12:53,209 --> 00:12:54,794
...إلّا إذا كان

152
00:12:56,270 --> 00:12:58,099
.يحميكِ مِنْ شيءٍ ما

153
00:12:58,277 --> 00:12:59,854
عمّ تتحدّث؟

154
00:13:01,156 --> 00:13:03,698
أتحسبين أنّي لن أعرف ذئباً
حينما أراه؟

155
00:13:06,730 --> 00:13:08,546
كيف تعرف حقيقتي؟

156
00:13:10,808 --> 00:13:13,746
.لأنّي أعرف كيف أميّز ابنة القمر

157
00:13:16,836 --> 00:13:19,306
أنتَ ذئبٌ أيضاً؟

158
00:13:19,525 --> 00:13:20,941
.(نعم، أدعى (كوين

159
00:13:21,387 --> 00:13:23,511
.التقطتُ رائحتكِ الليلة الماضية

160
00:13:23,546 --> 00:13:25,983
لمْ يسبق أنْ تحدّث أحدٌ معكِ
عن هذا الأمر، أليس كذلك؟

161
00:13:26,397 --> 00:13:28,273
أو علّمكِ على حقيقتك؟

162
00:13:28,308 --> 00:13:31,858
قُتل والداي على أيدي الصيّادين
.في صِغري، و ربّتني جدّتي

163
00:13:31,893 --> 00:13:33,904
هل أخفَت الحقيقة عنكِ؟

164
00:13:35,281 --> 00:13:36,841
.جعلَتْكِ ترتدين ذلك

165
00:13:39,391 --> 00:13:41,344
ما تزالين تفقدين وعيكِ، صحيح؟

166
00:13:42,172 --> 00:13:44,574
ما تزالين تفقدين السيطرة
عندما تتحوّلين؟

167
00:13:45,902 --> 00:13:47,595
.و ربّما آذيتِ أحداً حتّى

168
00:13:50,474 --> 00:13:52,268
.أعرف شعوركِ

169
00:13:53,304 --> 00:13:54,886
.فقد سبق و اختبرته

170
00:13:55,491 --> 00:13:57,495
.لكنْ ليس لزاماً أنْ يكون كذلك

171
00:13:57,580 --> 00:13:58,990
ماذا تعني؟

172
00:13:59,358 --> 00:14:01,954
ماذا لو أخبرتكِ أنّ ثمّة
طريقةً للتحكّم به؟

173
00:14:01,989 --> 00:14:05,100
لذا لن تقلقي أبداً
.ممّا قد تفعلينه

174
00:14:05,110 --> 00:14:06,897
أهذا ممكن؟

175
00:14:07,229 --> 00:14:08,515
.اتبعيني

176
00:14:18,481 --> 00:14:20,407
أهذه خدعةٌ ما؟

177
00:14:42,657 --> 00:14:47,305
،كانت القاعة الرئيسة للقلعة
.إلى أنْ غاصَتْ تحت الأرض

178
00:14:48,027 --> 00:14:49,600
.و الآن باتت لنا

179
00:14:55,694 --> 00:14:56,906
...هل هم

180
00:14:57,561 --> 00:15:00,860
.نعم
.كلّنا متشابهون

181
00:15:03,530 --> 00:15:06,383
.تعالي
.آنيتا) بانتظارك)

182
00:15:07,158 --> 00:15:08,842
مَنْ تكون (آنيتا)؟

183
00:15:09,280 --> 00:15:10,718
.أنا

184
00:15:17,668 --> 00:15:19,330
.(أحسنتَ صنعاً (كوين

185
00:15:20,138 --> 00:15:22,035
.وجدتها أخيراً

186
00:15:24,338 --> 00:15:26,611
.كبرتِ كثيراً

187
00:15:27,272 --> 00:15:28,486
تعرفينني؟

188
00:15:29,784 --> 00:15:31,802
.أنا والدتك

189
00:15:41,845 --> 00:15:43,444
.(تلك شاحنة (بيلي

190
00:15:45,017 --> 00:15:48,828
عظيم. بمَن أتّصل ليقطر
سيّارةَ قاطر السيّارات؟

191
00:15:51,622 --> 00:15:55,092
ما الأمر (روبي)؟ ما الخطب؟ -
.أشمّ رائحة دم -

192
00:16:03,901 --> 00:16:06,123
أين (بيلي)؟ -
.هنا -

193
00:16:17,032 --> 00:16:18,980
! الذئب هو الفاعل

194
00:16:20,133 --> 00:16:22,310
! أنا الفاعلة

195
00:16:29,183 --> 00:16:32,801
.نعم
.كنتِ محقّةً باتّصالكِ بي

196
00:16:32,995 --> 00:16:36,167
تستطيع المساعدة إذاً؟
.لقد كان مجرّد حلم

197
00:16:36,202 --> 00:16:39,176
.ما تصفه حتماً ليس حلم

198
00:16:39,211 --> 00:16:42,104
ماذا كان إذاً؟ -
.كان تأثيراً جانبيّاً -

199
00:16:42,412 --> 00:16:45,319
مِن المذهل كيف تلقين لعنةً
.تعرفين القليل عنها

200
00:16:45,354 --> 00:16:48,441
لمْ يكن يفترض أنْ
.يستفيق ضحاياي أبداً

201
00:16:48,476 --> 00:16:51,455
لذا لمْ يكن يهمّني
...ما سيحدث لهم لاحقاً

202
00:16:52,189 --> 00:16:53,527
.إلى الآن

203
00:16:53,725 --> 00:16:59,189
،عندما يتعرّض أحدٌ إلى لعنة النوم
.تسافر روحه إلى عالَمٍ آخر

204
00:16:59,303 --> 00:17:02,291
.حيث يستقرّ حتّى يصحو

205
00:17:02,895 --> 00:17:09,388
و هذا العالَم يقع بين
.الحياة و الموت... و هو حقيقيٌّ جدّاً

206
00:17:10,776 --> 00:17:15,063
...و لكنْ
...حتّى عندما تبطل اللعنة

207
00:17:15,555 --> 00:17:22,239
،أحياناً، خلال النوم
.تجد الضحايا طريقها إلى ذاك العالَم

208
00:17:22,344 --> 00:17:24,013
.ضحايا مثلك أنت

209
00:17:24,969 --> 00:17:29,879
هذا العالَم الآخر
.يعذّب ابني كلّما نام

210
00:17:30,060 --> 00:17:32,967
أريدكَ أنْ تعطيه شيئاً
.يمنعه مِنْ الذهاب إلى هناك

211
00:17:33,002 --> 00:17:35,457
.للأسف، هذا ليس ممكناً

212
00:17:35,973 --> 00:17:42,805
لكنّي أستطيع إعطاءكِ شيئاً يسمح له
.بالسيطرة على أفعاله عندما يكون في ذاك العالَم

213
00:17:42,970 --> 00:17:47,869
،و عندما يسيطر المرء على شيء
.لن يعود يخشاه

214
00:17:49,315 --> 00:17:52,627
قلادة؟ -
.ضعها أثناء نومك -

215
00:17:53,226 --> 00:17:57,402
،حالما تتحكّم بالرحلة
.سيتوقّف الخوف

216
00:17:57,437 --> 00:18:00,515
و عندها، بإمكانك الذهاب
.و العودة كما تشاء

217
00:18:02,953 --> 00:18:05,529
.لكلّ شيءٍ ثمنٌ معك

218
00:18:05,905 --> 00:18:08,973
ماذا تريد مقابل هذه؟ -
مقابل الخدمة المنزليّة؟ -

219
00:18:09,881 --> 00:18:11,773
.ما كنتِ لتستطيعي تحمّل الكلفة

220
00:18:12,671 --> 00:18:16,339
.(لكنْ هذه مِنْ أجل (هنري
.هذه على حسابي

221
00:18:23,257 --> 00:18:26,863
.(لا بدّ أنّه أمرٌ آخر (روبي -
.لا، أنا فعلتُ هذا -

222
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
.كِلانا يعرف ذلك

223
00:18:28,685 --> 00:18:32,296
لا. قبل بضعة أشهر، ظنّ الجميع
.أنّ (ميري مارغريت) قاتلة

224
00:18:32,331 --> 00:18:36,845
.احتاجت أحداً يصدّقها، و لمْ أفعل ذلك
.لن أكرّر الخطأ نفسه معكِ

225
00:18:36,880 --> 00:18:40,009
.ميري مارغريت) لمْ تقتل أحداً قطّ)
.بخلافي

226
00:18:40,044 --> 00:18:43,226
.(أعرف حقيقتكِ (روبي

227
00:18:43,571 --> 00:18:45,702
.حتّى لو لمْ تعودي ترينها

228
00:18:45,737 --> 00:18:50,215
هذا لا يغيّر حقيقة أنّي سأتحوّل
.ثانيةً الليلة، و قد يتعرّض أحدٌ آخر للأذى

229
00:18:50,250 --> 00:18:52,598
قد لا يكون هذا المكان
.مناسباً للنقاش

230
00:18:52,633 --> 00:18:54,680
.لا بأس، سأحميها -
! لا -

231
00:18:55,044 --> 00:18:56,496
.احتجزني

232
00:18:56,854 --> 00:18:59,935
،إنْ لمْ تستطع الثلّاجة احتجازي
.فربّما الزنزانة تستطيع

233
00:19:00,059 --> 00:19:05,415
.(لا أحتاج حمايةً مِن الآخرين (ديفيد
.إنّما الآخرون بحاجة للحماية منّي

234
00:19:08,390 --> 00:19:10,374
.جدّتي كذبَتْ عليّ

235
00:19:12,427 --> 00:19:14,994
...قصّة مقتلكِ على أيدي الصيّادين

236
00:19:15,436 --> 00:19:20,257
ظلّتْ تكذب عليكِ مُذ سرقتكِ
.منّي في طفولتك

237
00:19:21,037 --> 00:19:22,922
لمَ عساها تفعل ذلك؟

238
00:19:23,267 --> 00:19:27,509
لأنّها لمْ تردكِ أنْ تكتشفي
.حقيقتكِ

239
00:19:28,185 --> 00:19:31,744
.ظنّت أنّ الذئب مدعاةٌ للعار

240
00:19:34,191 --> 00:19:36,453
بينما أرى الأمور
.على نحوٍ مختلف

241
00:19:37,546 --> 00:19:41,157
يريد البشر أنْ نصدّق
.أنّنا نحن الوحوش

242
00:19:42,253 --> 00:19:46,416
،عندما تصدّقينهم
.تصبحين وحشاً

243
00:19:49,169 --> 00:19:53,687
لستِ أوّل مَنْ يكتشف
.حقيقته مِنْ خلال مأساة

244
00:19:53,753 --> 00:19:57,510
كثيرون منّا أمضوا وقتاً
.مِنْ حياتهم يكبتون الذئب

245
00:19:57,664 --> 00:19:59,935
لمْ يكونوا يعرفون كيف
.يسيطرون عليه

246
00:20:01,487 --> 00:20:03,130
...كانو يحتاجون مساعدةً و حسب

247
00:20:04,388 --> 00:20:07,001
مساعدة للتصالح
.مع طبيعتهم الحقيقيّة

248
00:20:09,202 --> 00:20:15,883
،الطريقة الوحيدة للسيطرة على الذئب
.هي بقبوله جزءاً منكِ

249
00:20:17,958 --> 00:20:20,305
تستطيعين تعليمي
كيف أقوم بذلك؟

250
00:20:22,081 --> 00:20:24,283
.أستطيع فعلاً

251
00:20:26,865 --> 00:20:27,919
كيف؟

252
00:20:28,626 --> 00:20:32,225
يمكنك البدء بالتخلّص
.مِنْ هذا

253
00:21:03,520 --> 00:21:05,488
.ستكونين بأمانٍ هنا الليلة

254
00:21:07,675 --> 00:21:10,895
.(شكراً لك (ديفيد -
.اشكريني في الصباح -

255
00:21:11,170 --> 00:21:14,380
آنذاك، سأكون قد
.(عرفت مَنْ قتل (بيلي

256
00:21:14,415 --> 00:21:15,937
.أنت تعرف فعلاً

257
00:21:17,869 --> 00:21:19,213
.إنّه ذاك الشيء

258
00:21:19,556 --> 00:21:21,062
.المستذئبة

259
00:21:21,176 --> 00:21:22,503
.اخرج

260
00:21:22,824 --> 00:21:25,088
،مهما كانت مشكلتك معي
.لا تدخلها بيننا

261
00:21:25,123 --> 00:21:29,008
.لا إثبات على علاقة (روبي) بما حدث -
...يبدو لي -

262
00:21:29,043 --> 00:21:32,036
أنّكَ تسمح لمشاعرك
.بالتشويش على أحكامك

263
00:21:32,595 --> 00:21:33,535
! اتركه و شأنه

264
00:21:33,570 --> 00:21:37,435
تحمي صديقتك بتعريض
.كلّ الآخرين للخطر

265
00:21:38,115 --> 00:21:41,359
.كنتُ أعرف أنّك سترتكب خطأً أيّها الراعي
.كان الأمر مسألة وقتٍ و حسب

266
00:21:41,394 --> 00:21:43,759
ماذا تريد؟ -
.العدالة -

267
00:21:44,571 --> 00:21:47,884
.سلّمها لي و دع البلدة تقرّر مصيرها -
.أبداً -

268
00:21:47,919 --> 00:21:51,021
أعرف تماماً نوع العدالة
.التي تفكّر بها

269
00:21:51,106 --> 00:21:53,338
.هذه البلدة أكبر ممّا تعتقد

270
00:21:53,373 --> 00:21:58,506
إذا بدأتُ بإخبار الناس أنّك تعرّض حياتهم
.للخطر لتحمي معارفك، ستجد تمرّداً أمامك

271
00:21:58,541 --> 00:22:00,010
.سنرى

272
00:22:01,569 --> 00:22:04,981
،إنْ كنتَ تريدها
.فيجب أنْ تتجاوزني

273
00:22:07,878 --> 00:22:09,958
.أتطلّع إلى ذلك

274
00:22:23,417 --> 00:22:26,807
سيكون شعوراً مختلفاً
...عن أيّ شيءٍ سابق

275
00:22:27,572 --> 00:22:29,870
...أكواز الصنوبر تحت أقدامك

276
00:22:30,000 --> 00:22:36,024
،الهواء الذي يلفح فروكِ
.إخوتك و أخواتكِ إلى جانبك

277
00:22:36,357 --> 00:22:38,903
.سيأبى عقلكِ أنْ يصدّق

278
00:22:39,454 --> 00:22:44,344
،سيخبركِ أنّ الذئب يغزو جسدكِ
.و يحاول الهيمنة عليه

279
00:22:44,469 --> 00:22:48,653
،لكنْ إنْ صدّقتِ ذلك، و لو للحظة
.ستغيبين عن الوعي

280
00:22:48,900 --> 00:22:50,741
.و تفقدين السيطرة

281
00:22:51,499 --> 00:22:54,531
كما صار معكِ في كلّ
.ليلةٍ تحوّلتِ فيها

282
00:22:54,726 --> 00:23:00,542
،لكنْ إذا أطلقتِ العنان للذئب
.ستدركين الحقيقة

283
00:23:00,683 --> 00:23:03,491
.أنتِ هي الذئب

284
00:23:14,558 --> 00:23:19,936
،و عندما تتقبّلين ذلك
.ستمتلكين زمام الأمور أخيراً

285
00:23:28,697 --> 00:23:30,639
كم تتذكّرين؟

286
00:23:34,037 --> 00:23:35,365
.كلّ شيء

287
00:23:36,949 --> 00:23:39,670
.أصبحتِ الذئب أخيراً

288
00:23:43,052 --> 00:23:45,941
لمْ أعد مضطرّةً للخوف
.بعد الآن

289
00:23:53,344 --> 00:23:56,663
لن نستسلم للخوف مِن
.هذا المخلوق بعد الآن

290
00:23:56,698 --> 00:23:59,541
.نعرف مَنْ تكون
.نعرف أين تختبئ

291
00:23:59,659 --> 00:24:01,978
لماذا ما تزال على قيد الحياة إذاً؟ -
.نعم -

292
00:24:02,124 --> 00:24:06,069
لأنّها محميّةٌ مِنْ شخصٍ واحد
.(و هو (ديفيد نولان

293
00:24:07,392 --> 00:24:10,772
كم شخصاً يجب أنْ يموت
قبل أنْ يقرّر أميرنا التصرّف؟

294
00:24:10,807 --> 00:24:13,693
.نعم -
.إنْ لمْ يحمِكم، سأحميكم أنا -

295
00:24:34,619 --> 00:24:35,708
.هذه ستجدي نفعاً

296
00:24:35,743 --> 00:24:39,098
.شكراً لسماحكِ لها بالاختباء هنا
.فقسم المأمور ليس آمناً

297
00:24:39,133 --> 00:24:43,712
...بالتأكيد، فليس كلّ يومٍ نجد صديقاً جديداً -
.متوحّشاً -

298
00:24:44,070 --> 00:24:47,256
.مطارداً
.كنتُ سأقول مطارداً

299
00:24:47,291 --> 00:24:51,636
.الحشد على بُعد 6 أحياء مِنْ هنا -
تمتلكين قدرة السماع كالذئاب أيضاً؟ -

300
00:24:51,671 --> 00:24:54,351
،الأمر ليس ممتعاً كما تعتقدين
.لا سيّما لمَنْ يدير فندقاً

301
00:24:54,386 --> 00:24:59,596
الطريقة الوحيدة لجعلهم يتراجعون
.(هي بإثبات ألّا علاقة لـ (روبي) بموت (بيلي

302
00:25:01,268 --> 00:25:02,607
.سأحتاج مساعدتك

303
00:25:02,642 --> 00:25:05,083
،إذا جاء السكّان مِنْ هذا الطريق
.اتّصلي بنا

304
00:25:05,118 --> 00:25:05,934
.هيّا بنا

305
00:25:18,358 --> 00:25:19,440
ما هذا؟

306
00:25:20,136 --> 00:25:21,363
.صيّادون

307
00:25:35,226 --> 00:25:37,908
! لا، لا تفعل
! لمْ تأتِ لتؤذينا

308
00:25:37,943 --> 00:25:40,516
أيّ سببٍ آخر يدفع إنساناً
لدخول وكرنا؟

309
00:25:40,551 --> 00:25:44,609
إنّها صديقة ! وقفَتْ إلى جانبي بعد أنْ
.عرفَت الحقيقة. بعد أنْ قتلت

310
00:25:44,644 --> 00:25:48,519
! لولاها ما غادرتُ قريتي حيّة -
.دعها و شأنها -

311
00:25:50,708 --> 00:25:52,492
! (آسفة (سنو

312
00:25:53,661 --> 00:25:57,723
عندما لمْ تأتي إلى الجدول صباح
.اليوم، اعتقدتُ أنّ رجال الملكة قتلوكِ

313
00:26:02,750 --> 00:26:03,783
...إذاً

314
00:26:05,039 --> 00:26:07,721
مَنْ هم أصدقاؤك؟ -
.نحن قطيعها -

315
00:26:08,317 --> 00:26:11,901
...هل هم -
.نعم. إنّهم مثلي -

316
00:26:11,936 --> 00:26:14,707
.لكنْ ليس عليكِ أنْ تخافيهم -
.طبعاً لا -

317
00:26:14,930 --> 00:26:18,897
كيف عثرتِ علينا؟ -
.تبعتُ آثار الأقدام إلى هنا. كما علّمتني -

318
00:26:18,932 --> 00:26:22,882
.كان يمكن أنْ يقبض عليكِ رجال الملكة -
.ما كنتُ لأغادر مِنْ دونك -

319
00:26:24,312 --> 00:26:27,407
لمَ لا نذهب للعثور على ذلك
الكوخ الذي تحدّثنا عنه، موافقة؟

320
00:26:36,844 --> 00:26:38,962
لن تأتي معي، أليس كذلك؟

321
00:26:40,248 --> 00:26:43,736
لن أكون مضطرّةً للشعور بالعار
.بسبب حقيقتي هنا

322
00:26:44,722 --> 00:26:48,831
.وجدتُ بيتي
.وجدتُ والدتي

323
00:26:50,603 --> 00:26:52,674
...لكنّي ظننت -
.جدّتي كذبت -

324
00:26:53,869 --> 00:26:55,607
.(آسفة (سنو

325
00:26:55,642 --> 00:26:58,865
أعرف أنّكِ خاطرتِ بحياتكِ
.للعودة إلى هنا لأجلي

326
00:26:59,258 --> 00:27:01,589
.لا، أنا أتفهّمك

327
00:27:02,893 --> 00:27:05,635
كنتُ لأفعل أيّ شيءٍ
.لأكون مع والدتي ثانيةً

328
00:27:07,002 --> 00:27:11,510
.أعرف أنّنا خطّطنا لمغادرة المملكة معاً -
.سأكون على ما يرام -

329
00:27:12,520 --> 00:27:15,303
.ما علّمتِني إيّاه يكفي
.سأتدبّر أمري

330
00:27:17,891 --> 00:27:20,277
.(إلى اللقاء (رِد
.شكراً لكِ

331
00:27:20,643 --> 00:27:22,622
.لا، بل شكراً لكِ

332
00:27:24,849 --> 00:27:25,813
! (كوين)

333
00:27:27,621 --> 00:27:28,971
.عثروا عليّ

334
00:27:30,294 --> 00:27:32,666
تراجعي، و إلّا ستموتين
...على يد

335
00:27:42,385 --> 00:27:43,909
! كوين)، لا)

336
00:27:47,591 --> 00:27:49,133
! لقد مات

337
00:27:52,015 --> 00:27:54,769
.يجب أنْ تغادري
.سيبزغ القمر قريباً

338
00:27:54,804 --> 00:27:57,705
هل ستصمد السلاسل؟ -
.نأمل ذلك -

339
00:27:58,213 --> 00:27:59,695
.سأبقى إذاً

340
00:28:01,966 --> 00:28:04,077
.شكراً على أمسية الفتيات هذه

341
00:28:05,427 --> 00:28:06,225
ما الخطب؟

342
00:28:06,260 --> 00:28:10,863
،أعرف أنّ (ديفيد) أراد تصديق العكس
.لكنّي قتلتُ سابقاً، و سأعيد الكرّة

343
00:28:10,898 --> 00:28:13,422
كلّ شخصٍ في هذه البلدة
.مصيبٌ بخوفه منّي

344
00:28:13,457 --> 00:28:15,923
.لستُ خائفة -
! يجب أنْ تخافي -

345
00:28:15,958 --> 00:28:18,989
مهما كان الذي فعلتِه
...في الماضي

346
00:28:19,024 --> 00:28:23,393
ديفيد) يرى الخير بداخلك)
...و هذا يؤشّر على أمرٍ واحد

347
00:28:24,223 --> 00:28:27,495
ما هو؟ -
.أنّ الخير بداخلك -

348
00:28:28,310 --> 00:28:31,080
،نستطيع كلّنا رؤيته
فلمَ لا تستطيعين أنتِ؟

349
00:28:33,309 --> 00:28:35,119
أحقّاً تعتقدين ذلك؟

350
00:28:35,238 --> 00:28:40,229
ثقي بي، فأنا خبيرةٌ نوعاً ما
.فيما يتعلّق بإعادة التأهيل

351
00:28:42,630 --> 00:28:46,102
...ربّما
.ربّما أنتِ محقّة

352
00:28:50,296 --> 00:28:54,101
.لكنّ البلدة محقّةٌ أيضاً
.أنا متوحّشة

353
00:28:54,136 --> 00:28:57,727
و لهذا عليّ الحرص ألّا أؤذي
.أيّ أحدٍ ثانيةً

354
00:28:57,762 --> 00:29:01,181
لا، لا. ماذا تفعلين؟ -
.لا أستطيع أنْ أترككِ توقفينني -

355
00:29:01,699 --> 00:29:04,188
،يريد السكّان ذئباً
.و سأعطيهم ذئباً

356
00:29:04,223 --> 00:29:07,972
.عليّ أنْ أدفع ثمن كلّ أفعالي -
.لكنّهم سيقتلونكِ -

357
00:29:08,646 --> 00:29:10,882
أوَليس هذا ما أستحقّه؟

358
00:29:23,811 --> 00:29:24,827
.مِنْ هنا

359
00:29:31,852 --> 00:29:33,121
.صندوق السيّارة

360
00:29:45,032 --> 00:29:48,602
.(الذئب لمْ يقتل (بيلي -
.(إنّه رداء (روبي -

361
00:29:52,040 --> 00:29:55,120
حتّى تُجبر على التحوّل
.إلى ذئب

362
00:29:55,438 --> 00:30:00,395
.قاتل (بيلي) يخطّط لقتلها إذاً -
مَنْ يريد أنْ يؤذي حفيدتي (روبي)؟ -

363
00:30:19,682 --> 00:30:22,238
،)الأمر لا يتعلّق بـ (روبي
.و إنّما بي

364
00:30:23,084 --> 00:30:25,298
.(سبنسر) -
الملك (جورج)؟ -

365
00:30:25,333 --> 00:30:29,379
،أراد سبباً ليسلبني السلطة
.لذا خلق سبباً

366
00:30:30,788 --> 00:30:32,232
.إنّها طليقة

367
00:30:32,365 --> 00:30:34,718
.الحشد
.سيقتلونها

368
00:30:42,460 --> 00:30:46,369
انطلق حرّاً تحت شعاع
.القمر الشاحب

369
00:30:48,723 --> 00:30:50,715
.رِد)، آسفة للغاية)

370
00:30:52,234 --> 00:30:53,179
.أنتِ

371
00:30:55,690 --> 00:30:58,402
.أنتِ فعلتِ هذا -
.ماذا؟ لا -

372
00:30:58,437 --> 00:31:00,512
أنتِ أحضرتِ رجال الملكة
.إلى وكرنا

373
00:31:00,530 --> 00:31:03,118
.يجب أنْ تصدّقيني
.لمْ أكن أعرف أنّهم يتبعونني

374
00:31:03,153 --> 00:31:05,077
.أمّي، لمْ تفعل -
.غير مهمّ -

375
00:31:05,112 --> 00:31:07,988
،حيثما يتواجد البشر
.يلحقهم الموت

376
00:31:08,175 --> 00:31:10,525
الطريقة الوحيدة لإيقافهم
.هي بقتلهم أوّلاً

377
00:31:10,560 --> 00:31:12,657
.قيّدوها -
.لا -

378
00:31:12,887 --> 00:31:15,286
عندما يبزغ القمر
.سنقيم وليمةً على أميرة

379
00:31:15,321 --> 00:31:18,971
ماذا تفعلين؟ -
.ستدفع ثمن الحياة التي خسرناها -

380
00:31:19,006 --> 00:31:21,311
.أمّي، كلامكِ ليس منطقيّاً

381
00:31:21,508 --> 00:31:26,607
.(سبق و حسمتِ قراركِ (رِد
.أنتِ واحدةٌ منّا. تصرّفي على هذا الأساس

382
00:31:28,614 --> 00:31:29,848
.اقتليها

383
00:31:34,134 --> 00:31:35,264
.لا

384
00:31:36,722 --> 00:31:39,289
.لن أقتل صديقتي

385
00:31:39,871 --> 00:31:41,574
.سأقتلها إذاً

386
00:31:42,925 --> 00:31:45,069
! لا أمّي، توقّفي

387
00:31:45,104 --> 00:31:48,993
.آسفة يا بنيّتي
.هذا معنى أنْ تكوني ذئباً

388
00:32:00,779 --> 00:32:02,106
.أرجوكِ

389
00:32:07,167 --> 00:32:08,305
! (رِد)

390
00:32:44,461 --> 00:32:48,417
.لمْ أتعمّد ذلك
.آسفة يا أمّي

391
00:32:49,167 --> 00:32:51,003
.اخترتِها

392
00:32:53,360 --> 00:32:54,614
.لا

393
00:32:55,809 --> 00:32:57,968
.اخترتُ نفسي

394
00:32:59,096 --> 00:33:01,793
.لستُ قاتلة

395
00:33:25,895 --> 00:33:27,366
.إنّها قريبة

396
00:33:45,193 --> 00:33:47,155
.ها أنتِ ذي

397
00:34:02,145 --> 00:34:04,827
! التالي سيدخل بين عينَيك

398
00:34:04,862 --> 00:34:07,278
! (روبي) -
لماذا تحمونها؟ -

399
00:34:07,437 --> 00:34:09,227
! (لسنا نعاجاً (ديفيد

400
00:34:09,262 --> 00:34:12,871
! لا نريد أنْ يقودنا راعٍ -
.(أصغوا لي ! (روبي) لمْ تقتل (بيلي -

401
00:34:14,117 --> 00:34:19,202
(هو قتله. سرق عباءتها و قتل (بيلي
...بدمٍ باردٍ ليبدو أنّها فعلة ذئب

402
00:34:19,237 --> 00:34:22,822
فقط ليجعلكم تعتقدون أنّي
.لا أقود هذه البلدة كما ينبغي

403
00:34:23,753 --> 00:34:25,157
! انتظروا

404
00:34:25,709 --> 00:34:29,546
سبق و مات رجلٌ بسبب ما فعله
.هذا الرجل. دعونا لا نُرق دماءً أكثر

405
00:34:29,581 --> 00:34:33,672
.لن تؤذي أيّ أحد
.إنّها خائفة و حسب

406
00:34:38,977 --> 00:34:40,097
روبي)؟)

407
00:34:43,298 --> 00:34:46,592
،أعرف أنّكِ في الداخل
.لذا أصغي إليّ

408
00:34:48,422 --> 00:34:51,054
سبنسر) هو الفاعل)
.لستِ أنتِ

409
00:34:53,521 --> 00:34:56,747
لا تدعيه يخدعكِ لتظنّي
.نفسكِ متوحّشة

410
00:34:56,936 --> 00:35:01,192
.حسناً. حسناً
.اختيارٌ سيّءٌ للكلمات

411
00:35:03,618 --> 00:35:04,672
.أرجوكِ

412
00:35:06,771 --> 00:35:07,845
.(روبي)

413
00:35:08,783 --> 00:35:10,097
.أعرفكِ

414
00:35:14,477 --> 00:35:20,237
أعرف حقيقتكِ، و أعرف أنّكِ
.تستطيعين السيطرة على الذئب

415
00:35:26,443 --> 00:35:27,463
.(روبي)

416
00:35:34,692 --> 00:35:35,892
روبي)؟)

417
00:35:39,907 --> 00:35:41,061
.(روبي)

418
00:35:52,091 --> 00:35:53,503
.هذا أنا

419
00:35:55,079 --> 00:35:56,437
.(ديفيد)

420
00:36:20,038 --> 00:36:21,743
.أنقذتَني

421
00:36:22,733 --> 00:36:25,485
.لا. أنقذتِ نفسكِ

422
00:36:25,760 --> 00:36:28,880
ذكّرتكِ فقط بما
.تعرفينه أصلاً

423
00:36:38,171 --> 00:36:39,581
ماذا حدث؟

424
00:36:39,933 --> 00:36:41,417
أين (سبنسر)؟

425
00:36:41,452 --> 00:36:45,172
.لقد ذهب. اذهبا. هيّا -
.حسناً -

426
00:37:04,951 --> 00:37:07,591
أتظنّ بإمكانك الاختباء مِنْ ذئب؟

427
00:37:07,963 --> 00:37:11,952
.لمْ أكن أحاول الاختباء -
.قتلتَ رجلاً بريئاً -

428
00:37:11,987 --> 00:37:15,592
.كان فأراً -
.كان أفضل ممّا قد تكونه أبداً -

429
00:37:15,627 --> 00:37:17,055
أتريد عقد صفقة؟

430
00:37:17,090 --> 00:37:20,273
.لن يحدث ذلك -
.لستُ مهتمّاً بعقد صفقات -

431
00:37:20,308 --> 00:37:24,367
أردتُ فقط أنْ أرى النظرة على وجهك
.عندما تدرك أمراً

432
00:37:24,402 --> 00:37:29,905
أيّ أمر؟ -
.لن ترى زوجتك أو ابنتكَ ثانيةً أبداً -

433
00:37:29,940 --> 00:37:31,257
عمّ تتحدّث؟

434
00:37:31,292 --> 00:37:36,191
كان عليكَ أنْ تكون أكثر حذراً
.مع شيءٍ بهذه القيمة

435
00:37:37,090 --> 00:37:39,043
.لا ! لا

436
00:37:39,078 --> 00:37:44,457
،مهما كانت كمّيّة غبار الحوريّات التي تجمعها
.أو مقدار ما تحشده خلفك في هذه البلدة

437
00:37:44,492 --> 00:37:46,337
.انتهى أمر عائلتك

438
00:37:48,271 --> 00:37:50,019
.ديفيد)، لا تفعل)

439
00:37:57,437 --> 00:38:01,945
أخبرتك، كان يجدر بك أنْ
.تقتلني عندما واتتك الفرصة

440
00:38:34,314 --> 00:38:39,072
اركضي بحرّيّة تحت
.شعاع القمر الشاحب

441
00:38:41,945 --> 00:38:43,673
.وداعاً أمّي

442
00:38:47,180 --> 00:38:49,041
.آسفة للغاية

443
00:38:50,935 --> 00:38:53,941
أعرف طعم خسارة فردٍ
.مِن العائلة

444
00:38:54,786 --> 00:39:00,494
.لمْ أخسر عائلتي اليوم
.بل حميتُها

445
00:39:06,180 --> 00:39:07,541
.شكراً لكِ

446
00:39:11,161 --> 00:39:18,145
أرادت والدتي أنْ أختار بين
.أنْ أكون ذئباً أو إنساناً

447
00:39:18,733 --> 00:39:20,473
.جدّتي فعلت ذلك أيضاً

448
00:39:23,339 --> 00:39:28,337
وحدكِ فكّرتِ ألّا بأس
.بأنْ أكون كِلاهما

449
00:39:31,809 --> 00:39:33,699
.لأنّ تلك طبيعتك

450
00:39:34,309 --> 00:39:35,326
.هيّا بنا

451
00:39:36,400 --> 00:39:38,278
.فلنذهب و نجد الكوخ

452
00:39:54,380 --> 00:39:57,474
.قد لا يرى والدته و جدّته ثانيةً

453
00:40:00,585 --> 00:40:04,483
كيف سأطلعه على الخبر؟ -
.لستَ مضطرّاً لذلك -

454
00:40:05,016 --> 00:40:08,495
السفر عبر العالَمين
.في غاية الصعوبة

455
00:40:09,425 --> 00:40:11,505
.غبار الحوريّات لن يكون كافياً لوحده

456
00:40:11,540 --> 00:40:14,443
فقد احتجنا لعنةً كاملةً للوصول
...إلى هنا أساساً، و دون القبّعة

457
00:40:14,478 --> 00:40:16,478
.ستجد طريقةً أخرى -
.لا تعرفين ذلك -

458
00:40:16,513 --> 00:40:21,590
لكنّي أعرفك، و أعرف أنّك
.لن تستسلم أبداً حتّى تجدها

459
00:40:23,815 --> 00:40:28,627
...(و (ديفيد
.لن تفعل ذلك لوحدك

460
00:40:31,711 --> 00:40:32,980
.شكراً لكِ

461
00:40:35,236 --> 00:40:39,183
أتمانع إن اتّصلتُ بجدّتي؟ -
تفضّلي. لماذا؟ -

462
00:40:39,218 --> 00:40:43,810
لعلّي تركتُ (بِل) مقيّدةً
...في المكتبة. و ربّما يجب على أحدٍ أنْ

463
00:40:43,845 --> 00:40:45,588
يفكّ قيدها؟ -
.نعم -

464
00:40:45,623 --> 00:40:47,480
.نعم، سأهتمّ بذلك

465
00:40:47,807 --> 00:40:49,011
إلى أين تذهبين؟

466
00:40:49,812 --> 00:40:52,446
ما زالت أمامي بضع ساعات
.على وقت الذئب

467
00:40:52,840 --> 00:40:55,526
.ساعدتني على استعادة السيطرة

468
00:40:55,561 --> 00:40:59,092
أريد أنْ أفعل شيئاً
.لمْ أفعله منذ زمنٍ طويل

469
00:40:59,127 --> 00:41:00,289
ما هو؟

470
00:41:03,214 --> 00:41:04,533
.الجري

471
00:41:24,656 --> 00:41:25,840
ماذا تفعلين؟

472
00:41:27,089 --> 00:41:28,525
.أفكّر و حسب

473
00:41:29,136 --> 00:41:32,155
هيّا بنا. لدى (مولان) بضعة
.(أفكارٍ عن مكان اختباء (كورا

474
00:42:00,300 --> 00:42:03,429
.انتظري
.لا تخافي

475
00:42:06,917 --> 00:42:08,643
! (سنو) ! (سنو)

476
00:42:09,052 --> 00:42:12,176
.أنا هنا. لا عليكِ
.لا بأس. إنّه مجرّد كابوسٍ آخر

477
00:42:12,211 --> 00:42:14,924
.لا، كان مختلفاً هذه المرّة
...كان هناك فتىً صغير

478
00:42:15,305 --> 00:42:17,838
.أطفأ النار و تحدّث معي

479
00:42:18,108 --> 00:42:20,684
فتىً صغير؟ -
ماذا قال؟ -

480
00:42:20,875 --> 00:42:22,065
...قال

481
00:42:24,431 --> 00:42:26,443
.(قال أنّ اسمه (هنري

482
00:42:33,119 --> 00:42:34,119
© ترجمة : علي رمضان

