1
00:00:08,970 --> 00:00:10,360
ستونبريدج)؟) -
.سأقتحم -

2
00:00:10,652 --> 00:00:13,640
.كلا. تقهقر
.أكرر. تقهقر

3
00:00:15,019 --> 00:00:16,170
.(أنه (كونلي

4
00:00:47,392 --> 00:00:48,800
هل تمازحني؟

5
00:00:50,868 --> 00:00:52,351
.هذا كان قليلاً من المرح

6
00:00:52,471 --> 00:00:55,098
.لدينا القدرة لنفصلكَ عن جسمكَ

7
00:00:55,218 --> 00:00:56,516
،وأنتَ تعرف ذلك

8
00:00:57,605 --> 00:00:58,983
.وهذا كان الجزء الممتع

9
00:01:17,048 --> 00:01:19,440
.لا توجد إتصالات
لم تبحث حتى عن هاتفكَ؟

10
00:01:21,691 --> 00:01:23,629
.لقد ربطت قنبلة لعينة بصدري

11
00:01:24,322 --> 00:01:25,528
مَن سأهاتف؟

12
00:01:26,267 --> 00:01:27,226
...أمّي

13
00:01:27,626 --> 00:01:29,240
طالباً منها نزع فتيل هذا الشيء اللعين؟

14
00:01:33,400 --> 00:01:34,874
!أنتَ مريض

15
00:01:35,694 --> 00:01:36,680
.سكوت) على قيد الحياة)

16
00:01:37,504 --> 00:01:38,943
<i>.انتظري، (سكوت) حياً</i>

17
00:01:54,840 --> 00:01:55,719
.لقد تخطيت الاختبار

18
00:01:57,658 --> 00:02:01,120
.وحان الوقت لتنال جائزتكَ

19
00:02:04,438 --> 00:02:05,680
...واحدة هنا، بحذر

20
00:02:14,955 --> 00:02:15,914
.أره

21
00:02:16,376 --> 00:02:17,335
.هيا

22
00:02:25,102 --> 00:02:26,061
سيادة العقيد؟

23
00:02:33,909 --> 00:02:38,401
يوماً ما ستكوني بمنصبي وسيتوجب
.عليكِ اتخاذ هذه القرارات بنفسكِ

24
00:02:38,862 --> 00:02:43,205
،(كنت أعرف أن (كونلي) سيختبر (سكوت
.بأكثر الطرق تطرفاً

25
00:02:44,005 --> 00:02:48,750
أخبرت (سكوت) أنه لا يجب
.أن يتراجع بأي حال من الأحوال

26
00:02:48,870 --> 00:02:50,914
.لا يتلاعب
.لا يطلب المُساعدة

27
00:02:51,034 --> 00:02:52,720
.حتى لو ظن أنه سيموت

28
00:02:54,481 --> 00:02:55,958
هل أمرته بالدخول؟

29
00:02:57,011 --> 00:02:59,056
.أعطيته قرار مصحوب بالمخاطر

30
00:03:00,400 --> 00:03:03,360
لقد تطوع. مُدركاً تماماً
.(خطورة (دانيل كونلي

31
00:03:05,129 --> 00:03:06,640
ألديكِ ماضٍ مع (كونلي)؟

32
00:03:09,826 --> 00:03:12,797
"أيرلندا الشمالية"
.حيث كان أول تعيين لي

33
00:03:14,525 --> 00:03:16,408
...كان لي هناك ثلاثة أيام عندما

34
00:03:16,804 --> 00:03:21,686
.كونلي) اقتحم منزل رجل توصيل)
.يقوم بتوصيل البقالة إلى الثكنات العسكرية

35
00:03:24,270 --> 00:03:26,697
كونلي) قام بتقييد عائلة)
.الرجل في الغرفة الأمامية

36
00:03:26,817 --> 00:03:31,481
وأخبر الرجل أنه إن لم يقم بقيادة شاحنة
...مليئة بالمتفجرات لداخل الثكنة

37
00:03:31,778 --> 00:03:34,093
.سيقوم بقتل عائلته أمامه

38
00:03:34,678 --> 00:03:36,370
...لكن، إذا فعل ما قيل له

39
00:03:36,858 --> 00:03:40,280
كونلي) وعده أن يدخر)
.حيوات زوجته وأطفاله

40
00:03:42,061 --> 00:03:48,480
.الانفجار... قتل خمسة جنود، وشوه العشرات
.كنت أول من وصل لمسرح الجريمة

41
00:03:49,219 --> 00:03:50,705
وعائلة الرجل؟

42
00:03:53,739 --> 00:03:57,600
.دانيل كونلي) ليس برجل يفي بوعوده)

43
00:04:04,845 --> 00:04:09,590
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | ترجمة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

44
00:05:11,783 --> 00:05:14,492
{\pos(200,220)}
{\c&H00CA00&\1c&FFFFFF&\3c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}رّد))

45
00:05:12,500 --> 00:05:14,492
{\pos(170,250)}
{\c&H00CA00&\1c&FFFFFF&\3c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}((الهجوم

46
00:05:32,804 --> 00:05:34,551
.لقد انتقلوا للكوخ

47
00:05:41,071 --> 00:05:43,188
أعمال متعلقة بالبنوك؟ -
.لست بحاجة لأن تعرف -

48
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
.كل ما عليكَ هو أداء وظيفتكَ

49
00:05:46,476 --> 00:05:50,360
وما هي طبيعة وظيفتي، تحديداً؟ -
.إبطال الحماية -

50
00:05:53,660 --> 00:05:55,787
أيمكنني معاينة المكان
قبل الشروع في العمل؟

51
00:06:00,667 --> 00:06:01,522
.تباً

52
00:06:05,143 --> 00:06:07,319
ماذا عن هنا؟ -
.لا تقلق بشأنه -

53
00:06:07,439 --> 00:06:10,029
،كسر رمز الدخول لهذه الغرفة
.هنا

54
00:06:22,766 --> 00:06:23,720
أتجده بخير؟

55
00:06:25,549 --> 00:06:26,536
...أجل، حسناً

56
00:06:26,656 --> 00:06:31,554
على قدر ما وصلت له تكنولوجيا
.وحدات تشفير البيانات. يبدو جيداً

57
00:06:31,826 --> 00:06:33,720
أريد إجراء بعض الفحوصات
.في منزلي

58
00:06:36,649 --> 00:06:37,560
ما هذا؟

59
00:06:37,720 --> 00:06:39,840
.هيوجو)، الرجل الذي سبقكَ)

60
00:06:40,485 --> 00:06:42,386
.الأكواد الأخرى الذي كان يعمل عليها

61
00:06:48,240 --> 00:06:49,960
.يمكنكَ أن تأخذ هذا الشيء اللامع
.لا شيء آخر

62
00:06:50,374 --> 00:06:52,280
.أريدكَ أن تعود للحانة خلال ساعتين

63
00:07:30,331 --> 00:07:31,386
<i>.(ستونبريدج)</i>

64
00:07:32,080 --> 00:07:33,661
ألدينا رؤية لـ(سكوت) بعد؟

65
00:07:33,978 --> 00:07:35,717
<i>.إيجابي -
أهو بخير؟ -</i>

66
00:07:44,866 --> 00:07:45,960
.أظنه سينجو

67
00:07:46,866 --> 00:07:48,441
!تباً. تباً

68
00:07:54,377 --> 00:07:57,840
لقد كنت أتحرّى حول النقل
.المُدرع، كما طلبتي. اقرأي هذا

69
00:09:15,701 --> 00:09:17,091
.تبدو مريعاً

70
00:09:19,293 --> 00:09:21,080
.لقد فجروني، أيها الأحمق

71
00:09:21,481 --> 00:09:23,440
.آسف، لقد كان تصرف سيء

72
00:09:35,720 --> 00:09:39,880
أتعلم لقدا قابلت بعض المريضون
...(في حياتي. (دانيل كونلي

73
00:09:40,267 --> 00:09:43,235
.أنا بخير، بالمناسبة بما أنكَ سألت -
آسف يا زميلي. كيف حالك؟ أأنتَ بخير؟ -

74
00:09:43,355 --> 00:09:45,400
.تباً لكَ
.لقد رأيت ما حدث  بالخلف هناك

75
00:09:45,560 --> 00:09:48,431
أرأيت هذا حقاً؟ هل تعلمت شيء؟ -
.(أنتَ مستهتر، يا (سكوت -

76
00:09:48,551 --> 00:09:49,975
معذرة؟ -
.إنها إرهابية لعينة -

77
00:09:50,095 --> 00:09:52,352
.بدون هراء
.لا تقلق بشأني. سأنجز مهمتي

78
00:09:52,472 --> 00:09:53,800
حقاً؟ هل ستضع رصاصة برأسها؟ -
.إذا أضطررت لذلك -

79
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
.إنها من الأشرار
.أنتَ من يضاجع إحدى أفراد الفريق

80
00:09:56,492 --> 00:09:58,680
(لقد أخبرتكَ، أنا و(كيت
.لسنا من شانكَ

81
00:09:58,840 --> 00:10:00,866
لكن شأني إذا كُنت
!قد قُتلت هناك

82
00:10:00,986 --> 00:10:02,080
.رتب أموركَ

83
00:10:02,606 --> 00:10:04,381
.مِن أجلكَ
.(مِن أجل (كيت

84
00:10:04,767 --> 00:10:07,936
.(خاصتاً مِن أجل (كيري
زوجتكَ؟ أتتذكرها؟

85
00:10:15,040 --> 00:10:18,118
أرأيتِ (سكوت) يرسم هذا مِن الذاكرة؟ -
.لقد نظر إليهم لثواني قليلة -

86
00:10:18,238 --> 00:10:20,240
.يبدو أنهم ينتمون لنفس المكان

87
00:10:20,706 --> 00:10:22,768
.كل غرفة توازي قرينتها

88
00:10:23,960 --> 00:10:25,278
،أهذه مُنشأة تخص شركة النقل المُدرع

89
00:10:25,398 --> 00:10:28,197
،سيكون هناك حواجز مضادة للصدمات
،وسمعية، ومجسات آشعة حمراء

90
00:10:28,317 --> 00:10:30,340
،مقاومة بالستية في كل نقاط الدخول

91
00:10:30,460 --> 00:10:32,560
بالإضافة، لكثير من الحُراس
.لا يستطيع (كونلي) قتلهم

92
00:10:32,720 --> 00:10:36,040
هذا يبدو كأنه نظام أنفاق، يجري بالأسفل.

93
00:10:36,200 --> 00:10:40,263
.سكوت) قال أن الخرائط قد تكون أقدم بكثير)
.لذا، هذه المباني قد تكون هناك منذ أعوام

94
00:10:40,383 --> 00:10:44,112
...أستغنوا عنها، ونسوا بشأنها -
.مهما وأينما كان هذا -

95
00:10:44,364 --> 00:10:46,440
.كونلي) سيدخل من الباب الخلفي)

96
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
.حاول مجدداً -
.حسناً -

97
00:10:50,345 --> 00:10:51,827
،جذر، على 10

98
00:10:53,313 --> 00:10:54,240
...نقطة

99
00:10:55,070 --> 00:10:56,120
...105

100
00:10:58,130 --> 00:10:59,480
،نقطة، صفر

101
00:11:00,390 --> 00:11:01,930
...نقطة، 57

102
00:11:02,746 --> 00:11:03,705
،إم _ كاي

103
00:11:04,774 --> 00:11:06,728
.دي-آي-آر، نقطة

104
00:11:11,120 --> 00:11:12,196
.هذا غير صحيح

105
00:11:13,149 --> 00:11:14,000
.حاول مجدداً

106
00:11:14,970 --> 00:11:15,937
..حسناً

107
00:11:16,057 --> 00:11:17,981
.لدينا وثائق يعود تاريخها إلى 2003

108
00:11:18,101 --> 00:11:19,909
.القي نظرة على هذا -
.أعذريني، يا سيدتي -

109
00:11:20,172 --> 00:11:21,514
.ليس الأن

110
00:11:24,008 --> 00:11:26,182
.محمود). خبيرة أسلحة باكستانية)

111
00:11:26,302 --> 00:11:28,920
نعرف أن (لطيف) قطع مسافة
.لإعتقالها وإستجوابها

112
00:11:29,080 --> 00:11:33,040
الأن، اتضح أنَ هذا يعود إلى 2003، حيثُ
."كانت مُدرجة بكشوف رواتب "النقل المُدرع

113
00:11:34,120 --> 00:11:38,760
.محمود) و(براتون). كانوا في "بغداد" عام 2003)
.قبل أن يُخرجه (بورتر) من هناك بأيام

114
00:11:40,520 --> 00:11:41,950
الأن، ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

115
00:11:42,676 --> 00:11:47,641
براتون) و"النقل المُدرع" قصدوا زرع)
مخزون أسلحة كيميائية، في "العراق"؟

116
00:11:47,761 --> 00:11:51,878
مانحين وزارة الدفاع الأمريكية ما أرادوا
.وإحداث عمليات قتل عندما بدأت الحرب

117
00:11:54,545 --> 00:11:57,871
،اللعنة. إذا كان ما تقوليه صحيح
.فهناك مؤامرة كبيرة تدور هنا

118
00:11:57,991 --> 00:12:01,407
وبعض المناصب الهامة ستحرص
.على ألا يصل هذا للنور

119
00:12:02,434 --> 00:12:06,240
أين كنّا؟             - (سكوت) رأى -
.(الشفرة التي أستخدمها قرصان (كونلي

120
00:12:06,862 --> 00:12:08,178
صحيح. أنعرف ماذا كان فحواها؟

121
00:12:08,680 --> 00:12:11,049
.لدينا البيانات، والجهاز

122
00:12:11,169 --> 00:12:15,644
نحتاج كذلك لنظام التشفير الذي اعتادوا
."استخدامه في اختراق نظام أمان "النقل المُدرع

123
00:12:16,014 --> 00:12:17,406
أيمكننا إستخدامه في الاختراق؟

124
00:12:17,526 --> 00:12:21,025
.فقط إذا حصلنا على الشفرة الصحيحة
.حرف واحد خاطئ وتكون عديمة الفائدة

125
00:12:21,145 --> 00:12:26,181
امتلاك ذاكرة فوتوغرافية ومُحاولة تذكر
.كل هذا الهراء يصعُب مع إستمرار نقاشكم

126
00:12:26,600 --> 00:12:27,792
!اصمتوا

127
00:12:29,835 --> 00:12:32,240
<i>،الرجل الذي سبقكَ
.كان يعمل عليها</i>

128
00:12:32,726 --> 00:12:33,733
...جرب هذا

129
00:12:35,085 --> 00:12:36,480
...دي-آي-آر

130
00:12:39,642 --> 00:12:42,127
...فاصل، جزر على 10

131
00:12:45,080 --> 00:12:46,764
...نقطة، 105

132
00:12:49,088 --> 00:12:49,880
،نقطة، صفر

133
00:12:51,104 --> 00:12:52,920
.نقطة، 57

134
00:12:56,021 --> 00:12:57,291
.دخلنا -
.أحسنتم -

135
00:12:58,083 --> 00:13:00,520
.يا لبراعتي
أرأيتِ هذا؟

136
00:13:36,528 --> 00:13:38,280
.لقد زرعنا فيرس داخل هذا القرص الصلب

137
00:13:39,240 --> 00:13:41,680
سكوت) يحتاج لفتح النظام)
.بواسطة القرص الصلب والشفرة

138
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
الفيرس سيسمح لي بتجاوز
جدار الحماية الشخصية

139
00:13:45,200 --> 00:13:47,119
.وأعمل على النظام من هنا -
.صحيح -

140
00:13:47,239 --> 00:13:51,080
عقبة واحدة فقط، أنا لا أتحدث لغة -
.الحاسبات. - تذكر الشفرة وحسب

141
00:13:51,383 --> 00:13:52,625
.دعّ الباقي عليَّ

142
00:13:53,000 --> 00:13:55,588
.لكن، ستحتاج لأن تدفع ليّ في بعض الأوقات -
أجل، كم تريد؟ -

143
00:13:55,957 --> 00:13:56,880
.بضعة ثواني

144
00:13:57,346 --> 00:14:00,840
ليست مشكلة بالنسبة لغشاش
.من الطراز الرفيع مثلكَ

145
00:14:01,237 --> 00:14:02,536
إذاً هذا يفتح القبو؟

146
00:14:02,656 --> 00:14:05,920
كلا، اختراق النظام سيتخطى
.جدار حماية الموقع الإلكتروني

147
00:14:06,233 --> 00:14:08,080
.ويتجنب إطلاق الإنذار -
.صحيح -

148
00:14:08,724 --> 00:14:10,760
.حسناً
كيف سندخل القبو؟

149
00:14:11,376 --> 00:14:14,800
.على الأرجح بمفتاح بيولوجي
...مسح شبكية العين، تطابُق بصمة اليد

150
00:14:14,960 --> 00:14:18,304
...مِن مسئول تنفيذي رفيع المستوا كـ -
...(كينث براتون) -

151
00:14:19,854 --> 00:14:21,728
.حسناً، سأخرج من هنا

152
00:14:27,896 --> 00:14:31,000
<i>مرحباً؟ -
.أنا (كينث براتون). أحتاج لمقابلتكِ -</i>

153
00:14:31,499 --> 00:14:33,137
.لا أستطيع الحديث عبّر الهاتف

154
00:14:34,094 --> 00:14:36,200
.يجب أن نلتقي بمكان آمِنٍ

155
00:14:39,887 --> 00:14:42,346
أتطلع لتناول هذا المشروب معاً؟ -
أي مشروب؟ -

156
00:14:42,466 --> 00:14:44,160
<i>.لقد حضرت. يجب أن أغلق</i>

157
00:14:50,269 --> 00:14:51,675
أين الجميع؟

158
00:14:51,969 --> 00:14:52,928
.مشغولين

159
00:14:53,775 --> 00:14:56,160
.صحيح -
ما الذي يُقلقكَ؟ -

160
00:14:56,320 --> 00:14:58,507
.لدي أوامر بإبقائكَ مسترخياً

161
00:15:01,313 --> 00:15:04,382
براتون) خائف. يريد)
.اللقاء في مكان عام

162
00:15:05,791 --> 00:15:08,720
أتظنينه يقول الحقيقة؟ -
.أظن ذلك. هذا بخصوص أطفاله -

163
00:15:10,384 --> 00:15:15,680
سيادة العقيد، إذا كنا مُحقين، وجلبنا (براتون)، هذا
.(سيضع حداً لخُطة (كونلي). ويمكنكِ سحب (سكوت

164
00:15:16,098 --> 00:15:19,280
لا يوجد ما يُفرحني أكثر
.(من تقطيع ركاب (كونلي

165
00:15:19,797 --> 00:15:23,202
لكن خطته يجب أن تنجح
.(إذا كان سيقودنا إلى (لطيف

166
00:15:24,160 --> 00:15:26,326
كونلي) يُمكن أن يسعى)
.لقتل (براتون) في أي وقت

167
00:15:26,446 --> 00:15:28,800
.أريدكم أن تُخرجوه بسرعة وهدوء

168
00:15:29,191 --> 00:15:33,440
حتى يتثنى لنا تجنيده وإعادة
.زرعه مع (كونلي)، تحت حمايتنا

169
00:15:33,961 --> 00:15:36,219
،ستكوني من يتصل به
.وأنت انتظر في نقطة الانطلاق

170
00:15:38,238 --> 00:15:39,197
.عُلم

171
00:15:41,000 --> 00:15:43,080
دعين أنا من يخرجه
وابقي انتِ في نقطة المغادرة

172
00:15:43,530 --> 00:15:46,137
.لقد طلبت هذا منّي -
...أعرف أنها فعلت، لكن -

173
00:15:46,257 --> 00:15:47,216
لكن ماذا؟

174
00:15:48,862 --> 00:15:50,400
.(سكوت) أخبرني عن (كونلي)

175
00:15:51,198 --> 00:15:52,945
،إذا حدث شيء خاطئ
...أو كان هناك فخ

176
00:15:53,065 --> 00:15:56,120
.لا أريدكَ أن تحميني -
.أعرف أنكِ لا ترغبي في حمايتي -

177
00:15:57,141 --> 00:15:58,676
.ولكنّي أهتم لأمركِ

178
00:16:04,501 --> 00:16:05,701
.أعلم

179
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
<i>.(عائلة لطيفة، (كين</i>

180
00:16:29,875 --> 00:16:31,720
<i>.لا يمكنني الحديث عبّر الهاتف</i>

181
00:16:32,071 --> 00:16:33,317
<i>.علينا اللقاء</i>

182
00:16:33,733 --> 00:16:36,120
<i>أريد التأكد مِن أن عائلتي
.ستكون بخير</i>

183
00:16:44,100 --> 00:16:45,635
هل أردتَ رؤيتي، (كين)؟

184
00:16:47,345 --> 00:16:49,745
دارين)، هناك أمور معيّنة)
.أريد إطلاعك عليها

185
00:16:51,708 --> 00:16:53,920
!اللعنة

186
00:16:54,080 --> 00:16:56,524
.أرجوكِ. أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ
...توقفي، توقفي، توقفي فحسب

187
00:17:11,029 --> 00:17:12,519
.هذا كان مُذهلاً

188
00:17:13,695 --> 00:17:15,751
أنتِ خبيرة حقاً بما تفعلين، صحيح؟

189
00:17:15,871 --> 00:17:17,501
.لقد تدربت لعامين

190
00:17:18,167 --> 00:17:19,720
.المُتعة والألم. هذه أنا

191
00:17:21,291 --> 00:17:23,160
...إذا كنتِ بهذه البراعة في شيء

192
00:17:23,320 --> 00:17:25,029
...لا أحد يدفع من أجل التدليك

193
00:17:25,149 --> 00:17:26,655
.منذ أزمة الائتمان

194
00:17:31,422 --> 00:17:33,758
لذا، ببساطة أصبحتِ ضمن
مجموعة إرهابيين؟

195
00:17:36,259 --> 00:17:37,794
.(أنتَ لا تعرف (دانيل

196
00:17:38,699 --> 00:17:41,400
لا يسعكَ رؤية ما يُدافع
...عنه، ما يؤمن به

197
00:17:44,190 --> 00:17:46,680
...على أية حال، "عش بلا ندم، متّ صغيراً

198
00:17:47,289 --> 00:17:48,840
إذاً، ماذا يحدث في حالة لم تموتِ؟

199
00:17:52,074 --> 00:17:55,287
كيف ترين نفسكِ بعد 20 عام؟

200
00:17:56,654 --> 00:17:59,052
.مُدلكّة سعيدة لديها طفلين

201
00:18:01,340 --> 00:18:05,080
أو مجرّد عاهرة متجلدة القلب عديمة
الإنسانية ذو ثقوب سوداء في عينيها؟

202
00:18:06,207 --> 00:18:07,317
.تباً لكَ

203
00:18:17,365 --> 00:18:19,000
إذاً، كم شخص قتلتي؟

204
00:18:25,800 --> 00:18:27,420
أين هم بحق الجحيم؟

205
00:18:42,602 --> 00:18:45,199
<i>هل الهدف مرئي؟ -
.المدير. مرئي بوضوح -</i>

206
00:18:45,319 --> 00:18:46,470
<i>.جاهز للنقل</i>

207
00:18:46,590 --> 00:18:48,508
.عُلم. بدء الاتصال

208
00:18:53,494 --> 00:18:56,080
<i>أذهب إلى نهاية الشارع
.واتجه يميناً إلى المقهى</i>

209
00:18:56,680 --> 00:18:58,840
.انتظرني عند النافذة، بالخارج

210
00:19:09,520 --> 00:19:10,565
!(سيد (براتون

211
00:19:11,161 --> 00:19:14,240
.هل أنا مُراقب؟ - استرخي، سنخرجكَ من هنا -
.ماذا عن عائلتي؟ - أنهم بخير. عليكَ المجيء معي -

212
00:19:14,836 --> 00:19:16,590
.أريد التأكُد من سلامتهم

213
00:19:16,710 --> 00:19:19,440
سيكونوا بخير. نحنُ على بعد 50 خطوة
.من تحقيق هذا. عليكَ القدوم معي

214
00:19:19,600 --> 00:19:23,080
<i>!كلا! أريد التأكُد مِن أنهم بخير -
.أريدكَ أن تدلُف إلى السيارة -</i>

215
00:19:23,240 --> 00:19:25,574
<i>كيف تورطت في هذا بحق الجحيم؟ -
هل النقل مؤمَن؟ -</i>

216
00:19:25,694 --> 00:19:27,400
.سلبي، الهدف يرحل

217
00:19:28,680 --> 00:19:31,046
كلا! ليس لديكِ فكرة
.عن الضغط الذي نتحملُّه

218
00:19:31,166 --> 00:19:34,520
الرب يعلم أنهم أرادوا العثور
."على أسلحة كيميائية في "العراق

219
00:19:34,680 --> 00:19:36,933
.لم يكن يُفترض أن تُستخدم -
!أدلُُف للسيارة -

220
00:19:37,053 --> 00:19:39,360
!أعيديه -
.هذا سبب إخفائي لها -

221
00:19:39,520 --> 00:19:42,040
.المدير غير مؤمَن
.أكرر، المدير غير مؤمَن

222
00:19:42,200 --> 00:19:45,320
..عندما أكتشفت ما قد يسببه هذا
...ملايين الناس لا مجرّد مجموعة صغيرة

223
00:19:45,520 --> 00:19:46,360
كيت) ماذا تفعلين؟)

224
00:19:46,520 --> 00:19:48,880
؟(VX) تتحدث عن (سارين)؟ -
...أجل، لكن يجب أن تفهم قبل أن تناقشيني -

225
00:19:49,040 --> 00:19:50,880
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

226
00:19:55,160 --> 00:19:57,280
!تحركوا -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

227
00:20:07,900 --> 00:20:08,880
!انخفضوا

228
00:20:21,920 --> 00:20:22,869
!اللعنة

229
00:20:33,273 --> 00:20:34,903
.ليف). نحن نتحرك الأن)

230
00:20:40,943 --> 00:20:44,600
.صحيح ما قالوه
..."يمكنك اخراج الفتاة مِن "أيرلندا

231
00:20:55,739 --> 00:20:57,766
كونلي) يسعى إلى أسلحة)
.كيميائية من أجل لطيف

232
00:20:57,886 --> 00:20:59,320
."VX سارين"
.(هذا ما قالته (كيت

233
00:21:00,870 --> 00:21:03,400
.علينا وضع يدنا عليه سريعاً -
كيت)؟) -

234
00:21:03,782 --> 00:21:05,560
.يجب ألا ننصرف عن هذه المهمة

235
00:21:06,557 --> 00:21:09,800
.يزال لدينا (سكوت) بالداخل
.(ومُحال أن نعرف مكان (كيت

236
00:21:11,724 --> 00:21:13,414
.هذا غير صحيح كلياً، سيادة العقيد

237
00:21:19,960 --> 00:21:22,107
.(الحفاظ على مراقبة هاتف (سكوت

238
00:21:22,608 --> 00:21:23,711
.متجه شرقاً

239
00:21:25,377 --> 00:21:26,400
.الإشارة ضعيفة

240
00:21:33,941 --> 00:21:36,520
هل أنتِ جادة؟
.بربكِ

241
00:21:41,520 --> 00:21:42,840
.خبيث للغاية

242
00:21:43,640 --> 00:21:44,560
.رائع

243
00:21:44,995 --> 00:21:46,913
لمّ غيرت الجدول؟

244
00:21:47,212 --> 00:21:48,600
هل قدمكَ ترتجف؟

245
00:21:53,658 --> 00:21:54,920
.(لقد فقدنا هاتف (سكوت

246
00:21:55,258 --> 00:21:58,600
لم أتذكر إعطائكَ أمر بوضع
.(جهاز تتبُع على النقيب (مارشال

247
00:21:59,920 --> 00:22:03,579
.أعطهم تردد التتبع
.(بعدئذٍ أخرج للمديان وجّد (كيت

248
00:22:03,699 --> 00:22:04,680
.حسناً، يا سيدتي

249
00:22:09,095 --> 00:22:10,773
إذاً، ما هذا المكان؟

250
00:22:11,712 --> 00:22:12,719
...أصبر

251
00:22:19,772 --> 00:22:21,040
كيف حالكَ؟

252
00:22:23,643 --> 00:22:25,140
.لدي مفاجأة لكَ

253
00:22:42,228 --> 00:22:43,763
!لديهم عائلتي

254
00:22:46,240 --> 00:22:47,370
.(الأن، بربكَ (كين

255
00:22:47,918 --> 00:22:49,000
أتتذكر "الرمادي"؟

256
00:22:49,872 --> 00:22:51,883
أتتذكر ما قلته من كذب لأجلكَ؟

257
00:22:52,438 --> 00:22:54,520
.لقد وضعت رقبتي على المحك من أجلكَ

258
00:22:55,068 --> 00:22:58,927
وليس لأنكَ فقدت خصيتاكَ. فيعني
.هذا أنكَ ستجرّني معكَ للحضيض

259
00:23:15,320 --> 00:23:17,189
.(حصلنا على إشارة (مارشال

260
00:23:17,309 --> 00:23:19,420
.(إنها بنفس موقع (سكوت

261
00:23:22,712 --> 00:23:25,292
...كما تناقشنا
كين) لن يُغادر؟)

262
00:23:26,479 --> 00:23:27,720
.لا أحد سيغادر

263
00:23:48,209 --> 00:23:49,792
...الأن، يجب أن اسأل

264
00:23:50,654 --> 00:23:53,478
كيف لفتاة رائعة مثلكِ أن تعمل
لدى العدو الاستعماري؟

265
00:23:53,598 --> 00:23:55,280
.أعفنّي من هذا الهراء التاريخي

266
00:23:55,704 --> 00:23:57,910
،أترين، أظنه شيء من أيام الطفولة

267
00:23:58,285 --> 00:24:03,440
ألم تلعبي لعبة الجنود
....في الباحة الخلفية مع أخيكِ

268
00:24:03,729 --> 00:24:04,747
...ليس لديكِ أخوة

269
00:24:06,679 --> 00:24:08,680
.لطالما أردتِ أن تكوني واحداً من الصبيان

270
00:24:10,308 --> 00:24:11,554
.يكفي حديث عنّي

271
00:24:12,325 --> 00:24:14,648
أتريد أن تكون دوماً جزار متجلّد القلب؟

272
00:24:15,694 --> 00:24:17,980
...لم يكن هذا في بداية قائمتي

273
00:24:19,371 --> 00:24:22,000
...لا تقل لي
.أنكَ أردت أن تُصبح قساً

274
00:24:24,466 --> 00:24:25,756
...في الواقع

275
00:24:27,502 --> 00:24:29,756
...لم أخبر أحد بهذا سابقاً

276
00:24:31,452 --> 00:24:33,418
.لطالما أردت أن أكون راكب خيول

277
00:24:34,119 --> 00:24:35,222
.في السباقات

278
00:24:36,157 --> 00:24:39,360
،عندما كنت بالـ 15
تركت المدرسة، و

279
00:24:39,520 --> 00:24:42,632
وثبت في حافلة متجهة إلى
.فيرمانا" لأعمل في إسطبل هناك"

280
00:24:43,079 --> 00:24:45,184
كما تعرفين، تنظيف الروث
...والعناية بالخيول

281
00:24:45,453 --> 00:24:47,358
.أتيح لي الركوب بضع مرات

282
00:24:48,923 --> 00:24:51,080
.كان أعظم أسبوع في حياتي

283
00:24:53,567 --> 00:24:55,555
...وبعدئذٍ يوم السبت

284
00:24:56,560 --> 00:24:58,715
...رئيس العُمال ناداني قائلاً

285
00:24:59,755 --> 00:25:01,440
".علينا الإستغناء عنكَ"

286
00:25:03,977 --> 00:25:04,960
ماذا كان السبب؟

287
00:25:08,166 --> 00:25:09,797
.كنتَ أخيف الخيول

288
00:25:17,616 --> 00:25:18,840
.أنهم قيد التحرك

289
00:25:19,000 --> 00:25:20,640
<i>.أرسل لكَ الإحداثات</i>

290
00:25:24,360 --> 00:25:27,972
...لذا، في الأساس، نحن نتوقع فحسب
.(أن (مارشال) ستكون مع (كونلي

291
00:25:28,548 --> 00:25:31,160
،إذا كانت مازالت على قيد الحياة
.فسيكون السبب أن (كونلي) يحتاجها

292
00:25:47,040 --> 00:25:51,320
.لدينا تداخُل في الإشارة. إشارتها أختفت
.أنا أرقّع بناءاً على الإحداثات السابقة

293
00:25:52,066 --> 00:25:53,704
<i>.عُلم. أنا في طريقي</i>

294
00:25:55,146 --> 00:26:00,192
...(طبقاً لآخر مكان معلوم للنقيب (مارشال
.أظن النفق أسفل هذه المنشأة

295
00:26:01,220 --> 00:26:02,120
وما هي؟

296
00:26:02,280 --> 00:26:05,760
.أنه مصنع أسمدة كيماوية زراعية

297
00:26:06,048 --> 00:26:08,734
شركة غير مكتملة تخُص "النقل المُدرع"؟ -
.بل مكان إخفاء -

298
00:28:53,405 --> 00:28:54,400
.ابدأ

299
00:29:36,461 --> 00:29:38,331
هلا منحتيني قليل مِن المساحة؟

300
00:29:40,517 --> 00:29:41,476
.رجاءً

301
00:29:46,981 --> 00:29:49,406
،دي-آي-آر، كسر

302
00:29:49,526 --> 00:29:51,920
<i>...على 10، نقطة 105</i>

303
00:29:52,715 --> 00:29:55,240
<i>...،نقطة، صفر</i>

304
00:30:01,284 --> 00:30:03,298
.سكوت ولج
.حسناً ها نحن ذا

305
00:30:06,658 --> 00:30:08,026
.الفيرس لا يحمّل

306
00:30:11,127 --> 00:30:12,742
.خلف الأبواب

307
00:30:12,862 --> 00:30:13,640
.دخول

308
00:30:15,345 --> 00:30:16,120
<i>.ها هو</i>

309
00:30:16,280 --> 00:30:18,560
ما العقبة، أيها الرائد؟ -
...أنا لا أفهم. أنه -

310
00:30:28,256 --> 00:30:29,440
.بربكَ

311
00:30:37,218 --> 00:30:38,400
.تباً، أنه لا يحمّل

312
00:30:43,560 --> 00:30:45,640
.لا أدري ماذا يحدث

313
00:30:47,840 --> 00:30:49,364
.تم التفعيل. حسناً، حسناً

314
00:30:49,840 --> 00:30:51,364
.الفيرس يقوم برفع البيانات

315
00:30:53,122 --> 00:30:54,081
...بربكَ

316
00:30:56,661 --> 00:30:57,480
.بربكَ

317
00:31:01,360 --> 00:31:03,600
رُفض؟ -
.لم يُرفض. بل لا يتعرف عليه -

318
00:31:04,035 --> 00:31:06,160
.بربك. بربك
!أشتغل، تباً أشتغل

319
00:31:07,440 --> 00:31:09,720
ألدينا مشكلة؟ -
!بربك -

320
00:31:11,521 --> 00:31:13,636
!الفيرس! لقد تفعل
.حسناً، أسم المستخدم

321
00:31:14,160 --> 00:31:15,760
.الرقم السري، أرجوك

322
00:31:16,840 --> 00:31:17,798
.لقد ولجنا

323
00:31:22,498 --> 00:31:23,680
.لم أشكَ بكَ قط

324
00:31:25,120 --> 00:31:26,069
.راقبيه

325
00:31:54,414 --> 00:31:56,280
.لقد تأخرنا قليلاً على إيجاد عمودكَ الفقري

326
00:32:09,558 --> 00:32:10,757
...هذا لطيف

327
00:32:31,857 --> 00:32:32,940
.أفتحه

328
00:33:11,501 --> 00:33:13,200
ألديكَ فكرة ما هذا؟

329
00:33:14,045 --> 00:33:15,560
.لا أملُك أدنى فكرة

330
00:33:16,496 --> 00:33:17,280
.أحزمه

331
00:33:17,440 --> 00:33:19,760
ماذا ستفعلين؟
هل ستقتليني؟

332
00:33:19,920 --> 00:33:21,771
.إذا كان هذا ما سيخبرني أن أفعله

333
00:33:22,343 --> 00:33:24,160
أنا في جبهته، أتتذكر؟

334
00:33:24,320 --> 00:33:25,604
.أنه لا ينتمي لجبهة

335
00:33:26,288 --> 00:33:28,000
!أنه وحده في مواجهة الجميع

336
00:33:36,889 --> 00:33:38,840
.أنه يقتل الجميع

337
00:33:40,680 --> 00:33:41,880
.فكري بذلك

338
00:33:43,200 --> 00:33:45,720
بربكِ. حالما أنتهي من عملي
.هنا، سيقتلني

339
00:33:46,308 --> 00:33:47,267
!أخرس

340
00:33:48,282 --> 00:33:49,320
!أغلق فاهك اللعين

341
00:33:54,984 --> 00:33:55,840
.لقد أنتهيت

342
00:33:56,000 --> 00:33:58,117
،وحالما تفرغي من عملكِ
.سيقتلكِ

343
00:33:58,237 --> 00:33:59,220
مَن أنتَ؟

344
00:33:59,728 --> 00:34:01,214
مَن أنتَ بحق الجحيم؟

345
00:34:01,880 --> 00:34:03,880
ماذا عن عائلتي؟ -
.لن تعرف مصيرهم أبداً -

346
00:34:08,408 --> 00:34:09,760
.لقد أكتشفوا الفيرس

347
00:34:25,680 --> 00:34:27,840
أأنتَ بخير؟ -
.أجل. أنه بالأسفل هنا -

348
00:34:28,636 --> 00:34:30,119
!قنبلة! انخفض

349
00:34:36,699 --> 00:34:37,760
.هيا

350
00:34:37,920 --> 00:34:39,256
!قنبلة أخرى! تحرك

351
00:34:42,825 --> 00:34:44,599
!كونلي)، أرمي سلاحكَ)

352
00:34:46,799 --> 00:34:47,598
.الطريق خالٍ

353
00:34:47,718 --> 00:34:49,880
!أعتقل، يا (مايكل)، لا تقتله

354
00:34:50,040 --> 00:34:51,720
!لقد صعد، لقد صعد، هيا

355
00:34:58,800 --> 00:35:00,564
!كونلي)، توقف، لا تتحرك)

356
00:35:01,221 --> 00:35:03,140
.(ضع السلاح أرضاً، (كونلي

357
00:35:03,522 --> 00:35:04,577
!ضعه أرضاً

358
00:35:05,054 --> 00:35:06,880
!ضع السلاح اللعين أرضاً

359
00:35:10,160 --> 00:35:11,108
.برفق

360
00:35:14,802 --> 00:35:16,800
.الأن، انبطح ارضاً -
.ارضاً -

361
00:35:17,124 --> 00:35:19,920
!هيا، أجسو على ركبتيكَ
!انبطح على الأرض

362
00:35:20,422 --> 00:35:22,680
.البريطانيين النموذجيين
.دائماً ما يعطون الأوامر

363
00:35:23,920 --> 00:35:25,060
.ارضاً

364
00:35:28,198 --> 00:35:30,150
.يجب أن تنظروا داخل الشاحنة، يا أولاد

365
00:35:30,270 --> 00:35:32,560
،لا يمكنكم الحصول على كثير من التأمينات
أتعرفون ماذا أعني؟

366
00:35:35,441 --> 00:35:36,784
.واصل مراقبته

367
00:35:44,640 --> 00:35:45,827
.لا تقلقي

368
00:35:54,440 --> 00:35:57,114
أيعجبكَ هذا؟ -
!أيها اللعين -

369
00:35:58,525 --> 00:36:00,654
.أنها فرصتكَ لتضيف نقطة تقدمكَ

370
00:36:04,960 --> 00:36:06,280
.أحد أفضل أعمالي

371
00:36:06,440 --> 00:36:08,906
!أخرس! أخرس

372
00:36:09,949 --> 00:36:11,320
.لدينا جهاز غير قابل للتحكم اليدوي

373
00:36:11,480 --> 00:36:13,761
هناك مستشعر من نوع ما، صحيح؟ -
.أجل، هذا صحيح -

374
00:36:14,595 --> 00:36:17,360
.هذا الزئبق إذا تحرك، سينفجر
.عليكِ إلتزام السكون

375
00:36:18,441 --> 00:36:20,473
هذه الشحنة مهيئة
.لأن تنفجر في إتجاهكِ

376
00:36:20,593 --> 00:36:23,504
أتشعرين بشيء آخر؟ -
.أجل، هناك شيء ما -

377
00:36:24,448 --> 00:36:25,407
.بارد

378
00:36:25,840 --> 00:36:27,721
.أنه معدني، يبرُز تجاه معدتي

379
00:36:27,841 --> 00:36:30,360
.يمكنني قطع هذا السلك هنا -
.كلا، أنه موصول بالقنبلة -

380
00:36:30,520 --> 00:36:32,000
...يمكنني خلع هذه عنكِ. أحتاج فقط لأن أرَ

381
00:36:32,160 --> 00:36:34,600
بجانب أننا نعرف
!أن الوقت قد نفذ

382
00:36:37,408 --> 00:36:40,270
.أغلقه
!أغلقه

383
00:36:40,390 --> 00:36:42,701
.حسناً، سأغلقه
.لكن عليكَ أن تُطلق سراحي

384
00:36:42,821 --> 00:36:44,020
!مُحال

385
00:36:44,640 --> 00:36:47,120
.لقد ربحت
.لقد حظيت بنهاية العالم السخيفة خاصتكَ

386
00:36:48,074 --> 00:36:50,680
الأن، كل ما أريد قوله أن يإمكاني
.إيقاف هذا العداد عن بُعد

387
00:36:50,840 --> 00:36:53,480
!هذا هراء -
.لكن، سأحتاج لأكون بعيداً 100 ياردة -

388
00:36:53,640 --> 00:36:54,600
!(كلا، (مايكل

389
00:36:57,160 --> 00:36:59,640
أتظنني لم أفعل هذا النوع
من الأمور من قبل؟

390
00:36:59,800 --> 00:37:01,640
!أجل، أمضِ! أقتلني

391
00:37:03,962 --> 00:37:04,880
!هيا

392
00:37:05,040 --> 00:37:07,360
!لن يوقفه -
.علينا منحها الفرصة -

393
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
!لا توجد فرصة
!أنه يتلاعب بكَ

394
00:37:09,680 --> 00:37:12,602
هيا أيها الجندي. ما الخيار
الآخر المتاح أمامكَ؟

395
00:37:13,720 --> 00:37:15,600
.أو ربما لا تكترث لها

396
00:37:20,615 --> 00:37:22,800
.مايكل)، أنه كاذب لعين)

397
00:37:23,480 --> 00:37:24,720
.العداد يدّق، يا أولاد

398
00:37:24,880 --> 00:37:27,360
.لا يمكنني تركها تموت -
.أنه لن يغلقه -

399
00:37:30,314 --> 00:37:31,273
.100ياردة

400
00:37:35,771 --> 00:37:37,040
.هذا كل ما أحتاجه

401
00:37:37,200 --> 00:37:39,520
.لن يقوم بإغلاقه -
.(أخرس، (سكوت -

402
00:37:40,242 --> 00:37:41,480
...أنه يعبث بكَ

403
00:37:42,319 --> 00:37:44,649
!لن تتمكن من إبعاد هذه القنبلة عنها -
.أخرس -

404
00:37:46,430 --> 00:37:47,474
.أعدكَ

405
00:37:58,480 --> 00:38:01,360
.لدينا السلاح. لا بأس -
ماذا فعلت؟ -

406
00:38:01,520 --> 00:38:02,563
!لقد وعدني

407
00:38:07,916 --> 00:38:08,960
.لقد وعدني

408
00:38:12,927 --> 00:38:15,120
ماذا فعلتَ؟ -
.لقد وعدني -

409
00:38:24,563 --> 00:38:25,522
.عاهرة

410
00:38:32,720 --> 00:38:33,600
.وقت الرحيل

411
00:38:37,136 --> 00:38:38,160
.انظر لي

412
00:38:39,106 --> 00:38:40,499
هل تحبّني؟

413
00:38:44,169 --> 00:38:46,680
!أيها الرقيب، ستنصاع لهذا الأمر

414
00:38:47,043 --> 00:38:49,240
.(انا آسف، (كيت -
.مايكل)، أخرج) -

415
00:38:49,400 --> 00:38:51,040
.لطالما حميت ظهري

416
00:38:51,200 --> 00:38:52,440
!هيا! تحرك

417
00:38:52,856 --> 00:38:54,520
!(أنا آسف، (كيت -
!تحرك -

418
00:38:54,680 --> 00:38:55,628
!هيا

419
00:39:59,960 --> 00:40:01,963
{\pos(275,280)}،يا صديقي
.آلاف الاعتذارات

420
00:40:00,490 --> 00:40:03,585
{\pos(170,230)}
{\c&H00CA00&\1c&00FFFF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}"جنوب إقليم "كوسوفو

421
00:40:02,675 --> 00:40:04,655
{\pos(275,280)}إلى الأن، لقد أثبت
.أنه موثوق به جداً

422
00:40:05,683 --> 00:40:08,944
.سمعّة رجل كـ(كونلي)، موثقة بنتائج

423
00:40:10,247 --> 00:40:12,520
.أخبره أن ظني قد خاب

424
00:40:13,360 --> 00:40:14,388
.بالطبع

425
00:40:14,508 --> 00:40:17,417
.لكن، أؤكد لكَ أنها انتكاسة مؤقتة

426
00:40:17,974 --> 00:40:19,954
.علاقات (كوفرت) مازالوا بموضعهم

427
00:40:20,074 --> 00:40:22,683
.وأعرف أين نجد الشحنة المتبقية

428
00:41:26,758 --> 00:41:27,717
يا رفاق

429
00:41:30,454 --> 00:41:31,902
ما الذي أخركم؟

430
00:41:32,022 --> 00:41:34,556
.لا يبدو أنكَ كنت تهم بالرحيل

431
00:41:35,624 --> 00:41:36,727
.أنتَ مُحق

432
00:41:38,560 --> 00:41:41,149
...(لقد أكتشفت ما بينكم وبين (لطيف

433
00:41:44,719 --> 00:41:45,920
.لقد تعبت مِنَ الهرب

434
00:41:52,508 --> 00:41:54,030
...آسف بشأن صديقتكَ

435
00:41:55,040 --> 00:41:56,520
.لكنكَ تعرف كيف تسير الأمور

436
00:42:12,080 --> 00:42:13,923
.(لقد حلمتَ بكِ، (إلينور

437
00:42:15,600 --> 00:42:16,878
...وكنتَ ميت به

438
00:42:17,380 --> 00:42:18,915
.سأحبّ أن تكوني مَن تفعليها

439
00:42:19,187 --> 00:42:20,578
.مِن جندي لجندي

440
00:42:24,328 --> 00:42:25,600
.لم تكن جندي أبداً

441
00:43:01,558 --> 00:43:10,715
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | تمت الترجمة بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

