1
00:00:02,140 --> 00:00:04,500
.أنت مُراقب

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,820
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,820 --> 00:00:11,500
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,500 --> 00:00:15,820
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,820 --> 00:00:18,860
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,860 --> 00:00:21,860
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,860 --> 00:00:24,180
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,180 --> 00:00:28,460
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:28,460 --> 00:00:30,540
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,540 --> 00:00:36,300
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,300 --> 00:00:39,540
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,120)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـادسـة - الـمـوسـم الثـّانــي
السّـبـيـل الأكـثـر سُـهـولـة

12
00:00:36,740 --> 00:00:39,540
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:40,320 --> 00:00:43,840
تُريد (أوليفيا) تمديد مُحاكمة
.الإنفصال ستة أشهر أخرى

14
00:00:43,840 --> 00:00:49,040
."لا أحد منا يرغب بإلقاء كلمة "الطلاق
.عندما تتزوج، تعتقد أنّك وجدت المنشودة

15
00:00:49,040 --> 00:00:51,560
أقصد، كيف تعرف؟
أقصد، كيف يعرف أيّ أحدٍ؟

16
00:00:51,560 --> 00:00:54,520
.حسناً، لستُ حكماً حول هذه المسائل

17
00:00:54,520 --> 00:00:57,880
،لكن لو أردت أخذ إجازة
...حلّ الأمور بينكما

18
00:00:57,880 --> 00:01:03,160
العمل هو الشيء الوحيد الذي يُبقيني بعيداً عن
الإنفصال. أخبرني إذن، كيف تسير تجربتنا الصغيرة؟{\pos(190,220)}

19
00:01:03,160 --> 00:01:05,440
.مسرور لأنّك سألت{\pos(190,230)}

20
00:01:17,200 --> 00:01:22,120
ما رأيك بذلك الرجل على المعقد؟ -
.يبدو أنّه ثمل أكثر من اللازم -

21
00:01:22,120 --> 00:01:23,600
أراهن أنّك لن تُصدّقني أبداً لو قلتُ لك

22
00:01:23,600 --> 00:01:27,280
أنّه كان نابغة في العزف على الكمان
.حيث عزف لعامين مع الأوركسترا

23
00:01:27,280 --> 00:01:30,200
.ميله للشرب قطع مسيرته المهنيّة{\pos(190,220)}

24
00:01:30,200 --> 00:01:34,640
كيف يُساعد هذا بالضبط
على إيقاف الإرهاب؟{\pos(190,230)}

25
00:01:34,640 --> 00:01:39,520
،قبل أن أقوم بتعلم الآلة لإيجاد أشخاص سيئين
.كان عليّ تعليمها حياة الناس بشكل عام{\pos(190,230)}

26
00:01:39,520 --> 00:01:43,320
...برمجتها لتحديد القيم الشاذة{\pos(190,230)}

27
00:01:43,360 --> 00:01:47,840
...الأفراد الذين هُم
.مُثيرين للإهتمام بطريقة ما{\pos(190,230)}

28
00:01:47,840 --> 00:01:53,440
...لتعليم آلة تعقيدات الطبيعة البشريّة
...أعني، لا أقصد الإهانة (هارولد)، لكن{\pos(190,220)}

29
00:01:53,440 --> 00:01:58,680
هل شخص إنطوائيّ مثلك هُو
أفضل شخص لهذه المُهمّة؟{\pos(190,220)}

30
00:02:02,560 --> 00:02:08,200
من هي (مولي كول)؟ -
.ليس لديّ فكرة -{\pos(190,220)}

31
00:02:08,200 --> 00:02:11,840
طالبة خرّيجة ذات 24 عاماً
.(من جامعة (نيويورك{\pos(190,220)}

32
00:02:11,840 --> 00:02:17,760
.مُتخصّصة في الفيزياء الفلكيّة
.تقول أنّك كنت معها الليلة الماضية{\pos(190,220)}

33
00:02:17,760 --> 00:02:21,560
إذن، لابدّ أنّ العمل ليس الشيء الوحيد
.الذي أبقى عقلك بعيداً عن الإنفصال

34
00:02:21,560 --> 00:02:24,240
ما مقصدك؟

35
00:02:24,240 --> 00:02:28,120
سألتني لو كانت الآلة قادرة
.على تعلّم الطبيعة البشريّة

36
00:02:28,120 --> 00:02:31,600
.أقول أنّها تعلّمتها بالفعل

37
00:02:31,600 --> 00:02:36,360
.إنّها تتعلّم عن طريق مُراقبة الجميع
.حتى أنت

38
00:02:38,200 --> 00:02:41,400
.هذا أمر غريب

39
00:02:41,400 --> 00:02:47,400
ماذا؟ -
.تلك المرأة ترسم عند الحاجز -{\pos(190,220)}

40
00:02:47,400 --> 00:02:50,160
.(غرايس هندريكس)
.فنّانة تعمل لحسابها الخاص{\pos(190,220)}

41
00:02:50,160 --> 00:02:55,400
.مُتطوّعة في مأوى للأطفال
.لكن أبعد من ذلك، لا شذوذ بإمكاني رؤيته

42
00:02:55,400 --> 00:02:59,040
لمَ أرتنا إيّاها؟ -
.لابدّ أنّها علّة -{\pos(190,220)}

43
00:03:00,280 --> 00:03:03,520
،سأتحقق من الرموز ثانية
.لأرى لو فاتني شيء{\pos(190,220)}

44
00:03:06,040 --> 00:03:10,320
حسناً، على الأقل الآلة تُرينا
.أنّ لديها ذوق سليم{\pos(190,220)}

45
00:03:24,640 --> 00:03:28,200
!(بير)
ما الذي ناقشناه حول الحدود؟

46
00:03:30,640 --> 00:03:33,400
.(صباح الخير (فينش -
.(توقيت مُمتاز، سيّد (ريس -

47
00:03:33,400 --> 00:03:36,080
.لقد بدأتُ البحث في أحدث أرقامنا

48
00:03:38,680 --> 00:03:41,120
.بخيل بعض الشيء على الرشّات

49
00:03:44,000 --> 00:03:47,360
.(غراهام وايلر)
.رجل أسرة في الـ42 عاماً

50
00:03:47,360 --> 00:03:50,840
يمتلك محل مواد بناء مع زوجته
.(في (فار روكاواي{\pos(190,220)}

51
00:03:50,840 --> 00:03:56,800
.الضواحي؟ لمْ يكن لدينا رقم هناك من قبل -
.للأسف، القتل لا يقتصر على رمز بريدي -{\pos(190,220)}

52
00:03:56,800 --> 00:04:00,720
.سأراقب العائلة
.لن أعود لهذا المكان{\pos(190,220)}

53
00:04:10,960 --> 00:04:16,280
(انتقل (وايلر) للمدينة من (فورت واين
.بـ(إنديانا)، في عام 1997

54
00:04:16,280 --> 00:04:19,760
مضى على زواجه بزوجته
.كوني) أربعة عشر عاماً)

55
00:04:19,760 --> 00:04:21,560
والابنة؟ -
.(إيزي) -

56
00:04:21,560 --> 00:04:25,400
(طالبة مُكرّمة بإعداديّة (ساندبيرغ
.ونجمة فريق كرة القدم

57
00:04:25,400 --> 00:04:28,720
.رهن (وايلر) العقاري يسير المال
.حسابه الإئتماني بحالة جيّدة

58
00:04:28,720 --> 00:04:30,840
،العائلة تمتلك سيّارة واحدة فقط
.غير مرهونة

59
00:04:30,840 --> 00:04:35,360
إذن وجدنا أكثر الرجال
.(ضجراً في (نيويورك

60
00:04:36,360 --> 00:04:39,080
أترى البُقع السوداء في القناة الهوائيّة؟
.ذلك لأنّ مُحرّكك مُتهالك{\pos(190,220)}

61
00:04:39,120 --> 00:04:42,480
.فلترجع بعد ساعة، وسأكون قد أصلحتُه -
رائع. بكمْ أدين لك؟ -{\pos(190,220)}

62
00:04:42,480 --> 00:04:45,440
،إشترِ مثقابك التالي من عندي
.وسنكون مُتعادلين{\pos(190,220)}

63
00:04:45,440 --> 00:04:48,480
.حسناً، لا بأس بيوم السبت
.حسناً، وداعاً{\pos(190,220)}

64
00:04:48,480 --> 00:04:50,160
.(كانت تلك السيّدة (بيكيت

65
00:04:50,160 --> 00:04:52,080
لقد ضمّتني لمُساعدتها بجمع
.تبرّعات رابطة الآباء والمُعلّمين

66
00:04:52,080 --> 00:04:58,720
.لن تعرف ما ستفعل من دونكِ
.ولا أنا أيضاً، من وجهة النظر تلك{\pos(190,200)}

67
00:04:58,720 --> 00:05:04,760
.لربّما يبحث عن عدّة الشحذ لمديّته{\pos(190,220)}

68
00:05:07,480 --> 00:05:09,840
هل بإمكاني مُساعدتك يا سيّدي؟

69
00:05:09,840 --> 00:05:12,880
.أمرتُك أن تتصل بي قبل قدومك
أتُحاول أن تجعل زوجتي تكشفني؟

70
00:05:12,880 --> 00:05:19,320
أياً كان يا رجل. أتريد هذه أمْ لا؟ -
أجل، فلتجعل الأمر سريعاً، إتّفقنا؟ -

71
00:05:19,320 --> 00:05:22,640
يبدو أنّ (وايلر) قد يكون يُتاجر
.(بأكثر من أدوات البناء (فينش

72
00:05:30,080 --> 00:05:32,120
كيف كان التدريب؟ -
.مرحباً -

73
00:05:32,120 --> 00:05:34,440
.تدرّبنا على الجري بالكرة طوال اليوم

74
00:05:34,440 --> 00:05:36,120
.حقاً؟ يبدو مرحاً -
.أجل -

75
00:05:36,120 --> 00:05:38,960
أتُريدين أن تري شيئاً؟

76
00:05:40,280 --> 00:05:44,960
تذاكر لـ(بروس سبرينغستين)؟ -
.مقاعد بالصفّ الأمامي، لعيد ميلاد أمّكِ -

77
00:05:44,960 --> 00:05:47,120
رائعة جداً، أليس كذلك؟ -
.إنّها سخيفة نوعاً ما، أبي -

78
00:05:47,120 --> 00:05:51,120
حسناً، ماذا عن هذا إذن؟ -
!مُستحيل! أنت أصلحته -

79
00:05:51,120 --> 00:05:52,960
.شكراً لك

80
00:05:52,960 --> 00:05:56,280
.حسناً (فينش)، هذا الرجل قدّيس -
.لستُ مُتأكّداً من ذلك -

81
00:05:56,280 --> 00:05:59,160
.ألقيتُ نظرة فاحصة على تاريخه الوظيفي

82
00:05:59,160 --> 00:06:01,400
من الصعب أن أرى كيف كان
،لديه المال للإنتقال شرقاً

83
00:06:01,400 --> 00:06:05,960
.أقلّ بكثير ليدعم نمط حياة المدينة -
لربّما قابل مليارديراً مُتوحّداً؟ -

84
00:06:05,960 --> 00:06:09,640
في حال لمْ يفعل ذلك، أجريتُ بضع
،(إتّصالات هاتفيّة حول (فورت واين

85
00:06:09,640 --> 00:06:13,000
ادّعيتُ أنّي عالم أنساب
.أعمل على شجرة العائلة

86
00:06:13,000 --> 00:06:17,680
.وكشفتُ سجلاً واحداً مُثيراً -
وما ذلك؟ -

87
00:06:17,680 --> 00:06:20,000
.شهادة وفاته

88
00:06:20,000 --> 00:06:23,640
غراهام وايلر) الحقيقي)
.مات في عام 1997

89
00:06:23,640 --> 00:06:29,160
أياً كان من تتبّعه، فقد سرق هويّته
.واستخدمها للسنوات الـ15 الماضية

90
00:06:29,160 --> 00:06:32,760
.إنّه خيال
.يبني حياته على اسم شخص ميّت

91
00:06:32,760 --> 00:06:37,480
قد يكون من الأفضل لو كنّا أقلّ إهتماماً بمن
.يكون هذا الرجل، وأكثر إهتماماً بمن كان

92
00:06:38,560 --> 00:06:42,120
.مساء الخير. لمْ يسبق أن رأيتُك هنا قبلاً
أأنت جديد في المدينة؟

93
00:06:42,120 --> 00:06:45,800
.أمرّ بها في الواقع -
.للأسف، ليس سريعاً بما يكفي -

94
00:06:45,800 --> 00:06:50,320
.أنت بمنطقة ليس مسموحاً التوقف فيها -
أهناك طريقة تجعلني أرحل بها مع تحذير؟ -

95
00:06:52,560 --> 00:06:56,080
إذن، أعليّ أن أدفع هذا المبلغ الصغير؟

96
00:06:56,080 --> 00:06:59,640
تعقب شخص في الضواحي
.أكثر صعوبة من المدينة

97
00:06:59,640 --> 00:07:03,640
.سمعت عن ذلك
.روتين الرجل ذو البدلة لا ينفع

98
00:07:03,640 --> 00:07:09,280
كما يصدف، هناك ثلاث غرف نوم قد وُضعت
.(بالسوق على الجانب الآخر من منزل آل (ويلر

99
00:07:09,280 --> 00:07:13,240
.يُمكنك الإنتقال للسكن غداً -
أنتقل للسكن؟ -

100
00:07:13,240 --> 00:07:16,880
أنت ستكون جاراً لهم. اشتريتُ أيضاً
،سيّارة جديدة، خزانة ملابس مُناسبة

101
00:07:16,880 --> 00:07:19,360
.ومجموعة من مضارب الغولف

102
00:07:19,360 --> 00:07:23,400
هناك عُنصر واحد من غطاؤك
.ستضطرّ لإحرازه بنفسك

103
00:07:29,480 --> 00:07:30,920
.(جون)

104
00:07:30,920 --> 00:07:34,480
آسفة لسماعي أنّ العلاقة لمْ تنجح
.(مع تلك الصُحفيّة (ماكسين

105
00:07:34,480 --> 00:07:39,080
.سأتجاوز ذلك
...كنتُ أفكّر في الواقع

106
00:07:39,080 --> 00:07:45,600
.علينا قضاء المزيد من الوقت معاً -
حقاً؟ ما الأمر هذه المرّة؟ -

107
00:07:45,600 --> 00:07:47,640
المزيد من اللاعبين أصحاب
السُلطة أو تغطيات جنائيّة؟

108
00:07:47,640 --> 00:07:49,520
.ليس تماماً

109
00:07:49,520 --> 00:07:52,560
...(زوي مورغان)

110
00:07:54,920 --> 00:07:58,840
هلا أصبحتِ زوجتي؟

111
00:08:25,720 --> 00:08:29,800
أتتذكّر عندما أنقذتني من التعرّض للتعذيب
والقتل من قبل قتلة شركات مأجورين؟

112
00:08:29,800 --> 00:08:31,480
.اعتبرنا مُتعادلين

113
00:08:31,480 --> 00:08:35,240
أهذا يعني أنّكِ لا تُريديني
أن أحملكِ فوق عتبة الباب؟

114
00:08:38,760 --> 00:08:43,600
،عندما ينتهي هذا
.قد أقاتلك لحضانة الكلب

115
00:08:50,920 --> 00:08:52,320
افتقدتني بهذه السرعة (هارولد)؟

116
00:08:52,360 --> 00:08:56,160
في الواقع، كنتُ أودّ أن أشكر
.الآنسة (مورغان) لتقديم خدماتها

117
00:08:56,160 --> 00:09:00,560
والد من الضواحي لديه سرّ غامض؟
أنّى لي مُقاومة ذلك؟

118
00:09:00,560 --> 00:09:04,320
بالإضافة، كان على شخص التأكّد أن
.لا يضطر (جون) لحرق الحي بأكمله

119
00:09:04,320 --> 00:09:06,200
.سنرى ما سيحدث

120
00:09:06,240 --> 00:09:10,040
في الوقت الراهن، همّنا الرئيسي هُو تحديد
.هويّة (وايلر)، ونعرف من هُو حقاً

121
00:09:10,040 --> 00:09:13,200
أيّ أفكار حول طريقة الغدو أصدقاء
آل (وايلر) المُقرّبين الجُدد؟

122
00:09:13,200 --> 00:09:18,040
،هناك بضع أفكار. سأزوره في محلّه
.وأخبره أننا انتقلنا بمنزل الشارع المُقابل

123
00:09:18,040 --> 00:09:22,120
،حالما نُنشئ اتّصالاً
...سنكون قادرين للتلاعب بالعائلة لـ

124
00:09:24,000 --> 00:09:25,520
.جون)، إنّه جرس الباب)

125
00:09:25,520 --> 00:09:30,040
دعنا نحاول ألاّ نُطلق النار على فتيات
الكشّافة في يومنا الأوّل، اتّفقنا؟

126
00:09:32,880 --> 00:09:35,720
.مرحباً
.نأسف لإزعاجكما

127
00:09:35,720 --> 00:09:38,320
أردنا زيارتكما فحسب
.والترحيب بكما في الحي

128
00:09:38,320 --> 00:09:40,200
.(أنا (كوني وايلر -
.(غراهام) -

129
00:09:40,240 --> 00:09:42,880
.(جون كامبل)
.(هذه زوجتي (زوي

130
00:09:42,880 --> 00:09:46,360
.سُررتُ بمُقابلتكما -
.أعددتُ لكما طعاماً لذيذاً -

131
00:09:46,360 --> 00:09:49,080
.اجلبا الصُحن وقتما تشاءان
.نحن نسكن في الشارع المُقابل

132
00:09:49,080 --> 00:09:51,000
.يبدو هذا لذيذاً

133
00:09:51,000 --> 00:09:53,360
سنستضيف بعض الناس
.بعد ظهر هذا اليوم للشواء

134
00:09:53,360 --> 00:09:56,560
.يجب أن تأتيا إذا لمْ تكونا مشغولين -
.حسناً، سنكون هناك -

135
00:09:56,560 --> 00:09:58,000
.رائع
.نراكما حينها

136
00:10:01,560 --> 00:10:03,560
.كان ذلك سهلاً

137
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
.شكراً

138
00:10:08,200 --> 00:10:11,400
.لقد رأيتُ سيّارتك بوقتٍ سابق
.يا لها من سيّارة جميلة

139
00:10:11,400 --> 00:10:15,280
بكم اشتريتها؟ -
.في الواقع، إنّها سيّارة الشركة -

140
00:10:15,280 --> 00:10:18,800
.يا إلهي، لابدّ أنّي اخترتُ العمل الخطأ
ماذا تعمل؟

141
00:10:18,800 --> 00:10:23,360
.أبيع أنظمة أمنيّة خاصّة
.المنازل والمكاتب

142
00:10:23,400 --> 00:10:26,920
أوَتعرف، لو كنت مُهتماً، فإنّ بإمكاني
.منحك صفقة رائعة على بعض المُعدّات

143
00:10:26,920 --> 00:10:29,880
.لا شكراً
.إنّي من النوع القديم الكاره للتقنية

144
00:10:29,880 --> 00:10:33,800
.لقد حصّنتُ الأقفال على الأبواب والنوافذ
.هذا كلّ الأمن الذي تحتاجه هنا

145
00:10:33,800 --> 00:10:38,320
.يبدو وكأنّك اهتممت بكلّ شيءٍ -
.إلاّ طريقة جلب الناس لمحلّي -

146
00:10:38,320 --> 00:10:41,720
الأمر يغدو أصعب وأصعب للمُواكبة
.مع سلاسل المتاجر الضخمة

147
00:10:41,720 --> 00:10:46,800
لا أحد يُقدّر مُحاولة رجل
.صادق لكسب عيشه

148
00:10:46,840 --> 00:10:49,120
.سأشرب نخباً على ذلك

149
00:10:49,120 --> 00:10:51,360
كمْ مضى عليكما وأنتما
تقطنان في (روكواي)؟

150
00:10:51,360 --> 00:10:53,320
.حوالي عشر سنوات

151
00:10:53,320 --> 00:10:57,080
انتقلتُ أنا و(غراهام) إلى هنا بعدما
.مرضت أمّي، لذا فإننا أتينا للمُساعدة

152
00:10:57,080 --> 00:11:00,920
ماذا عنكما يا رفاق؟
كيف إلتقيتِ (جون)؟

153
00:11:00,920 --> 00:11:08,680
لقد تقطّعت بي السُبل... في جُزء
.سيء من المدينة، وقام بإيصالي

154
00:11:08,680 --> 00:11:12,960
وقضينا بقيّة المساء فعلاً
.في التجوّل بجميع أنحاء المدينة

155
00:11:14,520 --> 00:11:18,080
أوَتعلمين، (جون) يُذكّرني
،بـ(غراهام) نوعاً ما

156
00:11:18,080 --> 00:11:21,560
،عندما إنتقلنا إلى هنا لأوّل مرّة
.كان مُضطرباً نوعاً ما

157
00:11:21,560 --> 00:11:25,920
.لا تقلقي، سوف يهدأ
قارورة نبيذ أخرى؟

158
00:11:25,920 --> 00:11:29,960
ماذا عن "كوكتيل (مانهاتن)"؟ -
كيف تُعدّين ذلك؟ -

159
00:11:29,960 --> 00:11:32,520
.تعالي، سأريكِ -
.حسناً -

160
00:11:32,520 --> 00:11:37,200
أبي، أرأيت قلادتي؟ -
.كلاّ، ليس منذ أصلحتها -

161
00:11:37,200 --> 00:11:39,520
لو كنتِ تُنظفين غرفتكِ
...مرّة واحدة في الألفيّة

162
00:11:39,520 --> 00:11:43,280
.سأستمرّ في البحث عنها
من الذي نعرفه بـ(فيلادلفيا)؟

163
00:11:43,280 --> 00:11:47,640
لا أحد، لمْ أكن هناك قط. لماذا؟ -
.لقد جاءت هذه البطاقة البريديّة للتو -

164
00:11:49,480 --> 00:11:53,520
.يا إلهي! إنّه رائع
!مرحباً

165
00:11:53,520 --> 00:11:56,920
!أنت لطيف جداً
من هُو الولد الطيّب؟

166
00:11:56,960 --> 00:12:03,160
أتمانع لو اهتتمت بالمشواة للحظة؟ -
.بالتأكيد -

167
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
.وايلر) فزع حيال شيءٍ)

168
00:12:22,000 --> 00:12:25,800
.أياً كان ما يُخفيه، فقد أخفاه عن الجميع
.كوني) لا تعلمْ شيئاً)

169
00:12:25,800 --> 00:12:28,520
دعينا نرى لو بإمكاننا تسليط
.بعض الضوء على ذلك إذن

170
00:12:28,520 --> 00:12:31,600
ألديكِ فرشاة ماكياج؟

171
00:12:53,320 --> 00:12:56,880
.كارتر) تتحدّث) -
أتعتقدين أنّ بإمكانكِ فحص بصمة لأجلي؟ -

172
00:12:56,880 --> 00:13:00,520
أوجدت شرّيراً آخر؟ -
.هذا ما أحاول اكتشافه -

173
00:13:02,520 --> 00:13:07,200
.هذا الرجل لا يبدُ شرّيراً للغاية
.أمّا بالنسبة للبصمة، فلا ترفع آمالك

174
00:13:07,200 --> 00:13:10,120
.إنّها جزئيّة -
.(ابدئي البحث في (فيلادلفيا -

175
00:13:10,120 --> 00:13:12,560
لن نركب على متن طائرة مُتّجهة
إلى (فيلادلفيا)، أليس كذلك؟

176
00:13:12,560 --> 00:13:16,360
.ليس بالوقت الراهن

177
00:13:16,360 --> 00:13:20,560
ماذا الآن؟ -
.ننتظر -

178
00:13:20,560 --> 00:13:24,560
.الحفلة لا تتوقف أبداً عندما تكون بالمكان
ماذا يفعل هؤلاء الناس للمرح؟

179
00:13:24,560 --> 00:13:27,680
.لا أعرف
ألديكِ أيّ أفكار؟

180
00:13:36,200 --> 00:13:39,280
قد لا تكون الضواحي سيئة
.للغاية بعد كلّ شيءٍ

181
00:13:41,080 --> 00:13:45,960
هل ستراهن أمْ تنسحب... يا عزيزي؟

182
00:13:48,720 --> 00:13:50,960
أسبق ورأيتني أهرب من قتالٍ؟

183
00:13:50,960 --> 00:13:56,600
.زوج من الأوراق الرابحة -
.لديّ زوجين -

184
00:14:06,560 --> 00:14:09,000
عصير ليمون، سيّدي؟
.خمسون سنت

185
00:14:09,000 --> 00:14:11,760
.تفضّل

186
00:14:11,760 --> 00:14:17,080
هل حظيت بليلة مُريحة، سيّد (ريس)؟ -
.(أعتقد أنّي أفضل حالاً من (وايلر -

187
00:14:17,080 --> 00:14:19,160
.يبدو مُنهكاً

188
00:14:19,160 --> 00:14:23,840
هل غيّرت الزيت في السيّارة هذا الصباح؟ -
.كلاّ، لقد نسيت. آسف -

189
00:14:23,840 --> 00:14:27,840
أأنت بخير؟ -
.أجل، لا، أنا بخير -

190
00:14:29,160 --> 00:14:32,000
.(آسف بشأن ذلك (لويد

191
00:14:32,000 --> 00:14:36,280
أتعرف ذلك الرجل؟ -
.كلاّ، لابدّ أنّه خلط بيني وبين شخص آخر -

192
00:14:36,320 --> 00:14:40,360
أتسمع ذلك (فينش)؟ -
.يبدو أكثر من خطأ في تحديد هويّة -

193
00:14:48,040 --> 00:14:51,160
.لقد رحل الرجل الغامض مع صديق

194
00:14:51,160 --> 00:14:54,200
يُمكن أن يكونوا نفس الأشخاص الذين
.(أرسلوا البطاقة البريديّة لـ(وايلر

195
00:14:54,200 --> 00:14:57,840
هناك شيء يُخبرني أنّهم
.ليسوا بالبلدة للمّ الشمل

196
00:15:12,000 --> 00:15:14,680
.أيّتها المُحققة -
.وجدتُ رجلك -

197
00:15:14,680 --> 00:15:18,400
،لقد اعتقل مرّة واحدة فقط
،بجُنحة اقتحام في عام 1991

198
00:15:18,400 --> 00:15:23,240
لكن كان مطلوباً لسلسلة من السرقات
.وغزو منزلي. كان يشغل مهنة سرقة

199
00:15:23,240 --> 00:15:26,880
(مُتأكّدة أنّ شرطة (فيلادلفيا
.ستودّ إجراء مُحادثة معه

200
00:15:26,880 --> 00:15:29,600
.دعيني أحزر
.(الاسم الأول (لويد

201
00:15:29,600 --> 00:15:32,080
.(لويد بروت)
كيف عرفت؟

202
00:15:32,080 --> 00:15:33,400
.تحزير عشوائي

203
00:15:33,400 --> 00:15:36,360
أكان يعمل مع طاقم؟ -
.أجل، رجلان آخران -

204
00:15:36,360 --> 00:15:38,560
.(كريس فون) و(دانيال بورنسايد)

205
00:15:38,560 --> 00:15:42,240
عملا بأفضل حالٍ حتى ألقيَ القبض عليهما
بسرقة محل مُجوهرات في عام 1997

206
00:15:42,240 --> 00:15:43,520
.قضيا فترة سُجن لـ12 عاماً

207
00:15:43,520 --> 00:15:48,000
أعتقد أنّ رجلك (لويد) فوّت تلك المُهمّة
.أو اختفوا قبل أن يُعتقلوا

208
00:15:48,000 --> 00:15:51,680
،(كان مشغولاً بأن يُصبح (غراهام وايلر
.أعطى لنفسه سجلاً نظيفاً

209
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
.لقد اختار وقتاً مُناسباً للهرب

210
00:15:53,680 --> 00:15:57,760
،تلك المُهمّة التي قُبض فيها عليهما
.أردى (فون) حارساً غير مُسلّح

211
00:15:57,760 --> 00:16:00,080
.إنّه خطير

212
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
.(شكراً لمُساعدتكِ (كارتر

213
00:16:03,400 --> 00:16:06,720
!أحسنتِ عملاً

214
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
.أحسنتِ لعباً -
.شكراً يا أمّي -

215
00:16:28,120 --> 00:16:32,600
فينش)، (فون) هنا)
.سأتحدّث معه قليلاً

216
00:16:50,920 --> 00:16:55,440
!مُستحيل -
لمَن تلك السيّارة؟ -

217
00:16:55,440 --> 00:16:59,160
!فلتنتظرا
.تراجعا

218
00:17:02,960 --> 00:17:07,320
.(أمر مُؤسف حول السيّارة (لويد
.سُعدتُ برؤيتك اليوم، بالرغم من ذلك

219
00:17:07,320 --> 00:17:11,880
،(لمَ لا نحتسي شراباً؟ حانة (والبانغر
.في المدينة. ظهر الغد

220
00:17:11,880 --> 00:17:14,040
.علينا القيام بإجراء حديث مُطوّل

221
00:17:20,400 --> 00:17:22,960
(فينش)، يبدو أنّ ماضي (وايلر)
.قد عاد ليُطارده

222
00:17:37,280 --> 00:17:41,240
سيكون لديك وصول لكلّ
.الكاميرات من خلال هاتفك

223
00:17:41,240 --> 00:17:44,400
ألا يستدعي النظام المُبكّر هذا الشرطة المحليّة؟ -
.لا لا، لا -

224
00:17:44,400 --> 00:17:48,800
.إنّه يُرسل إشارة لفريق إستجابة خاص
.أنت تفعل الأمر الصائب

225
00:17:48,800 --> 00:17:51,320
أجل، لا تزال (كوني) مصدومة
.بعض الشيء بسبب احتراق السيّارة

226
00:17:51,320 --> 00:17:56,520
.ويُمكن أن يكونا مُراهقين بقدر ما نعرف -
كيف نُبلي (هارولد)؟ -

227
00:17:56,520 --> 00:17:59,640
.شارفتُ على الإنتهاء أيّها الرئيس

228
00:17:59,640 --> 00:18:04,520
حسناً، لو حاول طاقم (وايلر) القديم
.الدخول إلى المنزل، فسنراهم يدخلون

229
00:18:04,520 --> 00:18:06,360
.كان (فون) ذكياً حتى الآن

230
00:18:06,360 --> 00:18:09,640
لمْ تجد الشرطة أيّ أدلّة في السيّارة
.للإشارة إلى الجاني

231
00:18:09,640 --> 00:18:11,480
،(بمُناسبة الحديث عن (فون
.لقد تصفحتُ ملفاته

232
00:18:11,480 --> 00:18:13,520
في كلّ واحدة من المُهمّات
،التي نفذها هُو وطاقمه

233
00:18:13,520 --> 00:18:17,240
تمّ فتح خزنة باستخدام تقنية
."تُدعى "التلاعب بالقفل

234
00:18:17,240 --> 00:18:21,040
.بدون حفر، ولا أدوات
.كلّ شيءٍ يتمّ بواسطة الأذن

235
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
.كان ذلك فنّاً مُندثراً

236
00:18:22,080 --> 00:18:25,160
،لكن في السرقة الأخيرة
.كان هناك فرق

237
00:18:25,160 --> 00:18:30,880
أردى (فون) حارس الأمن لتحفيز
.مُدير متجر المُجوهرات لفتح الخزنة

238
00:18:30,880 --> 00:18:34,640
.المُهمّة التي لمْ يأتِ (وايلر) إليها -
.كان كاسر الخزنات -

239
00:18:34,640 --> 00:18:39,040
.تخلّف عن المُهمّة الأخيرة
.هُم يلومونه على سجنهم

240
00:18:39,040 --> 00:18:41,960
ذلك تفصيل لا شكّ أنّهم سيُذكّرونه به
.عندما يجتمعون بعد ظهر اليوم

241
00:18:41,960 --> 00:18:46,240
عزيزي، أأنت هنا؟
.لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع شركة التأمين

242
00:18:46,240 --> 00:18:48,720
يقولون أنّ ليس بإمكانهم إرسال
.المُحقق حتى الأسبوع المُقبل

243
00:18:48,720 --> 00:18:51,680
أين أنت ذاهب؟ -
.يجب أن اذهب لشراء شيءٍ للمحل -

244
00:18:51,680 --> 00:18:53,400
حسناً، انتظر لحظة، اتّفقنا؟

245
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
يقولون أنّهم لا يستطيعون
.تغطية تكلفة سيّارة مُستأجرة

246
00:18:55,200 --> 00:19:00,480
!يُمكن للأمر أن ينتظر
حسناً؟

247
00:19:00,480 --> 00:19:02,920
...اسمعي

248
00:19:02,920 --> 00:19:06,400
يجب أن اذهب، حسناً؟
أبإمكاننا مُعالجة هذا لاحقاً؟

249
00:19:06,400 --> 00:19:09,640
.أستطيع مُعالجته بنفسي
.فهما ليس إلاّ اتّصالين سخيفين

250
00:19:09,640 --> 00:19:12,920
ما الذي يجري معك؟ -
.لا شيء يدعوكِ للقلق -

251
00:19:12,920 --> 00:19:17,560
غراهام)، لو كان هناك أمر يجري)
.تعتقد أنّه لا يُمكنك إخباري، فتجاوزه

252
00:19:17,560 --> 00:19:23,320
.أياً كان، سنحلّه معاً -
.سأعود بعد بضع ساعات -

253
00:19:26,323 --> 00:19:30,910
إلى أين أنتَ ذاهب يا (جراهام)؟ -
.سألحق بقطار إلى داخل المدينة -

254
00:19:30,912 --> 00:19:38,167
.سأقابل عميلًا هُناك
.دعني أوصلكَ وأوفّر عليكَ بعض الوقت

255
00:19:41,565 --> 00:19:42,546
.شُكرًا

256
00:19:47,928 --> 00:19:50,980
.يا لها من حياة تتطلّب التعوّد

257
00:19:50,982 --> 00:19:53,766
ليستْ سرعتكَ؟

258
00:19:53,768 --> 00:19:57,853
أوَتعلم؟ الكثير من الرّجال الذين يعملون في التّأمين
.المنزليّ اعتادوا على العمل في جهات قانونيّة

259
00:19:57,855 --> 00:20:02,942
أكنتَ شرطيًّا أو ما شابه؟ -
.كلّا. ثمّة الكثير من القوانين لأتبعها -

260
00:20:02,944 --> 00:20:04,977
.لطالما استمتعتُ بالحيد عنها

261
00:20:04,979 --> 00:20:09,031
أعتقد أنّ علينا النّضوج في وقتٍ ما، صحيح؟
.لم أعتقد أنّي سأنضج قطّ

262
00:20:09,033 --> 00:20:12,585
وماذا تغيّر؟ -
.إنّي تغيّرتُ -

263
00:20:12,587 --> 00:20:17,489
.كنتُ أعتني بنفسي
.(وأصبحتُ الآن أعتني بـ(كوني) و(إيزي

264
00:20:17,491 --> 00:20:20,993
.ما مِن شيء لن أفعله لهما

265
00:20:23,330 --> 00:20:29,435
.يبدو أنّ ماضيَ (وايلر) يهدّد حياته وزواجه أيضًا

266
00:20:32,889 --> 00:20:36,475
.سأعود

267
00:20:39,346 --> 00:20:44,283
.لم أرَه غاضبًا كذلك قط -
.من المرّجح أنّ في رأسه كثيرًا من الأشياء تقلقه -

268
00:20:44,285 --> 00:20:47,519
...كما تعلمين، أمر السّيّارة -
.ليس ذاك الأمر -

269
00:20:47,521 --> 00:20:51,957
طوال مدّة معرفتي إيّاه، لطالما
.كان (جراهام) من لديه الحلّ للمشاكل

270
00:20:51,959 --> 00:20:55,878
.لكن اليوم، لم أتعرّف عليه حتّى

271
00:20:55,880 --> 00:21:02,201
.لم أسألكِ عن كيفية اِلْتقائكما -
.(لقد اِلْتقينا في حفل (سبرنجسيتن) في (جيرسي -

272
00:21:02,203 --> 00:21:08,007
.وكان هنالك غريبٌ لا ينفكّ يغازلني
.(وفجأةً ظهر (جراهام

273
00:21:08,009 --> 00:21:13,262
ما كنتُ رأيتُه قبلًا، لكنّه تظاهر بأنّه
.صديقي الحميم ليُبعِد الرّجل الغريب عنّي

274
00:21:13,264 --> 00:21:22,121
.ويُمكنني الجزم أنّ شيئًا مُختلفًا كان به -
.تلك اللّحظة غيّرتْ حياتكِ -

275
00:21:22,123 --> 00:21:24,556
.أجل

276
00:21:24,558 --> 00:21:33,132
أكان المِثل معكِ ومع (جون) في أوّل لقاءٍ بينكما؟ -
.بإمكاني القول بصدقٍ، ما كنتُ لأكون هنا دونه -

277
00:21:33,134 --> 00:21:36,118
.من النّادر أن تجدي شخصًا يُمكنكِ الاعتماد عليه

278
00:21:44,711 --> 00:21:45,961
أمستعدّة لبعض المُتعة؟

279
00:21:47,414 --> 00:21:52,218
إنّكِ جيّدة في جعل النّاس يتّصلون
.بالأشياء التي لا يريدون العالَم أن يعرفها

280
00:21:52,220 --> 00:21:57,773
والآن كم أنتِ جيّدة في إيجاد
الاتّصالات التي يعلم أحد بوجودها؟

281
00:21:57,775 --> 00:22:04,280
حاولي أن تُخبريني إن كان هنالك ارتباط
.بين راعِ البقر وسائق سيّارة الأجرة

282
00:22:08,152 --> 00:22:09,434
قريبان؟

283
00:22:09,436 --> 00:22:11,737
حقًّا؟

284
00:22:11,739 --> 00:22:14,390
.نحن نعيش في عالمٍ كالقرية الصّغيرة

285
00:22:14,392 --> 00:22:16,108
.حسنٌ

286
00:22:16,110 --> 00:22:19,111
...ما الرّابط بين المُهروِلة و

287
00:22:25,218 --> 00:22:27,086
.إنّها هي ثانيةً

288
00:22:27,088 --> 00:22:29,922
أوجدتِ شيئًا مُثيرًا للاهتمام بشأن (جريس هندركس)؟

289
00:22:29,924 --> 00:22:32,424
كلّا؟

290
00:22:32,426 --> 00:22:38,630
أبينها وبين أحدٍ آخر رابطٌ في المتنزّه؟
.اعتقدتُ أنّي أصلحتُ هذا الأمر

291
00:22:38,632 --> 00:22:47,973
.لم تجدي شيئًا شاذًّا واحدًا في حياة هذه السّيّدة
.إنّها صادقة ولطيفة ولا يبدو أنّها تمتلك أسرارًا سيّئةً

292
00:22:47,975 --> 00:22:57,583
.لا تُكنّ ضغينةً تجاه أيّ أحدٍ
.والذي يجعلها مبتعدةً عن الجميع هُنا

293
00:22:59,753 --> 00:23:03,839
.(ذلك وحبّها لـ(تشارلز دِكنز

294
00:23:21,507 --> 00:23:25,177
.بإمكاني أن أركب سيّارة أجرة لأعود من هُنا
.أشكركَ على التّوصيلة

295
00:23:25,179 --> 00:23:28,030
.على الرّحب

296
00:23:44,497 --> 00:23:48,417
أتجرّب مظهرًا جديدًا؟ -
.الأمر أشبه أكثر أنّي افتقد مظهري القديم -

297
00:23:48,419 --> 00:23:51,804
.رجُلاكَ في الدّاخل مُذ نصف ساعة

298
00:23:54,841 --> 00:24:01,096
.لقد ظهر. إنّكَ مدين لي بعشرين دولار -
أنّى وجدتَني؟ -

299
00:24:01,098 --> 00:24:03,933
.تلك هي القصّة المضحكة حقًّا

300
00:24:03,935 --> 00:24:08,354
.كنتُ في العمل كغاسِل صحونٍ
.العمل الوحيد الذي يستطيع مجرم مثلي أن يحصل عليه

301
00:24:08,356 --> 00:24:13,309
."وأراني رئيسي صورةً على موقع "فيسبوك
.فتاة ما من (نيو يورك) يُضاجعها

302
00:24:13,311 --> 00:24:20,783
.ثمّ نظرتُ ولم أصدّق عينيّ
.ها أنا ذا أرى... (لويد بروت) واقفًا في خلفيّة الصّورة

303
00:24:20,785 --> 00:24:22,368
.صديقي الذي لم أرَه مُذ مدّة طويلة

304
00:24:22,370 --> 00:24:28,424
مُبتسمًا وضاحكًا وابنةً صغيرةً
.بجانبه مرتديةً سترةَ مدرستِها الجميلة

305
00:24:28,426 --> 00:24:32,711
.(يا لها من حياة صنعتها لنفسكَ يا (لويد
.أتمنّي أنّي لو كنتُ أقضي أيّامي أبيع المطارق

306
00:24:32,713 --> 00:24:36,915
.(أفضل من عيش 12 سنة في (سجن فرومهولد -
.أقضينا 12 سنة؟ شعرتُ بمدّة أطول من تلك -

307
00:24:36,917 --> 00:24:38,083
.أجل، شعرتُ كأنّها 50 سنة

308
00:24:38,085 --> 00:24:41,353
أتلكَ غلطتي؟
.لقد أخبرتُكَ أنّ المهمّة كانتْ خطرة

309
00:24:41,355 --> 00:24:44,256
.لكنّكَ ظننتَ نفسكَ لا تُقهَر
.ولذلك انسحبتُ

310
00:24:44,258 --> 00:24:45,274
.يا لنُبلِكَ

311
00:24:45,276 --> 00:24:55,200
.من منظورنا، إنّكَ مدين لنا، وإنّا هُنا لتردّ الدّين لنا -
أذلك الأمر إذن؟ أستقتلنا بسبب شيءٍ ماضٍ قد فات؟ -

312
00:24:55,202 --> 00:25:02,908
.يا (لويد)، إنّكَ أفضل لصّ خزائن نعرفه -
.(لِمَ قد نقتُلكَ؟     - سنقتحم خزينة من نوع (إفرهولد

313
00:25:02,910 --> 00:25:06,578
.إنّها مهمّة سهلة
.نحتاج أصابعكَ الذّهبيّة

314
00:25:06,580 --> 00:25:12,501
في الحقيقة، المقابل عالٍ جدًّا، فما
.إن ننتهي سنغادر مباشرةً البلاد

315
00:25:12,503 --> 00:25:14,953
.لذا فاضبط أموركَ

316
00:25:14,955 --> 00:25:18,991
...وماذا يمنعني من الذّهاب إلى الشّرطة
والإبلاغ عنكما؟

317
00:25:27,500 --> 00:25:32,488
.إنّه منزل جميل
.في المرّة القادمة سنأخذ شيئًا حيًّا

318
00:25:35,859 --> 00:25:41,697
ماذا تفعل؟ -
.لقد هدّدا عائلته. سأقضي عليهما -

319
00:25:41,699 --> 00:25:45,117
أيُمكنكَ أن تأخذ الأمور بتروٍّ؟
.(إنّا في وضح النّهار يا (جون

320
00:25:45,119 --> 00:25:46,752
.إنّا على بعد شارعين من القسم

321
00:25:46,754 --> 00:25:51,156
.(هذان الرّجلان يجب أن يختفيا لوقتٍ طويل يا (كارتر -
.إذن اقبض عليهما متلبّسيْن بالجريمة -

322
00:25:51,158 --> 00:25:57,096
.الآن، كلّ ما لدينا من تهمٍ تجاههما هو التّآمر للسّرقة
.وذلك من جهاز تصنّت غير قانونيّ

323
00:25:57,098 --> 00:26:02,551
.وذلك غير كافٍ لإبعادهما عن (وايلر) أو عائلته -
.إذن فسألقّنهما أن يبتعدوا عن هذه العائلة أبدًا -

324
00:26:02,553 --> 00:26:03,969
.حسنٌ

325
00:26:03,971 --> 00:26:06,342
إذن فستراقب هذه العائلة
لتتأكّد من كونهما متلقّنيْن؟

326
00:26:11,728 --> 00:26:16,448
.في العاشرة مساء الغد
.سنقلّكَ عند ذلك التّقاطع

327
00:26:19,536 --> 00:26:22,738
.(كُن حاضرًا يا (لويد

328
00:26:29,462 --> 00:26:33,332
.لقد وضعتُ هاتفًا في سيّارتهما
.بإمكاننا أن نتعقّبهما عن طريقه

329
00:26:33,334 --> 00:26:38,754
.إن فعلا الحركة الخطأ، فسأتعامل معهما -
ماذا عن (وايلر)؟ -

330
00:26:38,756 --> 00:26:40,872
.لديه قرار ليتّخذه

331
00:27:49,610 --> 00:27:55,277
.(وايلر) بصدد مقابلة (فون) خلال ساعة يا (فينش)
ماذا سنفعل إن اقترف المهمّة؟

332
00:27:55,279 --> 00:27:59,501
ماذا تقترح؟ -
.نُخرجه من المعادلة -

333
00:27:59,503 --> 00:28:03,722
.ما زال هنالك أمر اعتقال جاريًا في (فلادلفيا) بشأنه

334
00:28:03,724 --> 00:28:08,210
،إن كان (وايلر) في السّجن
.(فليس هنالك الكثير ليفعله (فون

335
00:28:08,212 --> 00:28:11,246
.سنعرّض عائلته لخطر التّفرقة
.لربّما لا يسامحونه أبدًا

336
00:28:11,248 --> 00:28:14,817
أعلمُ أنّ إمكانيّة حياة طبيعيّة تبدو
.(بعيدة المنال لأناس مثلنا يا سيّد (ريس

337
00:28:14,819 --> 00:28:17,319
.لكنّ (وايلر) ما زالتْ أمامه فرصة ليحافظ عليها

338
00:28:17,321 --> 00:28:18,720
جراهام)؟ أأنتَ هُنا؟)

339
00:28:18,722 --> 00:28:23,025
جراهام)؟)

340
00:28:29,549 --> 00:28:32,918
.(تفقّد آلات التّصوير يا (فينش
.تأكّد من كونه لم يغادر بعد

341
00:28:36,322 --> 00:28:41,993
.أخشى يا سيّد (ريس) أنّ (وايلر) قد اتّخذ قرارًا لنا
.لقد غادر مُذ 15 دقيقة متواريًا عن آلة التّصوير

342
00:28:41,995 --> 00:28:45,497
.إنّه سيقابل (فون) من أجل السّرقة -
.(لقد ظهر رقمه يا (فينش -

343
00:28:46,800 --> 00:28:51,386
ما إن ينتهي من الخزينة، فليس
.هنالك سبب لدى (فون) لإبقائه حيًّا

344
00:28:57,343 --> 00:29:00,161
.(فينش)، أحتاج أن أعلم مكان (وايلر)

345
00:29:00,163 --> 00:29:03,715
ما موقع جهاز التعقّب عند (برنسايد)؟ -
.(في مكان ما في (هليز كتشن -

346
00:29:03,717 --> 00:29:05,633
.مهلًا

347
00:29:05,635 --> 00:29:10,805
.إنّه مركن سيّارات -
.إنّهم سيغادرون، يتخلّصون من كلّ الآثار -

348
00:29:10,807 --> 00:29:12,223
ماذا عن تعقّب الخزينة؟

349
00:29:12,225 --> 00:29:15,693
،إيفرهولد) تصنع خزائنًا حسنةً)
.لكنّ جدارهم النّاريّ ليس حسنًا

350
00:29:15,695 --> 00:29:18,229
.إنّي أنظر إلى قائمة عملائهم

351
00:29:18,231 --> 00:29:20,532
.(هنالك أكثر من 50 منهم في (منهاتن

352
00:29:20,534 --> 00:29:22,867
.راجع تاريخ جهاز التعقّب قبل التقائهم

353
00:29:22,869 --> 00:29:26,337
لربّما عرّج (فون) إلى مكان ما
.من أجل التّحضيرات الأخيرة للمهمّة

354
00:29:27,440 --> 00:29:29,908
لقد ركنوا السّيّارة لأربع ساعات
.خارج (بسترو) في وسط المدينة

355
00:29:29,910 --> 00:29:34,529
ماذا في نهاية الشّارع؟ -
.مبنًى عالٍ -

356
00:29:37,349 --> 00:29:43,838
.خزينة (إفرهولد) وُضِعت في الطّابق 42 العام الماضي
.(اسم العميل: (إنفر كليرك

357
00:29:43,840 --> 00:29:45,140
.سأرسل لكَ العنوان

358
00:29:47,344 --> 00:29:51,146
.أعلم ذلك المبنى
.مكتب الأمن الأماميّ لن يدعكَ تعبر بسهولة

359
00:29:51,148 --> 00:29:54,182
.لكنّي أستطيع أن أوصلكَ إلى الأعلى
.أعلم رجُلًا يعيش في المبنى

360
00:29:54,184 --> 00:29:58,987
.إنّه محام ساعدته في أمر متعلّق بالإهمال الوظيفيّ
.إنّه لطيف معي نوعًا ما

361
00:29:58,989 --> 00:30:01,656
فينش)، أمِن طريقة لرؤية ما)
في داخل الغرفة قبل دخولي؟

362
00:30:01,658 --> 00:30:06,394
موقع المبنى يتباهى بامتلاك كلّ
."الوحدات تكنولوجيا "المنزل الذّكيّ

363
00:30:06,396 --> 00:30:11,065
.لذا فأجل، إنّي متأكّد من وجود شيء يُمكننا استغلاله -
.طيّب. اتّصل بـ(كارتر)، واطلب منها مقابلتنا هناك -

364
00:30:34,139 --> 00:30:37,108
لمن اللّطيف حقًّا أن تترككَ
.امرأتكَ العجوز أن تخرج وتلعب

365
00:30:37,110 --> 00:30:41,646
لأيّ شيء سنحتاج الأسلحة؟ -
.أوَلم أُخبركَ؟ إنّا مُقدمون على مكان مليئ بالنّاس -

366
00:30:41,648 --> 00:30:43,531
.الرّجُل يعيش هُنا تاجر مجوهرات

367
00:30:43,533 --> 00:30:49,287
حينما يكون خارج المدينة ابن أخيه يحب
.أن يستضيف النّاس ويريهم منظر المكان

368
00:30:49,289 --> 00:30:52,240
."فتلكنّ الأسلحة من أجل ما يُدعى: "السّيطرة على الحشد

369
00:30:54,426 --> 00:31:00,965
.أعتقد أنّكَ نسيتَ قناعي -
.لا بدّ أنّي أخطأت في العدّ -

370
00:31:00,967 --> 00:31:03,001
.آسف يا صديقي

371
00:31:03,003 --> 00:31:05,620
.خطأ غير مقصود، إنّي متأكّد -
.لنذهب يا أولاد -

372
00:31:21,971 --> 00:31:24,572
!الجميع إلى الزّاوية! الآن -
!لنذهب -

373
00:31:24,574 --> 00:31:27,342
ضعوا الهواتف المحمولة والمجوهرات
!والمَحافظ في الحقيبة الآن! هيّا

374
00:31:27,344 --> 00:31:29,861
أتنتظر أحدًا آخر ليأتي اللّيلة؟ -
.لا -

375
00:31:29,863 --> 00:31:34,082
.أنصِتْ، أعلمُ مُرادكَ
.ولستُ أدري أرقام قفل الخزينة

376
00:31:34,084 --> 00:31:37,151
!ولم يسألكَ أحد

377
00:31:40,456 --> 00:31:49,881
.أراهن أنّكَ اعتقدتَ أنّكَ لن تواجه خزينةً مُجدّدًا -
.إن كنتُ سأفعل هذا، فيجب أن يكون المكان صامتًا -

378
00:31:51,184 --> 00:31:53,217
!اصمتوا أو ستُقتَلون

379
00:31:53,219 --> 00:31:55,470
.لكَ ما طلبتَ أيّها القائد

380
00:32:12,471 --> 00:32:15,740
أين أنتَ يا (فينش)؟ -
.(دخلتُ بالفعل يا سيّد (ريس -

381
00:32:15,742 --> 00:32:19,527
.أريدُ أن أرى مدى تشفير نظامهم، لذا فأعطِني لحظةً

382
00:32:22,381 --> 00:32:25,133
.يا لها من طريقة للإمساك بهم متلبّسين بالجريمة

383
00:32:25,135 --> 00:32:27,085
.الجميع في الطّابق 42

384
00:32:27,087 --> 00:32:30,221
حينما أخرج (وايلر) من
.فوق، كوني جاهزةً لجمع الطّاقم

385
00:32:30,223 --> 00:32:34,592
أتعتقد حقًّا أنّ الأمر سيكون سهلًا؟ -
.تحلّي ببعض الإيمان -

386
00:32:34,594 --> 00:32:36,394
.لم تُتح لنا الفرصة في التّعرّف

387
00:32:36,396 --> 00:32:37,845
.(إنّي المحقّقة (كارتر -
.(زوي) -

388
00:32:37,847 --> 00:32:43,768
.(زوجة (جون -
.قصّة طويلة -

389
00:32:51,527 --> 00:32:53,161
.(روبرت) -
.(طاب مساؤكِ يا آنسة (مورجان -

390
00:32:53,163 --> 00:32:55,062
.إنّه ينتظركِ وصديقكِ

391
00:32:55,064 --> 00:33:01,502
.أعلمُ. لقد اشتقتَ لي
.إنّي في طريقي إلى الأعلى مع صديقي

392
00:33:03,957 --> 00:33:09,076
كما قلتِ، ما اسمي؟ -
.(سافانا) -

393
00:33:09,078 --> 00:33:11,963
.راقص غريب

394
00:33:21,223 --> 00:33:26,811
.(آسفة يا (روبرت
.هنالك تغيير بسيط في الخطط

395
00:33:34,453 --> 00:33:39,057
كيف الأمور يا (فينش)؟ -
.(إنّي أمسح كلّ الأجهزة في شقّة السّيّد (كليرك -

396
00:33:39,059 --> 00:33:43,161
.يبدو أنّ تلفازه مزوّد بآلة تصوير

397
00:33:43,163 --> 00:33:49,250
إن كان بإمكاني الولوج إلى برنامج المحادثة
.المرئيّة، لربّما أستطيع خداع آلة التّصوير وأشغّلها

398
00:33:53,839 --> 00:33:59,343
.وها هي الصّورة
.سيّد (ريس)، لديهم رهائن، وهنالك رجلان مسلّحان

399
00:33:59,345 --> 00:34:06,017
.لا أعتقد أنّكَ ستستطيع الدّخول بسهولة عبر الباب الأماميّ -
.لم أكن أخطّط لذلك -

400
00:34:13,559 --> 00:34:17,311
.اذهب وتفقّد ذلك. حالًا

401
00:34:48,445 --> 00:34:51,279
.حصلتُ على الرّمز
.عليّ الآن أن أجد التّرتيب الصّحيح

402
00:34:51,281 --> 00:34:56,584
كم تحتاج من الوقت؟ -
.الوقت التي سيستغرقه الأمر -

403
00:34:56,586 --> 00:34:58,486
.(لقد دخلتُ يا (فينش

404
00:35:01,857 --> 00:35:03,374
!لقد تأخّرتَ كثيرًا

405
00:35:03,376 --> 00:35:06,327
.انسَ الأمر. لقد شارفنا على المغادرة

406
00:35:12,252 --> 00:35:15,153
!اهدأ

407
00:35:15,155 --> 00:35:16,170
ما الأمر؟

408
00:35:16,172 --> 00:35:17,555
.لربّما يكون مفتاح

409
00:35:17,557 --> 00:35:19,039
.نوع من أزرار الاستغاثة

410
00:35:19,041 --> 00:35:20,374
.(أخشى أنّ ذلك صحيح يا سيّد (ريس

411
00:35:20,376 --> 00:35:23,561
الاتّصال الصّوتي عبر
.الانترنت جارٍ لشبكة طوارئ

412
00:35:23,563 --> 00:35:26,848
.حتّى لو ألغيتُه، فلقد حدث الاتّصال بالفعل

413
00:35:26,850 --> 00:35:29,784
أيّتها المحقّقة، أثق أنّكِ ما زلتِ
تراقبين تحرّكات الشّرطة؟

414
00:35:29,786 --> 00:35:33,237
.أجل، لقد سمعتُ نداء السّرقة
.لدينا بضع دقائق قبل أن يأتوا

415
00:35:33,239 --> 00:35:35,106
كيف الأمر في الأعلى؟

416
00:35:35,108 --> 00:35:37,675
.شائك

417
00:35:37,677 --> 00:35:42,062
.إن كان قد نبّه الشّرطة، فلنخرج إذن -
.ليس حتّى تفتح تلك الخزينة -

418
00:35:42,064 --> 00:35:46,066
أتريد الذّهاب إلى السّجن مُجدّدًا؟
.لأنّ ذلك ما سيحدث إن بقينا هُنا

419
00:35:46,068 --> 00:35:51,005
مُذ متى تصدر الأوامر؟ كلّ ما تغيّر
.هو أنّكَ تملك ثلاث دقائق لتفتح تلك الخزينة

420
00:35:51,007 --> 00:35:52,874
.كلّا

421
00:35:54,761 --> 00:35:59,246
.افتحها
.وإلّا فسأقلتكَ الآن

422
00:36:09,206 --> 00:36:10,622
.إنّي أسمع صفّارات الإنذار

423
00:36:10,624 --> 00:36:13,675
أعليّ أن أقبض على (جون) والطّاقم؟ -
.أفضّل بألّا تفعلي -

424
00:36:13,677 --> 00:36:16,745
...في حال وصول الشّرطة قبل هروبه

425
00:36:16,747 --> 00:36:20,665
كاد يوم يكتمل دون أن
.تطلبا منّي الحيد عن القانون

426
00:36:20,667 --> 00:36:21,917
.سأرى ما بإمكاني أن أفعله

427
00:36:21,919 --> 00:36:23,301
.أشكُرُكِ أيّتُها المُحقّقة

428
00:36:23,303 --> 00:36:26,004
.(هؤلاء الرفاق يصبحون عصبيّين يا (هارولد

429
00:36:26,006 --> 00:36:29,307
ماذا لديكَ من طُرقٍ للإلهاء؟ -
.إنّي أعملُ على ذلك -

430
00:36:40,070 --> 00:36:42,270
.لقد نجحتُ

431
00:36:42,272 --> 00:36:47,273
.أصابعه ذهبيّة

432
00:36:47,276 --> 00:36:49,995
إنّي أحملُ في يديّ أحجارًا
.زرقاء تُقدّرُ بعشرين مليون دولار

433
00:36:49,997 --> 00:36:53,331
.(لقد اشتقتُ إليكَ يا (لويد -
.أتمنّى لو بإمكاني قول المثل -

434
00:36:53,333 --> 00:36:59,087
.(أظنّها إشارتُكَ يا (فينش -
.إنّي أرسلُ ملفًّا صوتيًّا إلى نظام الصوت المحيطيّ -

435
00:36:59,089 --> 00:37:01,873
.رُبّما يُصبحُ ذلك الصوتُ عاليًا

436
00:37:01,875 --> 00:37:06,011
...لقد أفسدتَ حياتي
.حتّى يتسنّى لك بدءُ حياةً جديدة

437
00:37:06,013 --> 00:37:07,462
.سيعوّض هذا عن الأمر

438
00:37:15,889 --> 00:37:17,305
!ربّاه

439
00:37:21,260 --> 00:37:26,531
أستُرديني قتيلًا؟ لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّكَ
.على الأرجّح لا تذكُر كيفيّة عمل هذا الشيء

440
00:37:28,235 --> 00:37:31,403
.لستَ تريدُ فعل ذلك

441
00:37:42,214 --> 00:37:44,499
.أنا المُحقّقة (كارتر)، الضابطة المسؤولة

442
00:37:44,501 --> 00:37:50,338
.كنتُ أُتابعُ تلك العصابة طوال الأسبوع
فليتبعني الجميع، سنصعدُ الدَرَج الغربي، أفهمتُم؟

443
00:37:51,340 --> 00:37:57,545
.(أطلق سراحهُ يا (جراهام -
.لا أستطيع ، لا بُدّ أن ينتهي هذا الأمر -

444
00:37:59,231 --> 00:38:06,054
،)إن ضغطتَ على هذا الزناد يا (جراهام ويلر
.فسيرحل معه الرجُل الذي أنتَ عليه حقًّا

445
00:38:06,056 --> 00:38:09,891
.لا يُمكنه مُلاحقة عائلتي مُجدّدًا -
.لن يفعل

446
00:38:09,893 --> 00:38:12,243
.فسيقضي الثلاثة عقود القادمة في السجن

447
00:38:12,245 --> 00:38:17,499
.ولكن إن فعلتَ ذلك، فستكون هناك معه

448
00:38:21,037 --> 00:38:24,205
ماذا ستفعل (كوني) حينها؟

449
00:38:29,296 --> 00:38:32,747
.لقد علمتُ أنّكَ لا تملك الجرأة

450
00:38:32,749 --> 00:38:38,970
...لطالما كنتَ -
.رجلًا أفضل -

451
00:38:42,289 --> 00:38:46,123
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.(كارتر)
.الدَرَج الشرقيّ خالٍ

452
00:38:46,362 --> 00:38:48,229
.هيّا

453
00:38:48,231 --> 00:38:53,818
.(مخرجُكَ خالٍ يا سيّد (ريس
.إنّي أنتظرُ في سيّارةٍ عند الزاوية

454
00:38:53,820 --> 00:38:56,738
.واصل التحرُّك
.فلم يعُد هُنالك وقت

455
00:38:56,740 --> 00:39:00,625
من أنتَ؟ -
.وسيلةُ إقلالكَ إلى البيت -

456
00:39:00,627 --> 00:39:07,499
لقد تركتُ مُلاحظةً، أخبرها فيها بكلّ شيء. من كنتُ
وماذا فعلتُ، أيُفترض أن أرجع كأنّ شيئًا لم يحدث؟

457
00:39:07,501 --> 00:39:10,835
و(كوني) و(إيزي) ستنسيان أنّ كلّ
ما عرفتاه عنّي كان كذبًا؟

458
00:39:10,837 --> 00:39:16,141
،ليس كلّ شيء، ما تعنيان لك
.هذا حقيقيٌّ، وإنّهما تعلمان ذلك

459
00:39:16,143 --> 00:39:21,796
.لا يُمكنني تغيير ما فعلته -
.الماضي يصعبُ تجاوزه -

460
00:39:24,016 --> 00:39:32,073
.رُبّما قد حان الوقتُ كي أتوقّف عن الهرَب
.جراهام)... ليس عليكَ فعلُ ذلك) -

461
00:39:35,161 --> 00:39:38,813
.بلى، يجب

462
00:39:41,283 --> 00:39:45,286
.(لقد اكتفى (وايلر) من الاختباء يا (فينش
.لقد سلّم نفسه للتوّ

463
00:39:45,288 --> 00:39:49,541
،لرُبّما قرّر هو تسليمُ نفسه
.ولكنّك بحاجةٍ إلى الرحيل من هنا

464
00:39:55,981 --> 00:40:00,769
.لقد سلّم (وايلر) الأدلّة للسُلطات
.على أمل تخفيف العقوبة

465
00:40:00,771 --> 00:40:04,889
.أظنُّ الآن أنّ المحكمة ستقضي بما في مصلحته

466
00:40:06,610 --> 00:40:10,061
.(مرحبًا يا (جون -
.(مرحبًا يا (كوني -

467
00:40:10,063 --> 00:40:14,015
.(كنتُ أتساءلُ إن كان بإمكاني مُحادثة (جراهام -
.لقد أخبرني أنّك ساعدته -

468
00:40:14,017 --> 00:40:21,573
...لم يذكُر الكيفيّة، ولكن أيُّما فعلت -
.على الرحب والسعة -

469
00:40:25,995 --> 00:40:29,380
.أرى أنّك ستنتقل من هنا -
.أجل -

470
00:40:29,382 --> 00:40:36,254
.رجلٌ مثلي لا ينتمي إلى الضواحي
.أردتُ وداعَكَ فحسب

471
00:40:36,256 --> 00:40:43,595
.هذه حدودي
.على خلافك، فأنا عالقٌ هنا، حرفيًّا

472
00:40:43,597 --> 00:40:49,400
.لم يظنّني القاضي خطرًا على المجتمع
.لذلك عليَّ أن أُكفّر عن إثمي وأقُصّ العُشب

473
00:40:49,402 --> 00:40:56,825
.جراهام)؟ المغسلة تُصدِر تلك الضّوضاء مُجدّدًا) -
.سآتي بعد قليل -

474
00:40:56,827 --> 00:41:02,297
لقد جعلتُها تمُرّ. بالكثير ولأيُّما سبب فهي
.لا تزال موجودة حينما أستيقظُ في الصباح

475
00:41:02,299 --> 00:41:08,569
.أظنُّ ذلك يعني شيئًا ما
.(اعتنِ بنفسك يا (جون

476
00:41:29,191 --> 00:41:35,880
أهذا هو الجزء الذي سنتطلّق فيه؟ -
.آسفٌ أنّ الأمر لم يفلح -

477
00:41:35,882 --> 00:41:41,152
لقد دامت المُتعة مع ذلك، صحيح؟ -
.حسنٌ، مازلنا نمتلك بعض الويسكي المُتبقّي -

478
00:41:41,154 --> 00:41:44,072
أتريد البقاء لليلةٍ أخرى؟
وتحاول أن تكسبَ بعضًا من المال؟

479
00:42:25,081 --> 00:42:28,166
.اسمحْ لي أن أخمّن، مخروط مُثلّجاتٍ بالفانيللا -
.نعم، من فضلك -

480
00:42:28,168 --> 00:42:31,703
حتّى في (يناير/كانون الثاني)، دائمًا ما
.أُبقي قليلًا منه لحين مرورك

481
00:42:31,705 --> 00:42:35,640
أأنا مُتوقَّعٌ بهذا القَدْر؟ -
.لا، إنّما أنتَ لا تحرمُ نفسكَ من المُتَع الصغيرة -

482
00:42:35,642 --> 00:42:41,713
.رُبّما تكونُ أوّل شخصٍ يُخبرني بذلك -
لا خطأ في ذلك، فلن تعيش سوى مرّة واحدة، صحيح؟ -

483
00:43:10,493 --> 00:43:14,162
.مرحبًا

484
00:43:14,164 --> 00:43:15,913
.مرحبًا

485
00:43:15,964 --> 00:43:22,213
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990