1
00:00:02,494 --> 00:00:05,371
سامبا, سريعة, وكل مافيها يعبر عن الكرنفال والألوان والاحتفال

2
00:00:05,488 --> 00:00:08,374
رومبا, بطيئة.
رجل, امرأة, الليل والرومانسية

3
00:00:08,458 --> 00:00:09,758
سامبا
هز الخصر

4
00:00:09,826 --> 00:00:11,176
رومبا
تموج الخصر

5
00:00:11,261 --> 00:00:12,994
سامبا
حركات مذهلة في الأقدام

6
00:00:13,046 --> 00:00:15,681
رومبا
شغف كبير, لغة الحب

7
00:00:15,765 --> 00:00:17,800
(توقفوا, أنتم فعلا تحتاجون لهواية (لتضييع الوقت

8
00:00:17,851 --> 00:00:19,885
هذه هي هوايتنا

9
00:00:19,969 --> 00:00:23,188
ومارأيكم بأن تتعلموا الرقص فعلا
بدلا من مناقشته؟

10
00:00:23,273 --> 00:00:25,357
اوه, عليك أن تصدقي ذلك
أن أعرف كيف أرقص

11
00:00:25,442 --> 00:00:26,376
لايمكنه الرقص

12
00:00:26,496 --> 00:00:29,177
أكره أن أعترف بذلك
ولكني مشتاقة لزيارات لايزابيل

13
00:00:29,229 --> 00:00:31,029
اوه, ليس على قدر اشتياقي

14
00:00:31,114 --> 00:00:32,364
لاداعي لاخبارنا السبب

15
00:00:32,449 --> 00:00:34,233
بسبب الجنس

16
00:00:36,152 --> 00:00:38,320
انتم, لاتضحكوا علي مع بعضكم

17
00:00:38,371 --> 00:00:40,289
انا جيد جدا في الجنس

18
00:00:40,356 --> 00:00:42,524
انها تدرس لامتحان المحاماة الفصلي

19
00:00:42,575 --> 00:00:44,993
لا أحد يتصل بها مهما كان السبب

20
00:00:45,044 --> 00:00:47,028
عفوا؟

21
00:00:47,080 --> 00:00:48,997
هل انت الرجل الذي يجد الأشياء؟

22
00:00:49,048 --> 00:00:50,716
نعم هو بعينه

23
00:00:50,800 --> 00:00:54,086
أحب أن أسأل بعض الأسئلة قبل أن
أعترف من أنا

24
00:00:54,170 --> 00:00:56,555
أنا (مارثا ابرو) وهذه ابنتي
(ادينا)

25
00:00:56,639 --> 00:00:58,590
شغلي الرساله ماما

26
00:00:59,893 --> 00:01:02,261


27
00:01:02,345 --> 00:01:04,379
مارثا اذا كنت هنا ارفعي السماعة

28
00:01:04,431 --> 00:01:06,498
اخرجي من المنزل
اذهبي الى مكان آمن

29
00:01:06,566 --> 00:01:09,184
هل تذكرين المنطقة التي بقينا فيها
تلك المرة على الطريق السريع 19؟

30
00:01:09,235 --> 00:01:11,603
خذي ادينا معك وابقي هناك جتى تسمعي مني
ماشي؟

31
00:01:11,688 --> 00:01:13,272
لاتتكلمي مع أحد

32
00:01:13,356 --> 00:01:16,458
هذا أبي
يجب أن تعثر عليه

33
00:01:23,032 --> 00:01:24,566
اذا, مالذي قالته الشرطة؟

34
00:01:24,617 --> 00:01:27,736
الشرطة لاتهتم بالأمر
أبي كان من رجال العصابات

35
00:01:27,787 --> 00:01:29,788
كارلوس ترك عصابة ماتونس
لقد ترك تلك الحياة لاجلنا

36
00:01:29,873 --> 00:01:31,974
نعم, والشرطة قالت انه عاد لتلك العصابة

37
00:01:32,041 --> 00:01:33,525
هذا لم يحدث

38
00:01:33,593 --> 00:01:36,378
أرجوك, اعثر على زوجي
ارجوك

39
00:01:36,446 --> 00:01:38,430
هل يمكن ان أسألهم
كيف وجدوني؟

40
00:01:39,716 --> 00:01:41,416
(قريبي يعمل رئيس الطهاة لدى (أليخاندرو

41
00:01:41,468 --> 00:01:42,818
(في مطعم (بيلا بلاتا

42
00:01:42,886 --> 00:01:44,419
لقد قال انك وجدته في يومين

43
00:01:44,471 --> 00:01:46,388
بعد أن بحثت الشرطة عنه لثلاث سنوات

44
00:01:46,439 --> 00:01:48,774
زوجك كان يتكلم مع شخص اخر قبل ان يقفل الخط

45
00:01:48,858 --> 00:01:50,893
ذلك الوقت على الطريق السريع 19؟

46
00:01:50,944 --> 00:01:53,312
خذي (ادينا) وانتظري هناك حتى تسمعي مني, ماشي؟

47
00:01:53,396 --> 00:01:55,096
لاتتكلمي مع أحد

48
00:01:55,148 --> 00:01:57,265
شكرا لك لملاقاتي, يارجل
يجب أن نجد حلا ...

49
00:01:58,651 --> 00:01:59,701
يبدو انه واقع في مشكلة

50
00:01:59,769 --> 00:02:01,370
وهذا الشخص هو الذي سيساعده

51
00:02:01,437 --> 00:02:05,574
اذا كان زوجك واقع في مشكلة,
الى من يذهب ليطلب المساعدة؟

52
00:02:05,625 --> 00:02:07,392
هذا سؤال له صلة بالاحداث

53
00:02:07,460 --> 00:02:08,944
(يجب ان تسالوا عمي (راؤول

54
00:02:08,995 --> 00:02:10,946
من هو عمك (راؤول)؟
هل هو حقيقا عمك؟

55
00:02:10,997 --> 00:02:13,131
لا, انه الصديق المقرب لابي

56
00:02:13,216 --> 00:02:14,399
من نفس العصابة؟

57
00:02:14,467 --> 00:02:16,835
راؤول ترك عصابة ماتونس قبل كارلوس

58
00:02:16,903 --> 00:02:17,970
عندما خرج كارلوس من السجن

59
00:02:18,037 --> 00:02:19,988
راؤول حصل له على عمل في المراجل

60
00:02:20,056 --> 00:02:21,273
عمل في المراجل؟ اين؟

61
00:02:21,341 --> 00:02:22,808
شركة Everglades Petro-Chemical.

62
00:02:22,892 --> 00:02:24,643
هل تحدثت انت للعم راؤول؟

63
00:02:24,727 --> 00:02:26,345
لقد فعلنا ماقاله كارولس

64
00:02:26,429 --> 00:02:28,080
تركنا المنزل ولم نتحدث لأحد

65
00:02:28,147 --> 00:02:30,799
حسنا, ماعدا انكم جئتم هنا وتحدثتم الينا

66
00:02:30,850 --> 00:02:34,019
هلا عثرت على ابي؟

67
00:02:34,103 --> 00:02:35,837
لا

68
00:02:35,905 --> 00:02:37,105
والتر

69
00:02:37,156 --> 00:02:39,975
لكني سأعثر على تتمة هذه المكالمة

70
00:02:41,277 --> 00:02:42,778
لا أفهم

71
00:02:42,829 --> 00:02:44,246
سنجد لك زوجك

72
00:02:44,313 --> 00:02:45,814
لكن والتر قال سيجد تتمة المكالمة؟

73
00:02:45,865 --> 00:02:47,315
مهما كان معنى هذا الكلام

74
00:02:47,367 --> 00:02:50,536
العثور على المكالمة هو اول خطوة لايجاد كارلوس

75
00:02:50,620 --> 00:02:52,571
سنفعلها

76
00:02:52,639 --> 00:02:54,256
شكرا لكم

77
00:03:03,933 --> 00:03:10,001
<font face="Tahoma" color="#ffff00">The Finder
الموسم الاول- الحلقة العاشرة</font>

78
00:03:12,026 --> 00:03:16,026
<font face="Tahoma" color="#ffff00">عنوان الحلقة
The Conversation
/المحادثة/</font>

79
00:03:17,351 --> 00:03:29,176
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة
Eng.Yamen
ارجو ان تستمتعوا بالحلقة</font>

80
00:03:31,261 --> 00:03:34,079
هذه منشأة مؤمنة.
كيف دخلتم هنا؟

81
00:03:34,163 --> 00:03:37,332
وصلنا معهم.

82
00:03:37,383 --> 00:03:40,168
نريد أن نتحدث معك عن
صديقك كارلوس أبرو.

83
00:03:40,219 --> 00:03:41,720
لماذا؟ ماذا فعل كارلوس؟

84
00:03:41,804 --> 00:03:42,888
حسنا، هذا مثير للاهتمام
أنه قال

85
00:03:42,972 --> 00:03:44,372
"ماذا فعل كارلوس؟"

86
00:03:44,424 --> 00:03:46,642
بدلا من أن يشعر بالقلق من ان
يكون قد حدث شيء لكارلوس.

87
00:03:46,709 --> 00:03:47,809
هل هذا دينغ دونغ؟

88
00:03:47,877 --> 00:03:49,878
انا استمتع بالطبخ اللذيذ

89
00:03:52,029 --> 00:03:53,732
من هو السياسي؟

90
00:03:54,017 --> 00:03:56,217
الرجل الذي يبدو انه بنى نفسه
من الصفر

91
00:03:56,269 --> 00:03:58,236
على الطريقة الأمريكية.
عليك أن تحب ذلك.

92
00:03:58,321 --> 00:04:01,189
المدير التنفيذي
مكنسة جديدة تكنس بنظافة

93
00:04:01,240 --> 00:04:03,609
ماذا عن كارلوس؟

94
00:04:03,693 --> 00:04:05,744
 مارتا،
إذا كنت هناك، ارفعي السماعة.

95
00:04:05,828 --> 00:04:08,163
اخرحي من المنزل،
اذهبي الى مكان آمن.

96
00:04:08,230 --> 00:04:10,749
اتذكرين تلك البقعة حيث بقينا
ذات مرة على الطريق السريع 19؟

97
00:04:10,833 --> 00:04:13,118
خذي أدينا وامكثي هناك حتى
تسمعي مني، ماشي؟.

98
00:04:13,202 --> 00:04:14,670
لا نتحدثي إلى أحد.

99
00:04:14,737 --> 00:04:16,905
أشكرك على ملاقاتك لي، يارجل.
يجب أن نجد حلا

100
00:04:18,458 --> 00:04:20,342
مكنسة جديدة تكنس بنظافة؟

101
00:04:20,409 --> 00:04:21,793
مالذي تكنسه بنظافة؟

102
00:04:21,878 --> 00:04:24,379
نحن شركة بتروكيمياويات, ياصديقي

103
00:04:24,430 --> 00:04:27,966
مباشرة خلف شركات التبغ الكبرى وشركات الادوية
على قائمة الشركات الاكثر بغضا

104
00:04:28,051 --> 00:04:31,053
زوجة كارولس كانت تأمل انك من الممكن ان تخبرنا شيء ما

105
00:04:31,104 --> 00:04:32,804
لماذا؟
/هل لاني اعتدت أن اكون /ماتون

106
00:04:32,889 --> 00:04:34,690
لأنه صديقك المفضل، أليس كذلك؟

107
00:04:34,757 --> 00:04:37,075
كيف لم تفاجأ عندما
شغلنا هذه الرسالة من كارلوس؟

108
00:04:37,143 --> 00:04:39,695
ربما لاني كنت أعرف ان شيئا سيئا
كان يحدث مع كارلوس

109
00:04:39,762 --> 00:04:40,646
أي نوع من السوء؟

110
00:04:40,730 --> 00:04:43,065
تخطي العمل
عدم التحدث مع أحد

111
00:04:43,116 --> 00:04:44,316
كان مكتئبا

112
00:04:44,400 --> 00:04:46,818
حسنا، استغرق الأمر الكثير من الشجاعة
لتوظيف عضو اخر من العصابة

113
00:04:46,903 --> 00:04:48,403
عضو عصابة سابق

114
00:04:48,454 --> 00:04:51,156
أنا وضعت نفسي على المحك
لاجله، أليس كذلك؟

115
00:04:51,240 --> 00:04:53,408
إذا كنت تفكر في
العودة إلى نشاط العصابات،

116
00:04:53,459 --> 00:04:54,826
من الذي ستتحدث إليه؟

117
00:04:54,911 --> 00:04:56,378
بادئ ذي بدء، الرجال الذين كنت اعمل معهم

118
00:04:56,445 --> 00:04:58,463
إما انهم القتلى
أو في السجن

119
00:04:58,548 --> 00:05:00,332
إذا فكرت في أي شيء

120
00:05:00,416 --> 00:05:02,117
أو سمعت من كارلوس
اتصل بي، ماشي؟

121
00:05:02,168 --> 00:05:04,452
أريد أن أرى هذه
الأسرة معا مرة أخرى

122
00:05:08,007 --> 00:05:11,309
اتعلم، كل هذا الغضب لأنك
 تحاول ابتلاع شيء ما، يا صديقي

123
00:05:11,394 --> 00:05:14,563
في بعض الاحيان
حلوى دينغ دونغ هي مجرد دينغ دونغ

124
00:05:14,630 --> 00:05:17,949
أنا لن المس واحدة منها
حتا لو بعصاة طولها 10 اقدام

125
00:06:04,981 --> 00:06:06,948
احم احم

126
00:06:10,820 --> 00:06:12,654
عرف عن نفسك

127
00:06:12,705 --> 00:06:15,207
الميول الجنس: شاذ
النوع: عاقل

128
00:06:15,274 --> 00:06:17,509
الجنس: ذكر
العرق: قوقازي بالغ

129
00:06:17,577 --> 00:06:19,244
يمكنني الحصول على شيء ما بالمقابل؟

130
00:06:19,328 --> 00:06:21,213
FBI عميل خاص
/جيل ماكهوتي/

131
00:06:21,297 --> 00:06:23,582
أعتقد أن هذا كل
ماتحتاج حقا إلى معرفته

132
00:06:23,666 --> 00:06:24,866
ماهذا؟ ماذا تفعل؟

133
00:06:24,917 --> 00:06:26,601
انه يدعى
وجهة نظر مقلوبة

134
00:06:26,669 --> 00:06:29,488
أنه يساعدني للكشف عن
القدرة السلبية للفراغ

135
00:06:29,555 --> 00:06:31,289
أستطيع أن أرى هويتك
من فضلك؟

136
00:06:34,310 --> 00:06:36,228
آه.

137
00:06:39,515 --> 00:06:40,899
بطاقة المكتبة؟

138
00:06:40,983 --> 00:06:44,236
عودة مثالية قياسية.
أستطيع أن أرى هويتك، من فضلك؟

139
00:06:47,573 --> 00:06:51,576
ماكهوتي؟ العميلة ماكهوتي؟
حقا؟

140
00:06:51,661 --> 00:06:53,578
نعم، حسنا، تجاوزت
المدرسة الثانوية بهذا الاسم

141
00:06:53,663 --> 00:06:54,896
مكتب التحقيقات الفدرالي هو للفت الانظار

142
00:06:54,947 --> 00:06:56,731
حسنا، تخيلي مالذي يمكن أن يفعله

143
00:06:56,783 --> 00:06:57,899
لفتاة منزلية

144
00:06:57,950 --> 00:06:59,701
حسنا، شكرا لكم.

145
00:06:59,752 --> 00:07:02,120
والتر شيرمان.
نعم.

146
00:07:02,205 --> 00:07:03,371
ماذا تفعل هنا؟

147
00:07:03,422 --> 00:07:05,540
تصورت انك كنت جزءا من فرقة محاربة العصابات

148
00:07:05,608 --> 00:07:09,594
لذلك يجب أن يكون /كارلوس أبرو/ قد تم ربطه
بشكل من اشكال نشاطات العصابات

149
00:07:09,679 --> 00:07:10,929
لا أستطيع حقا التعليق

150
00:07:11,013 --> 00:07:12,097
على التحقيق الجاري

151
00:07:12,181 --> 00:07:15,083
ما لم يكن، بالطبع،بامكانك مساعدتي.

152
00:07:15,134 --> 00:07:17,219
/مارتا/ زوجة /كارلوس/

153
00:07:17,270 --> 00:07:18,436
طلبت مني معرفة مع من كان يتحدث

154
00:07:18,521 --> 00:07:21,122
قبل اختفائه
وما الذي قاله

155
00:07:21,190 --> 00:07:24,643
في هذه الحالة،
سوف استمتع باستغلالك

156
00:07:25,761 --> 00:07:27,428
ما الفائدة بالنسبة لي؟

157
00:07:27,480 --> 00:07:29,114
الاستغلال المتبادل

158
00:07:29,198 --> 00:07:31,449
الثقل الكامل

159
00:07:31,534 --> 00:07:33,601
لاكبر وكالة تطبيق القانون
في البلاد

160
00:07:33,653 --> 00:07:35,120
حقا؟

161
00:07:35,204 --> 00:07:37,706
اذا, كيف يمكنني الاتصال بك؟

162
00:07:37,773 --> 00:07:39,541
عفوا.

163
00:07:51,838 --> 00:07:53,454
/اسألي عن /زازو

164
00:07:55,391 --> 00:07:56,457
كيف يمكنني الاتصال بك؟

165
00:07:56,509 --> 00:07:58,143
اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالية, اه, انتظر

166
00:07:58,227 --> 00:08:00,929
هل تعرف؟
بإعادة التفكير في الامر

167
00:08:00,980 --> 00:08:04,716
ستكون انت كالمخبر السري

168
00:08:04,784 --> 00:08:06,634
أعتقد أنني سأبقيك بعيدا عن الأنظار

169
00:08:06,686 --> 00:08:09,454
يبدو أنك جيدة جدا
في الحكم على الشخصيات, عميلة ماكهوتي

170
00:08:09,522 --> 00:08:11,606
سأتصل بك.

171
00:08:13,192 --> 00:08:14,192
زازو؟

172
00:08:14,277 --> 00:08:16,011
انه مثير للفضول، أليس كذلك؟

173
00:08:16,078 --> 00:08:17,746
هم.

174
00:09:02,868 --> 00:09:05,415
مرحبا، والتر.
هل وجدت أي شيء في البيت؟

175
00:09:05,500 --> 00:09:07,417
/عميلة فيدرالية اسمها /ماكهوتي

176
00:09:07,502 --> 00:09:09,169
انها في فرقة محاربة العصابات

177
00:09:09,220 --> 00:09:13,673
أخبار سيئة - كارلوس أبرو يجري
التحقيق حوله من قبل فرقة محاربة العصابات

178
00:09:13,725 --> 00:09:15,708
الأخبار الجيدة
كتب كارلوس

179
00:09:15,760 --> 00:09:18,044
أين مكان اللقاء 
مهما كان من اجتمع معه

180
00:09:18,096 --> 00:09:20,230
عميلة مكتب التحقيقات الفدرالي
قالت لك ذلك؟

181
00:09:20,314 --> 00:09:21,815
لقد وجدته في البيت

182
00:09:21,882 --> 00:09:23,517
هل أخبرت مكتب التحقيقات الفيدرالية؟ -
لا -

183
00:09:23,568 --> 00:09:27,988
قانون فلوريدا الفصل 843
"جرائم عرقلة سير العدالة"

184
00:09:28,055 --> 00:09:30,407
ليو، هل تنظر لهدية /إيلي/؟

185
00:09:30,491 --> 00:09:32,275
لا.

186
00:09:32,360 --> 00:09:34,060
هذا الصباح كنت
تتناول دينغ دونغ

187
00:09:34,112 --> 00:09:35,529
/والان انت تنظر لهدية /ايلي

188
00:09:35,580 --> 00:09:37,280
لم يكن من المفروض ان ناخذ هذه القضية

189
00:09:37,365 --> 00:09:39,282
اين كان اجتماع /كارلوس/ ؟

190
00:09:39,367 --> 00:09:41,901
"اقابلك هنا"
أين؟

191
00:09:41,953 --> 00:09:44,037
هذا ما كتب كارلوس
"اقابلك هنا"

192
00:09:44,088 --> 00:09:46,573
ماشي، والتر،
ولكن أين مكان الاجتماع؟

193
00:09:46,624 --> 00:09:48,592
ليس اجتماع اجتماع
بل يقصد اللحوم

194
00:09:48,676 --> 00:09:50,043
مثل اللحوم التي تتناولها

195
00:09:50,094 --> 00:09:51,178
أنا أعرف المكان.

196
00:09:51,245 --> 00:09:52,629
حسنا، اذا سألتقي بك هناك.

197
00:09:52,713 --> 00:09:55,265
وأقصد هنا اجتماع

198
00:10:00,905 --> 00:10:02,889
الأصوات في الخلفية مطابقة
لما سمعنا

199
00:10:02,940 --> 00:10:05,258
/على البريد الصوتي /لمارتا أبريو

200
00:10:05,309 --> 00:10:07,644
الناس، هسهسة عربة اسبريسو،

201
00:10:07,728 --> 00:10:09,479
فرقة من رجل واحد

202
00:10:11,983 --> 00:10:14,651
لا أصدق انه رمى كل هذا
بعيدا ليعود إلى العصابة، أليس كذلك؟

203
00:10:14,735 --> 00:10:16,286
ربما كان لديه ضغوط مالية

204
00:10:16,370 --> 00:10:18,438
لم يكونوا اغنياء،
ولكنهم كانوا يعيشون بشكل جيد

205
00:10:18,489 --> 00:10:20,106
يعيشون في حدود إمكانياتهم.
بدون مبالغة

206
00:10:20,158 --> 00:10:24,110
بعض الناس لا يعرفون كم هم
سعداء حتى يفقدون كل شيء

207
00:10:26,547 --> 00:10:28,615
في الأول تبدأ بتناول السكر،

208
00:10:28,666 --> 00:10:29,883
ثم يزيد وزنك.

209
00:10:29,950 --> 00:10:31,468
ثم تعلن الحرب على عصابة

210
00:10:31,552 --> 00:10:33,386
لأن لديك
نوع من الماضي

211
00:10:33,454 --> 00:10:34,805
عن فقدان عائلتك

212
00:10:34,889 --> 00:10:37,057
ويبدأ كل هذا مع حلوى التفاح هذه

213
00:10:37,124 --> 00:10:39,893
فقط, اعطني اياها وانتهي من الالم الان

214
00:10:39,960 --> 00:10:41,261
ما أنت؟
خبير التغذية الخاص بي؟

215
00:10:41,312 --> 00:10:43,380
لدي مخاوف
حول سلامة عقلك

216
00:10:43,448 --> 00:10:44,964
حسنا، اوقف ذلك.

217
00:10:45,016 --> 00:10:47,967
ليو، عيد ميلاد ايلي قادم بعد فترة

218
00:10:48,019 --> 00:10:49,986
لقد قتلت ايلي منذ 4
سنوات تقريبا، والتر

219
00:10:50,071 --> 00:10:51,154
بالضبط.

220
00:10:51,239 --> 00:10:52,972
و الآن هذه
الفتاة الصغيرة الشجاعة تظهر نفسها،

221
00:10:53,024 --> 00:10:56,243
لتبحث عن والدها.
هذا لا يثير أية مشاكل بالنسبة لك؟

222
00:10:56,310 --> 00:10:57,661
لا.

223
00:10:57,745 --> 00:11:00,330
هذا هو المكان الذي كان فيه كارلوس عندما
ترك البريد الصوتي لزوجته.

224
00:11:00,414 --> 00:11:03,333
اذا انت تنوي استخدام اندفاعي
لايجاد الاشياء لتغير الموضوع؟

225
00:11:03,401 --> 00:11:04,918
أنا لا أرى كيف ستجد

226
00:11:04,985 --> 00:11:06,753
مكالمة تمت منذ ثلاث ايام

227
00:11:13,594 --> 00:11:14,928
ماذا؟

228
00:11:14,995 --> 00:11:17,180
الصراف الآلي.

229
00:11:17,265 --> 00:11:21,101
كاميرات المراقبة أمام
كل هذه المتاجر

230
00:11:21,168 --> 00:11:22,686
وما رأيك بذلك؟

231
00:11:29,644 --> 00:11:33,230
كيف سنحصل على اذن للوصول
إلى جميع هذه الكاميرات؟

232
00:11:33,314 --> 00:11:34,948
باستخدام القوة الكاملة
من أقوى

233
00:11:35,015 --> 00:11:37,734
وكالة في البلاد لتطبيق القانون الفيدرالي

234
00:11:38,703 --> 00:11:41,187
هل هذا اللباس يجعلني أبدو سمينا؟

235
00:11:44,742 --> 00:11:47,160
كيف استطاع الناس
العيش في الماضي؟

236
00:11:47,211 --> 00:11:50,046
انها مثل إعادة تشغيل التكنولوجيا
بعد نهاية العالم.

237
00:11:50,131 --> 00:11:51,798
هل لقطات الصراف الالي هنا أيضا؟

238
00:11:51,865 --> 00:11:53,032
على هذه البطاقة

239
00:11:53,084 --> 00:11:55,368
كيف ستحصلين على أمر تفتيش بهذه السرعة؟

240
00:11:55,419 --> 00:11:58,505
العميلة /ماكهوتي/ ليست بالضبط
من النوع الذي يحصل على امر تفتيش

241
00:11:58,556 --> 00:12:00,173
صحيح. انا استخدم السحر،

242
00:12:00,224 --> 00:12:03,393
وبهذا اعني, انا اظهر اسناني,
شارتي, ومسدسي

243
00:12:03,461 --> 00:12:04,711
هل تحدثت من أي وقت مضى
إلى معالج نفسي

244
00:12:04,762 --> 00:12:07,647
حول تعلقك الخاص بالنساء
اللواتي يملكن شارات واسلحة؟

245
00:12:07,715 --> 00:12:10,367
هنا ما لدينا حتى الآن.

246
00:12:12,236 --> 00:12:15,355
لقطات من11 كاميرة مراقبة
من كافة أنحاء المركز.

247
00:12:15,406 --> 00:12:17,607
أشرطة من متجر الأزياء.

248
00:12:17,692 --> 00:12:19,910
لديهم لقطات من كاميرا
تركز فقط على الببغاوات

249
00:12:20,861 --> 00:12:22,529
حصلت على كل هذا من اجل /والتر/؟

250
00:12:22,580 --> 00:12:24,397
نعم.
لماذا؟

251
00:12:24,448 --> 00:12:26,666
والتر/ لديه سمعة جيدة في/
العثور على الأشياء

252
00:12:26,734 --> 00:12:27,918
هو وأنا نبحث عن نفس الشيء

253
00:12:28,002 --> 00:12:29,235
كارلوس أبرو.

254
00:12:29,287 --> 00:12:31,037
أيمكنني أن أسالك شيئا؟

255
00:12:31,105 --> 00:12:32,205
بالتأكيد.

256
00:12:32,256 --> 00:12:33,957
هل كارلوس رجل سيء؟

257
00:12:34,041 --> 00:12:37,244
رأيي هو ان أسرة كارلوس
ستكون أفضل حالا من دونه

258
00:12:39,380 --> 00:12:41,097
اعذروني

259
00:12:43,100 --> 00:12:45,084
مالذي فعلته؟

260
00:12:45,136 --> 00:12:48,755
ليو لديه نوع من رغبة في
الحفاظ على العائلات مع بعضها البعض

261
00:12:54,895 --> 00:12:56,896
أين العميلة /ماكهوتي/؟

262
00:12:56,948 --> 00:12:58,398
أنا لا أريد
ممارسة الجنس معها

263
00:12:58,449 --> 00:13:01,601
فكرت بان اصل لسؤالك الحقيقي
واوفر بعض الوقت

264
00:13:01,652 --> 00:13:05,739
أنا استخفيت بمستواها المثير لذلك غادرت.

265
00:13:05,790 --> 00:13:07,624
مهلا، انت جيدة في
حفظ الوجوه، أليس كذلك؟

266
00:13:07,708 --> 00:13:09,292
ماذا تعني؟

267
00:13:09,377 --> 00:13:11,277
حسنا، أنت لصة
لا يمكنك سرقة الشخص نفسه مرتين

268
00:13:11,329 --> 00:13:12,963
أنا الآن في مرحلة إصلاح
ولكن، نعم،

269
00:13:13,047 --> 00:13:14,831
أنا لا انسى الوجوه, لماذا؟

270
00:13:14,915 --> 00:13:18,752
أريدك أن ننظري الى كل هذه
/اللقطات وتجدي /كارلوس أبرو

271
00:13:18,803 --> 00:13:20,387
لماذا؟

272
00:13:20,454 --> 00:13:21,888
لأننا إذا لم نجمع
تلك العائلة معا مرة أخرى

273
00:13:21,955 --> 00:13:23,956
ليو سيعذب نفسه كثيرا
ويغرق في العودة للماضي

274
00:13:24,008 --> 00:13:25,425
ولكن لماذا؟

275
00:13:25,476 --> 00:13:26,726
عيد ميلاد ابنته /ايلي/ قادم

276
00:13:26,794 --> 00:13:27,978
كانت من المفروض ان تكون بعمر 16 الان

277
00:13:28,062 --> 00:13:29,429
لكنها ماتت
بسبب تفشي مرض اي-كولاي

278
00:13:29,497 --> 00:13:31,481
كان من الممكن تجنبه
لولا جشع الشركات

279
00:13:31,565 --> 00:13:33,066
قصدت ..

280
00:13:33,133 --> 00:13:34,801
/يعتقد ليو أنه ربما موت /ايلي
كان نوع من العقوبة

281
00:13:34,852 --> 00:13:36,436
على عقليته القانونية المشبوهة

282
00:13:36,487 --> 00:13:37,904
حتى انه خسر حوالي الف باوند من وزنه

283
00:13:37,971 --> 00:13:40,306
ودعنا نقول فقط انه
أصبح رجل مختلف تماما

284
00:13:40,358 --> 00:13:41,691
الرجل الجيد الذي نحب

285
00:13:41,776 --> 00:13:44,027
والتر, عندما سألت لماذا

286
00:13:44,111 --> 00:13:45,195
قصدت انه مالذي سنستفيد

287
00:13:45,279 --> 00:13:47,030
/ من العثور على /كارلوس أبرو
في الشريط؟

288
00:13:47,114 --> 00:13:49,165
حسنا، هذا ليس ما سالت

289
00:13:49,250 --> 00:13:50,667
الأهمية في الايضاح

290
00:13:50,751 --> 00:13:51,951
والتر ...

291
00:13:52,003 --> 00:13:54,237
/مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد أن /كارلوس
كان يهرب المواد الكيميائية

292
00:13:54,305 --> 00:13:55,588
من المصنع لصالح عصابة ماتونس

293
00:13:55,656 --> 00:13:57,490
اذا وجدتيه يتكلم مع احد افراد العصابة

294
00:13:57,541 --> 00:13:59,175
يمكننا تأكيد ذلك

295
00:13:59,260 --> 00:14:01,594
لا أعرف.
هذه الكثير من الصور

296
00:14:01,662 --> 00:14:04,831
وأنا متعبة حقا

297
00:14:04,882 --> 00:14:09,686
لهذا السبب اخترعوا
الكافيين والسكر

298
00:14:09,770 --> 00:14:11,855
انها جيدة خاصة
للشباب

299
00:14:11,939 --> 00:14:14,190
الذين لم تتشكل عقولهم بالكامل بعد

300
00:14:16,977 --> 00:14:20,063
موافق. ماذا تريدين في المقابل؟

301
00:14:20,147 --> 00:14:21,180
100 دولار

302
00:14:21,232 --> 00:14:24,901
المال؟ هذا كل شيء؟
لا توجد مشكلة

303
00:14:24,985 --> 00:14:26,569
ماذا؟ أنا جيد في ذلك

304
00:14:26,654 --> 00:14:29,155
تذكري القهوة والسكر.
انها جيدة بالنسبة لك

305
00:14:29,206 --> 00:14:30,990
الى أين أنت ذاهب؟

306
00:14:31,042 --> 00:14:32,826
الى اين تظنين؟

307
00:14:32,877 --> 00:14:35,027
لا أعرف
كيف ينبغي لي أن أعرف؟

308
00:14:40,468 --> 00:14:42,635
أنا بخير.

309
00:14:42,703 --> 00:14:45,004
لا داعي لان تقلقي بشأني

310
00:14:45,072 --> 00:14:47,841
أعني، لدي لحظات صعبة واشتاق اليك

311
00:14:47,892 --> 00:14:51,428
ولكن, انا جيد بشكل عام

312
00:14:52,430 --> 00:14:54,898
حسنا، هذه كانت حزمة من الأكاذيب

313
00:14:54,982 --> 00:14:58,985
تعلمين، انه مأخوذ بأكل كميات
كبيرة من الغذاء المضر مرة أخرى

314
00:14:59,052 --> 00:15:00,904
والتر يبالغ, حبيبتي

315
00:15:00,988 --> 00:15:03,606
الكعك، حلوى، آيس كريم, بسكويت

316
00:15:03,691 --> 00:15:07,227
وبالإضافة إلى ذلك، سيدة ليو
لقد اضطر الى توسيع حزامه

317
00:15:07,294 --> 00:15:08,578
لا تقول لها ذلك

318
00:15:08,662 --> 00:15:10,280
بالإضافة إلى ذلك، جعلني
اخذ هذه القضية

319
00:15:10,364 --> 00:15:12,782
في بعض الأحيان أجبر
والتر/ على اخذ القضايا/

320
00:15:12,867 --> 00:15:14,567
لأنه الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

321
00:15:14,618 --> 00:15:16,786
ليو يريد إصلاح
هذه العائلة المتفرقة

322
00:15:16,871 --> 00:15:18,254
ولكنه الآن يجن جنونه

323
00:15:18,339 --> 00:15:21,124
لأن الأب المفقود
قد يكون في الواقع شخص سيء

324
00:15:21,208 --> 00:15:22,792
هذا لم يتم اثباته حتى الآن

325
00:15:22,877 --> 00:15:25,845
مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد ان /كارلوس/ يعمل
مع عصابته القديمة مرة أخرى

326
00:15:25,913 --> 00:15:27,630
فتاة صغيرة لطيفة كهذه, وامرأة لطيفة،

327
00:15:27,715 --> 00:15:29,299
لماذا يكونون مع رجل سيء؟

328
00:15:29,383 --> 00:15:30,717
هذا لا معنى له

329
00:15:30,768 --> 00:15:35,588
/هل تتحدث عن عائلة /ابرو
او عنهم؟

330
00:15:35,639 --> 00:15:37,107
السبب الوحيد لعدم ضربي لك الان

331
00:15:37,191 --> 00:15:39,492
لأني أعلم أنك حقا
تريد أن تعرف الجواب

332
00:15:39,560 --> 00:15:42,645
ما هذا الشيء الذي
قلته لي عن المستقبل؟

333
00:15:42,730 --> 00:15:45,365
قال بوذا،
لا تسكن في الماضي"

334
00:15:45,432 --> 00:15:47,400
"لا تحلم بالمستقبل

335
00:15:47,451 --> 00:15:50,102
"ركز تفكيرك على اللحظة الراهنة

336
00:15:50,154 --> 00:15:51,237
حسنا، ها انت ذا

337
00:15:51,288 --> 00:15:53,439
بوذا
انه رجل ذكي جدا

338
00:15:53,491 --> 00:15:56,826
وأيضا، مثلك, مفرط في الاكل ايضا

339
00:15:56,911 --> 00:15:59,946
أنا اركز تفكيري على اللحظة الراهنة

340
00:15:59,997 --> 00:16:02,715
ولكن كل ما يريد عقلي ان يفعله
هو معرفة المستقبل

341
00:16:04,618 --> 00:16:06,836
إذا كنت لا تمانع

342
00:16:06,921 --> 00:16:09,389
لدي عدد من الأشياء الخاصة
أود أن أقولها

343
00:16:16,564 --> 00:16:18,681
هل يمكنكم القيام بمعروف لاجلي؟

344
00:16:18,766 --> 00:16:21,651
هل يمكنكم ان تقولوا له
ان يمضي قدما

345
00:16:21,735 --> 00:16:26,639
اين يتخلى عن الماضي
ان يستمع إلى بوذا؟

346
00:16:26,690 --> 00:16:29,642
وخاصة انت، ايلي

347
00:16:29,693 --> 00:16:34,280
قولي له ان هذه الهدية التي يحتفظ بها لاجلك

348
00:16:34,331 --> 00:16:36,182
في درج مكتبه, انها كمرساة السفينة

349
00:16:36,250 --> 00:16:38,651
تثبته في حزنه

350
00:16:38,702 --> 00:16:39,786
.... واخبريه ان

351
00:16:39,837 --> 00:16:42,121
والتر -
نعم -

352
00:16:42,189 --> 00:16:45,008
هذه المحادثة تتم من طرف واحد فقط

353
00:16:45,092 --> 00:16:48,327
أنا اتكلم
وهم يسمعون

354
00:16:48,379 --> 00:16:51,764
والناس تدعوني انا المجنون؟

355
00:16:53,717 --> 00:16:55,852
أراك غدا, ياصاحبي

356
00:16:55,936 --> 00:16:58,838
وأنا أقدر اهتمامك

357
00:17:15,039 --> 00:17:16,739
اشتقت لكم

358
00:17:19,192 --> 00:17:24,163
وافتقد كلاكما كثيرا

359
00:17:24,215 --> 00:17:26,799
لدرجة الموت

360
00:17:59,273 --> 00:18:00,874
صباح الخير -
اووووه! يا الله -

361
00:18:00,941 --> 00:18:02,326
هل طلع الصباح؟
لا يمكن أن يكون الصباح

362
00:18:02,410 --> 00:18:03,610
انه الصباح, اعرف ذلك من كثرة الضوء

363
00:18:03,661 --> 00:18:04,711
ماذا تأكل؟
أنت لا تأكل اكلا ضار كهذا

364
00:18:04,779 --> 00:18:06,046
كنت تاكل الجرانولا
وعصير الليمون

365
00:18:06,113 --> 00:18:07,331
كم من القهوة شربتي؟

366
00:18:07,415 --> 00:18:09,949
/كلها لقد وجدت /كارلوس أبرو

367
00:18:10,001 --> 00:18:11,181
ووضعت كل شيء له
على هذا الكمبيوتر المحمول

368
00:18:11,186 --> 00:18:13,887
انظر الى هذا

369
00:18:14,339 --> 00:18:15,883
هاهو هناك

370
00:18:15,996 --> 00:18:17,166
يتحدث على هاتفه

371
00:18:17,290 --> 00:18:19,207
يترك رسالة لزوجته
انظر الآن

372
00:18:19,832 --> 00:18:21,466
لابد أن يكون هذا هو الرجل الذي التقاه

373
00:18:21,517 --> 00:18:22,676
لا استطيع ان ارى وجهه

374
00:18:22,531 --> 00:18:24,504
ليس من كاميرة محل الموضة

375
00:18:24,572 --> 00:18:26,290
ولكن من الجانب الآخر
من المول ...

376
00:18:30,074 --> 00:18:31,129
هذا العم راؤول

377
00:18:31,246 --> 00:18:32,463
الرجل الآخر من العصابة؟

378
00:18:32,530 --> 00:18:35,699
اذا فالعميلة /مؤخرة مثيرة/ كانت على حق
وانهم الأشرار.

379
00:18:35,751 --> 00:18:39,086
العميلة /مؤخرة مثيرة/ كانت
على حق حول ماذا؟

380
00:18:39,171 --> 00:18:41,705
ويلا/ وجدت رجلنا/

381
00:18:43,208 --> 00:18:46,644
هذا راؤول فاليريو
يتحدث مع كارلوس

382
00:18:48,013 --> 00:18:49,680
اتمنى لو كان عندنا الصوت -
لا تكن احمقا -

383
00:18:49,731 --> 00:18:51,565
مهلا! ليو لا يتصرف بحماقة

384
00:18:51,650 --> 00:18:53,651
نحن نبحث عن المحادثة

385
00:18:53,718 --> 00:18:55,269
قليل من الصوت سيكون مفيدا

386
00:18:55,353 --> 00:18:56,604
لا، هذا ما يقوله راؤول

387
00:18:56,688 --> 00:18:57,772
"لاتكن أحمقا"

388
00:18:57,856 --> 00:19:00,274
ايمكنك قراءة الشفاه؟

389
00:19:00,358 --> 00:19:01,558
من المفروض ان تعرف

390
00:19:01,610 --> 00:19:03,577
الجميع يتعلم كيفية
قراءة الشفاه في السجن

391
00:19:03,662 --> 00:19:05,446
يجب أن تعرف ما يقول رجال الشرطة

392
00:19:05,530 --> 00:19:06,697
من المحتمل جدا اني أقرأ الشفاه

393
00:19:06,748 --> 00:19:08,415
لأني وأمي لم يكن لدينا جهاز تلفزيون

394
00:19:08,500 --> 00:19:10,251
شاهدت مسلسلات من عند الجيران
من خلال نافذة غرفة نومي

395
00:19:10,335 --> 00:19:12,402
وتعلمت القراءة من الشفاه من اعادة بث
"Married with Childern"

396
00:19:12,454 --> 00:19:13,754
ماذا يقولون؟

397
00:19:13,839 --> 00:19:17,258
ليو/ يريد من /راؤول/ ان يقول/
"انضم الى العصابة مرة اخرى"

398
00:19:17,342 --> 00:19:18,626
وان يرفض /كارلوس/ ذلك ويقول

399
00:19:18,710 --> 00:19:20,795
"لا, انا احب عائلتي"

400
00:19:20,879 --> 00:19:22,263
والتر

401
00:19:22,347 --> 00:19:24,265
يجب على الرجل ان يكون قادرا على الضحك
/على نقاط ضعفه, /ليو

402
00:19:24,349 --> 00:19:25,966
بعض الأشياء عندما تستخف بها

403
00:19:26,051 --> 00:19:27,802
فانك تجعلها أثقل

404
00:19:27,886 --> 00:19:30,087
ما الذي تقوله الشفاه ايضا، ويلا؟

405
00:19:31,473 --> 00:19:33,440
يقول كارلوس
"عليك أن تساعدني"

406
00:19:33,525 --> 00:19:35,309
راؤول يقول:
 "لا تكن أحمقا"

407
00:19:35,393 --> 00:19:38,762
"خذ المال, فكر بعائلتك, فكر بأدينا"

408
00:19:38,814 --> 00:19:41,198
كارلوس يقول:
 "أفكر بعائلتي طوال الوقت"

409
00:19:41,266 --> 00:19:42,599
"هذا كل ما افكر فيه, يارجل"

410
00:19:42,651 --> 00:19:46,403
هذا لطيف بالنسبة لك، أليس كذلك؟

411
00:19:46,454 --> 00:19:49,039
هذا كل ما يمكنني أن استنتجه من الكلام

412
00:19:49,107 --> 00:19:50,875
نعم، ولكن هذا ليس كامل المحادثة

413
00:19:50,942 --> 00:19:52,126
يجب مواصلة البحث

414
00:19:52,210 --> 00:19:54,411
/سنقوم بزيارة /راؤول فاليريو

415
00:19:54,462 --> 00:19:56,747
احصلي على بعض النوم
تبدين وكأنك مصاص دماء

416
00:19:56,798 --> 00:19:57,631
مصاصي الدماء مثيرون

417
00:19:57,716 --> 00:19:58,916
ماذا؟

418
00:19:58,984 --> 00:20:02,336
العالم يتحول، يارجل
مصاصي الدماء يتألقون الان

419
00:20:02,420 --> 00:20:04,255
عملت بشكل رائع, و/ليو/ على حق

420
00:20:04,306 --> 00:20:06,924
يمكن لهذا أن ينتظر
اذهبي ونامي قليلا

421
00:20:18,570 --> 00:20:21,071
ماكهوتي تقول ان كارلوس وراؤول
كانوا يسرقون المواد الكيميائية

422
00:20:21,139 --> 00:20:22,439
من المصنع للعصابة

423
00:20:22,490 --> 00:20:24,692
يبدو وكأن راؤول كان يجبره على القيام بذلك

424
00:20:27,863 --> 00:20:30,197
أشبه بالتملق

425
00:20:30,282 --> 00:20:33,000
إذا لم يقم كارلوس بما تريده عصابة ماتونس

426
00:20:33,084 --> 00:20:35,419
على الارجح يموت

427
00:20:38,456 --> 00:20:39,957
أتسمع ذلك؟

428
00:20:40,008 --> 00:20:42,259
انه محرك سيارة

429
00:20:53,647 --> 00:20:55,498
بارد كالحجر

430
00:20:55,583 --> 00:20:56,583
قتل نفسه

431
00:20:57,835 --> 00:21:00,370
هذا لم يكن انتحارا، ليو

432
00:21:07,396 --> 00:21:09,964
حسنا، هو بالتأكيد ميت

433
00:21:10,364 --> 00:21:12,232
ربما من الافضل لكم أن تغادروا المكان

434
00:21:12,299 --> 00:21:14,166
 قبل أن استدعي السلطات المحلية -
لماذا؟ -

435
00:21:14,218 --> 00:21:16,352
حسنا، انهم سيستجوبونكم لمدة، لنقل، 12 ساعة.

436
00:21:16,377 --> 00:21:17,494
انهم يحبون طرح الاسئلة

437
00:21:17,578 --> 00:21:18,778
أنا سأقول لهم

438
00:21:18,830 --> 00:21:20,280
/أني عثرت بالصدفة على انتحار /راؤول

439
00:21:20,331 --> 00:21:21,614
خلال مجرى التحقيق

440
00:21:21,666 --> 00:21:24,584
قال /والتر/ انه لم يكن انتحارا

441
00:21:24,635 --> 00:21:25,969
يديه على عجلة القيادة

442
00:21:26,053 --> 00:21:27,420
من المفروض انه بمجرد موته

443
00:21:27,488 --> 00:21:28,455
ستسقط يديه على حضنه

444
00:21:28,523 --> 00:21:30,257
تم وضعهم هكذا بعد وفاته

445
00:21:30,308 --> 00:21:33,793
سأستفيد جدا من هذا التحليل العميق

446
00:21:33,845 --> 00:21:36,263
لما لاتذهبوا مادامت الامور جيدة

447
00:21:36,314 --> 00:21:37,597
وانا سأتصل بكم

448
00:21:37,648 --> 00:21:39,799
إذا وجد الطبيب الشرعي أي شيء

449
00:21:50,773 --> 00:21:52,267
أعتقدت أنك ستنامين قليلا

450
00:21:52,298 --> 00:21:54,415
حصلت على إشارات متضاربة في ذلك

451
00:21:54,500 --> 00:21:55,583
حسنا. هناك بعض الثغرات

452
00:21:55,668 --> 00:21:56,834
وأنا لست متأكدة تماما من التسلسل الزمني

453
00:21:56,885 --> 00:21:58,703
لأنه ليس كل المقاطع محددة الوقت

454
00:21:58,754 --> 00:22:00,922
ولكن أعتقد أنني قد حصلت على شيء ذو معنى هنا

455
00:22:01,006 --> 00:22:02,724
أنت لن تجعلها مجنونة مثلك

456
00:22:02,808 --> 00:22:04,642
هل تستمتع بأصابع الحلوى كثيرا؟

457
00:22:08,681 --> 00:22:10,515
"خذ المال, فكر في عائلتك"

458
00:22:10,566 --> 00:22:11,983
"فكر بأدينا"

459
00:22:12,050 --> 00:22:13,234
"أفكر بعائلتي طوال الوقت"

460
00:22:13,319 --> 00:22:15,270
"هذا كل ما أفكر به، يارجل"

461
00:22:18,190 --> 00:22:20,558
"كل هذا سينتهي إذا فعلت الشيء الذكي"

462
00:22:20,609 --> 00:22:22,059
وقال "الشيء الذكي؟

463
00:22:22,111 --> 00:22:24,412
"بغض النظر عن ما أقوم به، الناس تتضرر "

464
00:22:24,496 --> 00:22:27,031
"الشيء الذكي أن تهتم بما يخصك أولا"

465
00:22:27,082 --> 00:22:28,383
"مارتا وأدينا كلاهما بأمان"

466
00:22:28,450 --> 00:22:30,518
 " ....طالما أنهم لا يستطيعون إيجادي أو"

467
00:22:30,586 --> 00:22:31,902
أو, ماذا؟

468
00:22:31,954 --> 00:22:33,904
توقفوا. أيمكننا فقط أن نتوقف لحظة؟

469
00:22:33,956 --> 00:22:36,407
هذا شيء مدهش مافعلته هنا، أليس كذلك؟

470
00:22:36,458 --> 00:22:38,576
نعم. أو ماذا؟

471
00:22:38,627 --> 00:22:39,460
أخبرها

472
00:22:39,545 --> 00:22:41,412
هذا مذهل .. ويلا

473
00:22:41,463 --> 00:22:43,931
باستثناء الجزء حيث لا نعرف النقطة الرئيسية

474
00:22:44,016 --> 00:22:45,300
من كل هذا الغموض

475
00:22:45,384 --> 00:22:46,884
انها ليست غلطتي انهم يتحركون بعيدا عن كل كاميرا

476
00:22:46,935 --> 00:22:49,687
انتظر، انتظر، انتظر.
أعيدي ذلك

477
00:22:49,755 --> 00:22:53,191
هنا بالضبط, ما هذا؟

478
00:22:53,258 --> 00:22:55,109
ماذا؟

479
00:22:57,112 --> 00:23:00,715
الفتاة ذات البنطال المتدلي الخصر
تصور فرقة الرجل الواحد

480
00:23:00,783 --> 00:23:03,318
كاميرتها موجهة عليهم بالتحديد

481
00:23:03,402 --> 00:23:07,071
أتريد أن تجد شخص عشوائي يصور فرقة الرجل الواحد؟

482
00:23:07,122 --> 00:23:09,390
ماذا لو انها سائحة ورحلت إلى بلدها كيبيك؟

483
00:23:09,458 --> 00:23:11,442
لماذا تقوم سائحة فرنسية كندية بتصوير فرقة الرجل الواحد

484
00:23:11,493 --> 00:23:13,110
لأكثر من دقيقة؟ -
صديقة؟ -

485
00:23:13,162 --> 00:23:15,446
لا أعتقد أن فرق الرجل الواحد لديهم صديقات

486
00:23:16,965 --> 00:23:19,183
لديها واحدة من تلك الأشياء حول رقبتها
مما يرتديه المخرجين

487
00:23:19,251 --> 00:23:22,587
إذا وجدنا تلك الكاميرا
نجد بقية المحادثة

488
00:23:22,638 --> 00:23:24,005
ستأتين معنا، ويلا

489
00:23:24,089 --> 00:23:25,173
لماذا؟

490
00:23:25,257 --> 00:23:26,224
لأن الناس يموتون

491
00:23:26,291 --> 00:23:27,975
هذا رائع.

492
00:23:28,060 --> 00:23:30,687
لم أقصد الجزء المتعلق بالموت

493
00:23:30,763 --> 00:23:32,430
نعم

494
00:23:56,878 --> 00:23:59,613
 .....ليو/, هذا/
هذا ليس حقيقيا

495
00:23:59,664 --> 00:24:02,950
/العام أكثر غموضا مما يظنه الناس, /ويلا

496
00:24:03,001 --> 00:24:05,052
هل أنت بخير؟

497
00:24:05,120 --> 00:24:08,422
لن أمانع بمعرفة المستقبل, ولو قليلا

498
00:24:08,473 --> 00:24:13,728
أتعني, مابعد ذكرى ميلاد /إيلي/ ؟

499
00:24:16,648 --> 00:24:19,967
أعرف شخصا يمكنه التنبؤ بالمستقبل بشكل حقيقي

500
00:24:20,018 --> 00:24:21,919
حقيقي بالمعنى حقيقي, أو حقيقي بالمعنى الغجري

501
00:24:21,987 --> 00:24:25,189
انه ساحر, انه حقا موهوب

502
00:24:26,307 --> 00:24:28,308
انت تواجه وقتا صعبا

503
00:24:28,360 --> 00:24:30,477
دعني أساعدك

504
00:24:31,613 --> 00:24:33,748
أدين لك, حسنا

505
00:24:35,617 --> 00:24:37,585
الفتاة هي طالبة تتعلم تصوير الافلام

506
00:24:37,652 --> 00:24:39,153
تقوم بعمل وثائقي عن المغنين في الشوارع

507
00:24:39,204 --> 00:24:40,921
لقد أعطتني شريط التسجيل

508
00:24:51,099 --> 00:24:54,051
اذا, انت /تيمو/ سيء السمعة

509
00:24:54,136 --> 00:24:56,637
/وانت /ليو

510
00:24:56,688 --> 00:24:58,456
سعيد بلقائك

511
00:24:58,523 --> 00:25:00,441
أشك بذلك

512
00:25:00,508 --> 00:25:05,429
/لاتشك بذلك, كلانا نهتم بأمر /ويلا

513
00:25:05,497 --> 00:25:06,464
ويلا/ تقول أنك ستأخذني/

514
00:25:06,531 --> 00:25:08,632
إلى عبقري في قراءة أوراق اللعب

515
00:25:08,700 --> 00:25:12,036
لن آخذك
أنا هو الساحر

516
00:25:12,104 --> 00:25:13,754
سأقرأ لك ورقاتك

517
00:25:13,805 --> 00:25:15,639
لست متأكدا من أني أثق بك

518
00:25:15,707 --> 00:25:17,291
لدي أمور أهم يجب أن أفعلها

519
00:25:17,358 --> 00:25:18,542
اسمع, /ويلا/ أرغمتني على فعل هذا

520
00:25:18,627 --> 00:25:21,078
حتى أني لن آخذ منك أية أموال

521
00:25:30,505 --> 00:25:32,173
سأتفهم الأمر إذا أردت إلغاء كل شيء

522
00:25:32,224 --> 00:25:33,707
لانه بعد هذه القراءة

523
00:25:33,758 --> 00:25:35,075
سأعرف أمورا عنك

524
00:25:35,143 --> 00:25:36,393
ربما لاتريدني أن أعرفها

525
00:25:36,478 --> 00:25:39,113
يا صبي, عندما يتعلق الأمر بمعرفة الناس

526
00:25:39,181 --> 00:25:41,732
لا يوجد شيء اسمه من طرف واحد

527
00:25:45,737 --> 00:25:47,855
.... البرج

528
00:25:47,906 --> 00:25:50,241
يمثل ماضي يجب ألا تعود إليه

529
00:25:50,308 --> 00:25:51,942
وإلا ماذا ؟

530
00:25:56,581 --> 00:25:57,998
الموت

531
00:25:58,066 --> 00:26:01,785
ربما, وربما لا
لكنه تحذير

532
00:26:01,853 --> 00:26:03,521
لقد خضعت للتجربة

533
00:26:03,588 --> 00:26:05,823
جميعنا يخضع للتجربة طوال الوقت

534
00:26:05,891 --> 00:26:08,492
الحياة هي تجربة

535
00:26:16,635 --> 00:26:19,220
لديك جريمة قتل في قلبك

536
00:26:19,271 --> 00:26:21,989
هذه حقيقة واقعة

537
00:26:22,057 --> 00:26:24,591
لقد حملتها لعدة سنوات

538
00:26:24,643 --> 00:26:26,593
مالذي تحتاج لمعرفته؟

539
00:26:26,645 --> 00:26:29,396
... أريد أن أعرف إذا

540
00:26:29,447 --> 00:26:32,816
هل أستطيع أن أحتفظ بجريمة القتل هذه في قلبي؟

541
00:26:32,901 --> 00:26:37,437
أو أنها ستخرج حيث ستسبب لي
بعض الضرر الحقيقي؟

542
00:26:38,707 --> 00:26:40,908
آخر بطاقة

543
00:26:40,959 --> 00:26:42,743
مستقبلك

544
00:26:44,146 --> 00:26:45,529
دعني أطرح عليك سؤال، تيمو

545
00:26:45,597 --> 00:26:46,997
حول ما هو داخل قلبك

546
00:26:47,065 --> 00:26:50,834
قلت لك ليس هناك مايسمى بعلاقة من طرف واحد

547
00:26:50,919 --> 00:26:52,861
هيا, إسأل

548
00:26:52,893 --> 00:26:55,378
هل تحمل ماتهتم به /ويلا/ في قلبك؟

549
00:26:55,429 --> 00:26:57,247
نعم, وماذا عنك أنت؟

550
00:26:57,315 --> 00:26:58,648
نعم.

551
00:26:58,716 --> 00:26:59,716
انت مجرد رئيسها

552
00:26:59,784 --> 00:27:02,235
أنا راعيها -
وأنا عائلتها -

553
00:27:03,821 --> 00:27:07,407
ولهذا السبب إذا طلبت مني /ويلا/ أن
أفعل شيئا لأجلك، سأفعل ذلك

554
00:27:07,491 --> 00:27:10,460
هذا ما تفعله الأسرة

555
00:27:12,246 --> 00:27:14,247
ماذا ترى أيضا؟

556
00:27:22,123 --> 00:27:25,759
كنت تقلق بشأن ابنتك

557
00:27:25,843 --> 00:27:27,510
انت قلق لأنك انتظرتها حتى تموت

558
00:27:27,578 --> 00:27:29,579
لتصبح ...

559
00:27:29,647 --> 00:27:31,881
أفضل

560
00:27:31,932 --> 00:27:35,435
قلبك يتألم لأنها لم ترا
الرجل الذي أصبحت عليه

561
00:27:35,519 --> 00:27:37,086
الرجل الذي أنت هو الآن

562
00:27:37,138 --> 00:27:41,524
إنها تعرف فقط الرجل الذي كان سابقا

563
00:27:49,350 --> 00:27:51,885
وسوف أحتفظ بهذه ليوم آخر

564
00:27:51,952 --> 00:27:53,420
ولكن أعتقد أننا اننتهينا في الوقت الراهن

565
00:27:53,487 --> 00:27:55,672
لست بحاجة لتسألني مرتين

566
00:28:08,185 --> 00:28:10,420
راؤول: السبب الوحيد الذي
يبقيك على قيد الحياة هو القائمة

567
00:28:10,488 --> 00:28:12,088
ولهذا لن يتمكنوا من إيجادها أبدا

568
00:28:12,139 --> 00:28:13,990
أين هي؟

569
00:28:14,058 --> 00:28:16,309
مخبأة في قلب جحيم الشركة

570
00:28:16,394 --> 00:28:18,311
حيث أنهم لن يفكروا بالبحث هناك أبدا

571
00:28:19,680 --> 00:28:20,847
أنا لا أفهم

572
00:28:20,931 --> 00:28:22,232
كنت على خطأ

573
00:28:22,299 --> 00:28:23,516
عصابة ماتونس لم تكن تبتز زوجك

574
00:28:23,601 --> 00:28:25,018
لسرقة مواد الكيميائية

575
00:28:25,102 --> 00:28:27,187
/ايفرجليدز للبتروكيماويات/
هي من كانت تبتز زوجك

576
00:28:27,271 --> 00:28:28,321
لإبقاء فمه مغلقا

577
00:28:28,406 --> 00:28:30,573
اذا، ماذا،
هل هو, مفشي أسرار؟

578
00:28:30,641 --> 00:28:31,941
اسكتي -
اسكتي -

579
00:28:31,992 --> 00:28:33,309
أدينا

580
00:28:33,360 --> 00:28:35,361
لماذا يريد الجميع أن
يجعل بابا رجلا سيئا؟

581
00:28:35,446 --> 00:28:36,529
ليس سيئا, جيدا

582
00:28:36,614 --> 00:28:37,997
أعتقد انه فاضح المخالفات

583
00:28:38,082 --> 00:28:39,999
ومختلف تماما عن مفشي الاسرار

584
00:28:40,084 --> 00:28:42,752
ماذا؟ انها بالضبط نفس الشيء

585
00:28:45,372 --> 00:28:47,373
أدينا, اعتذري

586
00:28:47,458 --> 00:28:49,492
لا, لقد وصفت أبي للتو بأنه واشي

587
00:28:49,543 --> 00:28:52,161
أنا آسفة, انها مستاءة للغاية

588
00:28:52,213 --> 00:28:54,931
لا، ليست مشكلة
ويلا/ تحتاج الى صفعة جيدة يبن الحين والآخر/

589
00:28:54,998 --> 00:28:56,683
ولايمكنني القيام بذلك 
لأن القانون لايسمح لي

590
00:28:56,767 --> 00:28:58,885
كيف يمكن لهذا أن يساعدك
في العثور على زوجي؟

591
00:28:58,969 --> 00:29:00,520
لم أوافق على العثور على زوجك

592
00:29:00,604 --> 00:29:02,305
لقد وافقت على العثور على
المكالمة, وها قد فعلت

593
00:29:02,356 --> 00:29:04,674
مالذي يمكن لكارلوس أن يعرفه
من شأنه أن يهدد هؤلاء الناس؟

594
00:29:04,725 --> 00:29:08,144
انه فقط يبقي المرجل يعمل
انه مجرد عامل

595
00:29:08,195 --> 00:29:11,180
والتر، هل أنت جاد؟
انتهينا؟

596
00:29:11,232 --> 00:29:12,899
الرجل الكبير قال انك ستجد والدي

597
00:29:12,983 --> 00:29:14,818
وعدك /ليو/ بذلك؟

598
00:29:14,869 --> 00:29:16,352
نعم

599
00:29:29,200 --> 00:29:31,284
هل جميعكم بخير؟

600
00:29:31,469 --> 00:29:32,635
نعم

601
00:29:37,513 --> 00:29:40,314
كيف من الممكن أن يكون خبرا سارا
أن غرفتهم في الفندق انفجرت؟

602
00:29:40,399 --> 00:29:42,266
لم تكن غرفة جميلة حقا

603
00:29:42,317 --> 00:29:44,435
الآن يمكنهم البقاء في واحدة
من مقطوراتك الممتازة

604
00:29:44,486 --> 00:29:45,687
أنا أتكلم بجدية، والتر

605
00:29:45,771 --> 00:29:47,304
انه انذار، ليو

606
00:29:47,356 --> 00:29:49,640
الشركة تريد أن تظهر
لكارلوس أنهم جديون في عملهم

607
00:29:49,692 --> 00:29:51,409
أتعتقد أن كارلوس
لا يزال على قيد الحياة؟

608
00:29:51,476 --> 00:29:54,145
نعم. وكذلك الشركة

609
00:29:54,196 --> 00:29:56,114
هذا ما تريد، أليس كذلك؟

610
00:29:56,165 --> 00:29:57,865
كارلوس عاد مرة أخرى إلى عائلته؟

611
00:29:57,950 --> 00:29:59,083
ماذا يهمك؟

612
00:29:59,151 --> 00:30:01,169
وجدت المحادثة
الامر انتهى بالنسبة اليك

613
00:30:01,253 --> 00:30:02,754
نعم، أنا انتهيت

614
00:30:02,821 --> 00:30:04,372
ماعدا أني الان مضطر لإسترجاع

615
00:30:04,456 --> 00:30:05,673
أيا كان الشيء الذي
أخفاه /كارلوس/ عن الشركة

616
00:30:05,758 --> 00:30:06,841
أين أخفاه؟

617
00:30:06,925 --> 00:30:08,159
كارلوس/ أخبرنا بذلك بنفسه/

618
00:30:08,210 --> 00:30:10,094
"في "قلب جحيم الشركة

619
00:30:10,162 --> 00:30:12,630
بمجرد أن تحصل على هذا الشيء

620
00:30:12,681 --> 00:30:14,182
يمكنك استخدامه كوسيلة ضغط

621
00:30:14,266 --> 00:30:16,184
لإعادة عائلة أبرو معا مرة أخرى

622
00:30:16,268 --> 00:30:17,552
هذا ما وعدت به
تلك الفتاة الصغيرة

623
00:30:17,636 --> 00:30:19,020
انت تريد الوفاء بهذا الوعد، أليس كذلك؟

624
00:30:19,104 --> 00:30:21,005
لماذا تسألني دائما ماذا أريد؟

625
00:30:21,056 --> 00:30:23,858
لانك رجل يفي بوعوده

626
00:30:23,942 --> 00:30:25,276
وأحب أن أساعدك على القيام بذلك

627
00:30:25,343 --> 00:30:28,613
فقط، اه،
اعتبره هدية عيد ميلاد

628
00:30:28,680 --> 00:30:30,314
انه ليس عيد ميلادي

629
00:30:30,365 --> 00:30:33,735
/إنه عيد ميلاد /ايلي

630
00:30:34,787 --> 00:30:36,687
شكرا لك، والتر

631
00:30:36,739 --> 00:30:38,022
ياصديقي، لقد قضيت كل وقتك وانت ترعاني

632
00:30:38,073 --> 00:30:40,324
لأني أنا مجنون
أقل ما يمكن أن أفعله هو رد الجميل

633
00:30:40,375 --> 00:30:41,659
/عندما تتصرف كالدكتور /دومينتو
<font color="#ff0080">>د. دومينتو مشهور بتصرفاته الغريبة الخارجة عن المألوف</font><

634
00:30:41,710 --> 00:30:44,479
أتحتاج مساعدة؟

635
00:30:46,248 --> 00:30:49,634
عندما يصطاد الصقر، هل يحتاج مساعدة؟

636
00:30:49,701 --> 00:30:51,836
لا أعرف كيف أجيب على هذا

637
00:30:51,887 --> 00:30:55,973
حسنا، انه الصقر
فهو لا يحتاج الى مساعدة

638
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
ألا ينبغي على الأقل أن تتصل
بالعميلة /ماكهوتي/ للحصول على الدعم؟

639
00:30:57,760 --> 00:31:01,212
أنا على وشك خرق القانون، ليو

640
00:31:01,263 --> 00:31:04,565
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
يغضبون من هذا الموضوع

641
00:31:06,185 --> 00:31:08,286
الصقر ...

642
00:31:14,910 --> 00:31:16,560
25 كيلو فولت

643
00:31:16,612 --> 00:31:18,863
هذا سوف يدمر تسريحة الشعر

644
00:31:18,914 --> 00:31:22,300
1، 2، 3.

645
00:31:22,367 --> 00:31:25,536
1، 2، 3.

646
00:31:30,509 --> 00:31:33,961
1، 2، 3.

647
00:31:34,046 --> 00:31:37,915
1، 2، 3.

648
00:31:37,966 --> 00:31:41,469
1، 2، 3.

649
00:31:41,553 --> 00:31:44,455
1، 2، 3.

650
00:31:50,896 --> 00:31:52,697
نجحت

651
00:34:05,530 --> 00:34:06,530
حسنا، مرحبا

652
00:34:06,581 --> 00:34:08,649
حسنا، أنظر إلى نفسك

653
00:34:08,717 --> 00:34:09,550
اتعلمين, أنا لن أمر بجانبك

654
00:34:09,618 --> 00:34:10,718
إذا كنت تريدين اعتقالي

655
00:34:10,785 --> 00:34:12,118
انت بأمان

656
00:34:12,204 --> 00:34:14,905
التعدي على ممتلكات الغير ليست
جزء من اختصاصي

657
00:34:14,957 --> 00:34:17,041
حسنا، في هذه الحالة ...

658
00:34:17,092 --> 00:34:19,243
هل هو أحمر؟ -
لا -

659
00:34:19,311 --> 00:34:21,912
حسنا، إذا ستكونين مهتمة بمعرفة

660
00:34:21,964 --> 00:34:23,881
يا للعجب

661
00:34:23,932 --> 00:34:27,768
أن أيا من هذا لم يكن له
أي علاقة بالعصابات

662
00:34:28,887 --> 00:34:32,390
وانت لست
عميلة فيدرالية, يارجل

663
00:34:32,441 --> 00:34:33,590
ماذا؟

664
00:34:33,642 --> 00:34:35,092
هذا أمر محرج

665
00:34:35,143 --> 00:34:37,395
عادة، أنا أكون متقدما بضع
خطوات في مثل هذه الامور

666
00:34:37,446 --> 00:34:41,782
أعتقد، أعتقد أن الباحث الصغير
كان مسيطرا على التفكير في هذه الحالة

667
00:34:41,867 --> 00:34:44,101
واو

668
00:34:44,152 --> 00:34:45,820
كيف لك أن تعلم، والتر؟

669
00:34:45,904 --> 00:34:47,071
انها الأقراط

670
00:34:47,122 --> 00:34:49,040
لايوجد عميلة فيدرالية ترتدي

671
00:34:49,107 --> 00:34:50,825
أقراط جميلة مثيرة ومتدلية مثل هذه

672
00:34:50,909 --> 00:34:53,610
لمعلوماتك، أنا ارتدى
بالضبط نفس الأقراط

673
00:34:53,662 --> 00:34:55,379
عندما كنت في الحقيقة عميلة فيدرالية

674
00:34:55,447 --> 00:34:57,682
شيء ما يقول لي أنه ليس
هذا هو سبب طردك

675
00:34:57,749 --> 00:34:59,467
 يمكن لهذا أن يتم بإحدى الطريقتين

676
00:34:59,551 --> 00:35:01,502
أنت ستعطيني القائمة،
وسوف أسمح لك الذهاب

677
00:35:01,586 --> 00:35:02,970
وإذا لم تفعل، سوف أطلق النار عليك

678
00:35:03,055 --> 00:35:04,839
بحجة اقتحام منطقة محظورة للغاية

679
00:35:04,923 --> 00:35:07,842
أنت تعملين في
ايفرجليدز للبتروكيماويات

680
00:35:07,909 --> 00:35:09,510
أعطني إياها، والتر

681
00:35:09,594 --> 00:35:10,811
إيه ...

682
00:35:10,896 --> 00:35:13,347
بصراحة، أنا سأكون
سعيدة باطلاق النار عليك

683
00:35:13,432 --> 00:35:16,183
هذا هو السبب في أنني طردت من
مكتب التحقيقات الفيدرالية

684
00:35:16,268 --> 00:35:18,969
إليك هذه المفاجأة

685
00:35:22,657 --> 00:35:25,443
لأجل الله

686
00:35:25,494 --> 00:35:27,661
آه! أوه

687
00:35:35,921 --> 00:35:37,488
واو

688
00:35:41,543 --> 00:35:43,878
التوقيت هو كل شيء

689
00:35:49,217 --> 00:35:51,302
لقد كانت حقيقية

690
00:35:58,781 --> 00:36:01,887
/والتر/، هل أنت متأكد من أن /ماكهوتي/
كانت على قيد الحياة عندما تركتها؟

691
00:36:02,007 --> 00:36:03,641
نعم.

692
00:36:03,692 --> 00:36:06,194
قد تحتاج إلى جهاز تنظيم ضربات القلب
لبقية حياتها

693
00:36:06,278 --> 00:36:09,280
أنت متأكد من أنك لا
تريدني أن أذهب معك؟

694
00:36:09,347 --> 00:36:12,316
أفعل هذا الجزء أفضل لوحدي

695
00:36:12,367 --> 00:36:14,318
هل تحمل سلاحا؟

696
00:36:14,369 --> 00:36:16,120
والتر، أنا بخير

697
00:36:16,188 --> 00:36:18,372
انت فعلت ماتفعله
والآن أنا سأفعل ما أفعله

698
00:36:18,457 --> 00:36:21,209
ويمكن /لكارلوس أبرو/ أن يذهب إلى
المنزل ليكون مع عائلته

699
00:36:21,293 --> 00:36:22,960
هذا مانريد جميعنا, أليس كذلك؟

700
00:36:23,028 --> 00:36:25,713
أنه بالتأكيد ما تريده انت

701
00:36:27,966 --> 00:36:32,220
وفقا لتيمو
هذا هو مستقبلي

702
00:36:34,206 --> 00:36:36,307
العدالة؟

703
00:36:37,709 --> 00:36:40,311
هذا لا يطمأنني بأي شكل من الأشكال

704
00:36:40,378 --> 00:36:42,379
في كل مرة يذهب باتمان
للبحث عن العدالة

705
00:36:42,431 --> 00:36:44,565
فانه يقتل مئات من الناس

706
00:36:56,245 --> 00:36:57,828
سيكون لدينا اجتماع معهم الاسبوع المقبل

707
00:36:57,896 --> 00:36:59,280
لمناقشة التفاصيل

708
00:36:59,364 --> 00:37:04,202
سيد أندرسون
اسمي ليو نوكس

709
00:37:04,253 --> 00:37:06,587
أنا أمثل كارلوس أبرو

710
00:37:07,756 --> 00:37:10,074
أعطونا بضع دقائق

711
00:37:12,911 --> 00:37:14,578
ما الذي يمكنني فعله لك، سيد نوكس؟

712
00:37:14,630 --> 00:37:16,881
أمتلك وثيقة

713
00:37:16,932 --> 00:37:18,516
مدرج فيها عدد من
المواد الكيميائية السامة

714
00:37:18,583 --> 00:37:21,252
التي أحرقت في واحدة
من محارق النفايات الخاصة بكم

715
00:37:21,303 --> 00:37:23,437
أنا أسند جميع الدعاوي المزعجة

716
00:37:23,522 --> 00:37:25,022
إلى مستشار شركتنا العام

717
00:37:25,090 --> 00:37:27,091
موكلي أحضر لك هذه القائمة لتطلع عليها

718
00:37:27,142 --> 00:37:28,926
لكنك حاولت أن تعطيه رشوة وفشلت في ذلك

719
00:37:28,977 --> 00:37:31,562
عندما فشل راؤول فاليريو
في أن يكون وسيطك

720
00:37:31,613 --> 00:37:33,231
قمت بقتله

721
00:37:33,282 --> 00:37:35,650
حسنا، دعنا نتحدث بصراحة
 هلا فعلنا، سيد نوكس؟

722
00:37:35,734 --> 00:37:39,603
أولا، لم أقم برشوة، قتل
أو تفجير أي شخص

723
00:37:39,655 --> 00:37:41,122
إذا كان ذلك بالفعل ماحدث

724
00:37:41,206 --> 00:37:44,742
كان ذلك من عمل
قائد الامن المختل عقليا

725
00:37:44,793 --> 00:37:47,128
لذلك هلا انتقلنا مباشرة
إلى سبب وجودك هنا؟

726
00:37:47,212 --> 00:37:49,964
هل تعرض علي
التعويض النقدي؟

727
00:37:50,032 --> 00:37:51,632
كم؟ أنا رجل مشغول

728
00:37:51,717 --> 00:37:55,553
انه سيكون بإجمالي
100 مليون دولار

729
00:37:55,620 --> 00:37:58,306
أنت متوهم

730
00:37:58,390 --> 00:37:59,807
وأنت سوف تعلن الليلة

731
00:37:59,891 --> 00:38:02,426
خبر الإحراق غير المقصود
للمواد الكيميائية السامة

732
00:38:02,477 --> 00:38:06,731
ثم ستقوم بالإعلان عن سلسلة
من التبرعات لهذه الجمعيات الخيرية

733
00:38:06,798 --> 00:38:09,800
وستصبح ملاكا، يا سيدي، بطلا

734
00:38:09,851 --> 00:38:12,270
وستفعل الشيء الصحيح

735
00:38:12,321 --> 00:38:15,439
وماذا إذا لم أقبل؟

736
00:38:15,507 --> 00:38:18,743
أنا أعرف كيف وصلت إلى اتخاذ
القرارات السيئة التي قمت بها

737
00:38:18,810 --> 00:38:22,280
هل تعرف؟
حقا، سيد نوكس؟

738
00:38:22,331 --> 00:38:24,699
في مكان ما لديك تقرير داخلي

739
00:38:24,783 --> 00:38:26,834
تقول أن الخسائر مقبولة

740
00:38:26,918 --> 00:38:29,320
أنت مخطىء في هذا الاعتقاد

741
00:38:29,388 --> 00:38:31,539
كذلك كان الرجل أنهى حياة

742
00:38:31,623 --> 00:38:33,374
زوجتي وابنتي

743
00:38:33,458 --> 00:38:37,028
وماذا سيحدث إذا لم
أفعل ما تطلبه مني؟

744
00:38:37,095 --> 00:38:40,381
تلك القائمة ستصبح مستندا أساسيا
لرفع دعوى قضائية بحقك

745
00:38:40,465 --> 00:38:42,683
مما سيؤدي إلى إفلاس شركتك

746
00:38:44,052 --> 00:38:48,306
أو، إذا اختلف توزيع الأوراق قليلا

747
00:38:48,357 --> 00:38:51,142
قد أكون مضطرا لقتلك

748
00:38:54,229 --> 00:38:56,480
آه

749
00:38:56,531 --> 00:38:59,283
وهذا لأنك عرضت علي المال

750
00:39:15,167 --> 00:39:16,550
هل هذه لي؟

751
00:39:16,635 --> 00:39:17,752
نعم

752
00:39:17,836 --> 00:39:20,137
شيء خاص لترتديه عندما ترين والدك

753
00:39:20,205 --> 00:39:21,822
إذا كان هذا لايزعجك

754
00:39:21,890 --> 00:39:23,658
لماذا؟

755
00:39:23,725 --> 00:39:27,345
لأن اليوم من المفروض أن يكون
عيد ميلاد ابنتي ايلي

756
00:39:27,396 --> 00:39:29,597
ماذا حدث لها؟

757
00:39:33,852 --> 00:39:37,021
اختطفت بعيدا عني مبكرا جدا

758
00:39:38,323 --> 00:39:41,225
ولكني سأشعر أنني بحالة جيدة
بإعطاء فتاة صغيرة أخرى

759
00:39:41,276 --> 00:39:42,693
هدية في عيد ميلاد ايلي

760
00:39:42,744 --> 00:39:44,195
لماذا لا تعطيها لها؟

761
00:39:44,246 --> 00:39:45,863
أدينا

762
00:39:45,914 --> 00:39:47,832
أنا آسفة

763
00:39:47,899 --> 00:39:49,684
لأن أحضرتها لفتاة في عمرك

764
00:40:03,598 --> 00:40:05,633
انها جميلة جدا

765
00:40:17,312 --> 00:40:18,813
شكرا لك

766
00:40:19,597 --> 00:40:22,283
عفوا

767
00:40:23,735 --> 00:40:25,903
بابا

768
00:40:53,982 --> 00:40:56,317
ايفرجليدز للبتروكيماويات تعلن

769
00:40:56,401 --> 00:40:57,935
كل هذه المبادرات البيئية

770
00:40:57,986 --> 00:40:59,687
وسائل الإعلام تشكر كارلوس أبرو

771
00:40:59,771 --> 00:41:03,474
الناس في بعض الأحيان
تفعل الشيء الصحيح

772
00:41:04,326 --> 00:41:05,910
لقد أخفت ذلك الرجل، أليس كذلك؟

773
00:41:05,977 --> 00:41:09,280
وكأن "ملاك الموت" أخافه؟

774
00:41:09,331 --> 00:41:12,316
أنا لست فخورا دائما بسلوكي

775
00:41:12,367 --> 00:41:13,584
نعم، حسنا،
أنت لم تقتله

776
00:41:13,651 --> 00:41:15,986
يجب أن تكون فخور بذلك

777
00:41:21,426 --> 00:41:24,812
عيد ميلاد سعيد لايلي

778
00:41:41,012 --> 00:41:42,468
عيد ميلاد سعيد، طفلتي

779
00:41:44,000 --> 00:41:51,000
<font color="#ffff00" face="Tahoma">أرجو أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
Eng.Yamen</font>