1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
<font color="#c0c0ff">(AMC) سـابقـاً في مسلسل شبكة
<font color="#ff8020">الموتي السائرون

2
00:00:16,000 --> 00:00:16,900
البوابة مفتوحة

3
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
!لوري

4
00:00:18,300 --> 00:00:22,000
الناس هنا لديهم حياة
بمعني آخر لدينا مجتمع

5
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
!لا

6
00:00:25,300 --> 00:00:27,000
ميشون) سنبقى يوم أو يومين)

7
00:00:27,100 --> 00:00:28,400
ظننت أننا إتفقنا

8
00:00:28,600 --> 00:00:29,500
أنا آسفة

9
00:00:31,600 --> 00:00:32,500
ستتحول

10
00:00:32,600 --> 00:00:33,900
إنها أمي

11
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
أين هى؟

12
00:00:38,300 --> 00:00:41,700
لا لا

13
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
شكراً

14
00:00:56,800 --> 00:00:58,900
أشكرك

15
00:01:01,700 --> 00:01:04,300
شكراً

16
00:01:04,300 --> 00:01:06,300
مشروبات باردة؟

17
00:01:06,300 --> 00:01:07,800
المبردات تعمل طوال اليوم

18
00:01:07,800 --> 00:01:10,500
ليس أكثر شئ عملي للمبردات في رأيي

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
هذا مذهل نوعاً ما

20
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
الحاكم يعتقد أنها تستحق المشقة

21
00:01:14,900 --> 00:01:17,000
إذن, نخب الحفل الرائع

22
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
لو فقط تُعطيني تلميحاً عن الليلة

23
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
الكلام لن يصف بدقة الأحداث المقبلة

24
00:01:24,900 --> 00:01:26,700
the festivities ahead.

25
00:02:06,000 --> 00:02:08,700
(بيني) (بيني)

26
00:02:14,800 --> 00:02:17,400
إهدأي

27
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
وقت قيلولتك الآن

28
00:02:25,200 --> 00:02:27,100
وقت قيلولتك

29
00:02:35,500 --> 00:02:37,100
بيني) لا)

30
00:02:37,100 --> 00:02:39,000
(بيني)

31
00:02:38,900 --> 00:02:40,400
إهدأي

32
00:02:40,400 --> 00:02:42,800
إهدأي

33
00:02:45,200 --> 00:02:47,500
كل شئ بخير

34
00:02:47,500 --> 00:02:50,400
أنا هنا

35
00:02:52,200 --> 00:02:54,300
 والدكِ مازال يحبك

36
00:02:54,300 --> 00:02:57,200
تعرفين ذلك, صحيح؟

37
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
حسنآ
حسنآ

38
00:03:23,400 --> 00:03:54,700
{\fad(1000,1000)}
{\fad(1500,600)}<font color="#ff8020">* ترجمة © السيد عبد الشافي *
<font color="#CCFB5D">Yahoo :: sayed_mando2020

39
00:03:55,800 --> 00:04:01,800
<font color="#CCFB5D">الموسم الثالث .. الحلقة الخامسة
بعنوان :: إشارة البدأ

40
00:04:38,400 --> 00:04:41,100
مستحيل

41
00:04:41,100 --> 00:04:43,200
لن نسمح بفقدان شخص آخر
سأذهب للخارج

42
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
سأذهب معك -
و أنا أيضاً -

43
00:04:44,800 --> 00:04:47,600
حسناً , لنذهب
(بيث)

44
00:04:47,600 --> 00:04:52,900
هذا الطفل فقد أمه و والده لازال مصدوم -
سأعتني به -

45
00:04:57,100 --> 00:04:59,900
أنتم تولوا تنظيف السياج
تراكمت حوله الجثث, هذه مشكلة

46
00:04:59,900 --> 00:05:03,400
جلين, ماجي, فامنوس

47
00:05:03,300 --> 00:05:05,300
!ريك

48
00:05:08,900 --> 00:05:13,300
تولي البوابة, هيا ستغيب الشمس

49
00:05:18,200 --> 00:05:22,100
هناك فوضي في العنبر 85 -
لا, حجرة الطفل تم تنظيفها -

50
00:05:22,100 --> 00:05:24,500
لوري طلبت مني المراقبة
لكن لم يحالفني الحظ

51
00:05:24,500 --> 00:05:27,400
هل هناك أي أماكن لازالت لم تُنهب؟

52
00:05:27,400 --> 00:05:30,900
لقد رأينا إعلان لمتجر بضائع في الشمال

53
00:05:30,900 --> 00:05:33,800
نعم, لكن هناك كثير من الحطام علي الطريق
والسيارة لم تمر من هناك

54
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
سآخذ واحد منكما

55
00:05:35,400 --> 00:05:37,000
سأذهب أنا

56
00:05:37,000 --> 00:05:41,500
ماجي, بعد كل ما ممرتِ به
سأذهب أنا

57
00:05:41,500 --> 00:05:44,200
أريد أن أذهب من أجل لوري
علي ذلك

58
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
حسناً

59
00:05:50,400 --> 00:05:52,700
أحبك, إحذري

60
00:05:56,100 --> 00:05:58,200
حسناً

61
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
!حسناً

62
00:06:43,800 --> 00:06:47,600
أول مرة اجتمعنا
كان هناك تسعة منا

63
00:06:47,600 --> 00:06:51,300
يتحصنون في شقة
مع أوراق البريد و بعض رقائق البسكويت

64
00:06:51,300 --> 00:06:54,300
أنظروا لحالنا الآن

65
00:06:56,400 --> 00:06:59,300
بنينا مكاناً نستطيع إعتباره وطننا

66
00:06:59,300 --> 00:07:04,300
كأننا إرتبطنا ببعضنا بشريط لاصق وسلسلة
لكن الأمر نجح

67
00:07:04,300 --> 00:07:07,400
المكان مكاننا

68
00:07:09,500 --> 00:07:14,600
اليوم نحتفل بما وصلنا إليه

69
00:07:17,700 --> 00:07:20,900
و نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم

70
00:07:20,900 --> 00:07:25,000
...لنرفع كؤوسنا
!إحتفالاً بنا

71
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
أحب الحفل لكنك تستخدم كثير من الموارد

72
00:09:12,800 --> 00:09:14,400
على سبيل المثال، المولدات الكهربائية

73
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
ظننتك أحببت الحفل

74
00:09:16,000 --> 00:09:18,300
ميلتي) , إبتهج يا رجل

75
00:09:18,300 --> 00:09:21,000
مشط شعرك يا رجل
إحظَ ببعض المرح ولو لمرة

76
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
أحب المرح -
إذن, لا مشكلة -

77
00:09:23,000 --> 00:09:27,500
حسناً, كما تعلمون كنت أعمل
علي التجربة طوال الأسبوع

78
00:09:27,500 --> 00:09:29,600
و قد كان تحدي للحصول علي
مستوي الطاقة الذي أحتاجه

79
00:09:29,600 --> 00:09:32,400
و مع كل ما يحدث الليلة -
ماذا تريد؟ -

80
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
تغيير موعد الليلة -
مستحيل -

81
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
إنتظر, لنسمع ما لديه

82
00:09:37,000 --> 00:09:40,500
كم من الوقت تحتاج؟   - ليس طويلاً -
كم؟    - عشرة أيام -

83
00:09:40,500 --> 00:09:41,800
لا -
ستة؟ -

84
00:09:41,800 --> 00:09:43,300
لا -
--ماذا لو -

85
00:09:43,300 --> 00:09:47,900
ماذا لو تُمتع نفسك الليلة و تبدأ التجربة صباح الغد؟ -

86
00:09:48,900 --> 00:09:51,800
حسناً, لا بأس

87
00:11:57,700 --> 00:11:59,800
ماذا إستفدتي من ذلك؟

88
00:12:02,800 --> 00:12:05,700
تعبثين بأشياء غيرك

89
00:12:14,900 --> 00:12:17,500
ليس لدينا ما نخفيه هنا

90
00:12:17,500 --> 00:12:20,900
الذين ليس لديهم ما يخفونه
لا يحتاجون لقول ذلك

91
00:12:20,900 --> 00:12:23,400
هذا مُنصف

92
00:12:25,100 --> 00:12:28,300
جميعنا لدينا أسرار

93
00:12:30,300 --> 00:12:32,000
مثل (بيني)؟

94
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
أتعلمين بأمر (بيني)؟

95
00:12:40,400 --> 00:12:42,200
إذن, تعرفين أنني أحبها

96
00:12:42,200 --> 00:12:45,700
أراهن أنك تقول ذلك عن جميع الفتيات

97
00:12:55,400 --> 00:13:03,000
أنتِ لديكِ فكرة خاطئة عني, أنا مجرد شخص
يحاول تسهيل حياة الناس الذين يهتم لأمرهم

98
00:13:03,000 --> 00:13:06,500
أنتِ تُريدين الرحيل
و (أندريا) تُريد البقاء

99
00:13:06,500 --> 00:13:11,900
لذلك أنت تُريديني أن أتخذ قرار
بخلاف هذين الخيارين بطردكِ من هنا

100
00:13:17,000 --> 00:13:19,800
في الواقع كنت علي وشك رد سيفك إليك

101
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
لأنكِ تناسبين المكان

102
00:13:27,200 --> 00:13:29,500
نحن نستمتع بوجودك معنا

103
00:13:40,000 --> 00:13:43,700
هذه مشكلة كبيرة بالنسبة لي

104
00:13:45,500 --> 00:13:50,800
سواء إتبع الناس التعليمات أو لا
لكنهم يعلمون أنها ما تبقيهم أحياء

105
00:13:50,800 --> 00:13:55,300
لكنكِ تخالفين ذلك تماماً

106
00:13:55,300 --> 00:13:59,700
أنتِ تكسرين القوانين, و إن لم أتصرف
فأنا أقبل بالفوضي

107
00:13:59,700 --> 00:14:04,800
...ماذا عن التالي

108
00:14:04,800 --> 00:14:07,900
أن أعطيكِ حريتك هنا قليلاً

109
00:14:07,900 --> 00:14:13,300
و أنتِ تنضمين لفريق الأبحاث
"واضح أنكِ تمتلكين المهارة ولا تخافين "العضاضين

110
00:14:13,300 --> 00:14:16,200
و (ميرلي) سيعتني بكِ
--ما رأيك

111
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
كيف سارت المقابلة؟

112
00:15:02,400 --> 00:15:04,800
لديها شخصية قوية هذه الفتاة

113
00:15:06,900 --> 00:15:11,500
هل حدث مشكلة؟ -
لا لا -

114
00:15:13,300 --> 00:15:15,200
أرسل (أندريا) إلي

115
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
خذ فريق البحث لإحضار
مزيد من "العضاضين" للمطحنة

116
00:15:18,000 --> 00:15:19,900
سأتولي أنا ذلك

117
00:15:19,900 --> 00:15:21,700
حسناً

118
00:15:57,700 --> 00:15:59,500
ما الوضع؟

119
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
لقد رمينا السائرين خارجاً

120
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
تحتاج للمساعدة؟

121
00:16:10,300 --> 00:16:14,200
...أصدقائك هؤلاء
صُحبة طيبة

122
00:16:15,300 --> 00:16:18,600
إنهم عائلتي

123
00:16:18,600 --> 00:16:21,400
طوال حياتي أحاول الحصول علي صديق وفي

124
00:16:23,300 --> 00:16:24,800
و أنت لديك مجموعة منهم

125
00:16:24,800 --> 00:16:27,100
عزائي لكم

126
00:16:36,900 --> 00:16:39,000
نحتاج مدافن أكثر

127
00:16:50,700 --> 00:16:53,600
ريك؟ -
مازال بالداخل -

128
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
حسناً سأحضره

129
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
الثالث من نفقده في يوم واحد

130
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
بسبب مجرد شخص غبي

131
00:17:07,000 --> 00:17:11,600
جزء مني يتنمي أن كنا قتلنا جميع المساجين

132
00:17:13,600 --> 00:17:16,500
أكسل و أوسكار يبدوان أشخاص طيبون

133
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
عندما بدأت عمليات الإخلاء

134
00:17:22,000 --> 00:17:28,900
تي-دوج كان يقل أي شخص كبير في السن
بشاحنة الكنيسة إذا ما كان يريد توصيلة

135
00:17:28,900 --> 00:17:31,900
لقد أنقذني من الوت ألاف المرات

136
00:17:32,900 --> 00:17:34,900
لم يكن مجرد شخص طيب

137
00:17:35,400 --> 00:17:37,000
لقد كان الأفضل

138
00:17:38,400 --> 00:17:43,600
تم عضه و هو يغلق البوابة
...لم يكن هو من مات

139
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
لكانت ماجي

140
00:17:48,200 --> 00:17:50,400
...هذا خطأ, لكن

141
00:17:50,400 --> 00:17:53,600
لأبادل أي عدد من البشر
مقابل واحد من مجموعتنا بلا تردد

142
00:18:05,300 --> 00:18:08,300
ما الأمر؟
أخبرني (ميرلي) أن الأمر طارئ

143
00:18:11,100 --> 00:18:13,100
أحتاج مساعدتك

144
00:18:13,100 --> 00:18:16,200
(ميشون) -
ماذا عنها؟ -

145
00:18:16,200 --> 00:18:20,300
إقتحمت المكان وسرقت أسلحتنا -
لا يمكن أن تسرق شيء ملكها -

146
00:18:20,300 --> 00:18:25,900
لقد إقتحمت مكانناً خاصاً
"و ذبحت نصف دستة من مخزون"العضاضين

147
00:18:25,900 --> 00:18:28,700
"ولماذا لديك مخزون من "العضاضين

148
00:18:30,400 --> 00:18:33,200
لدي أسبابي التي لا أريد مناقشتها الآن

149
00:18:34,700 --> 00:18:38,500
المهم هو أنني حاولت مناقشتها في ذلك
فوجهت سلاحها نحوي

150
00:18:38,500 --> 00:18:40,500
و وضعته علي رقبتي

151
00:18:42,800 --> 00:18:44,900
لا أتصور أن هذا قد فاجئكِ

152
00:18:46,600 --> 00:18:48,900
لم تكن لتفعل ذلك
إلا لو كانت شعرت بالتهديد

153
00:18:48,900 --> 00:18:51,300
إنها تجعل الناس منزعجين

154
00:18:51,300 --> 00:18:55,600
بعضهم يُريدون رحيلها و أنا لا أريد ذلك
...الوضع مأساوي بالخارج ويزداد سوءاً كل يوم لكنها

155
00:18:55,600 --> 00:18:58,700
لم تترك لي خيار

156
00:18:59,700 --> 00:19:03,900
إلمَ ترمي؟ -
أرمي إلي أن أسلوبها لا يتكيف معنا هنا -

157
00:19:03,900 --> 00:19:06,400
تعلمين, نحن لسنا همجيون

158
00:19:13,700 --> 00:19:15,800
علينا التحدث -
علينا الرحيل -

159
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
الحاكم أخبرني بما حدث

160
00:19:21,000 --> 00:19:24,400
ميشون) لا يمكنكِ التعامل هكذا)
أنت تفزعين الناس

161
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
أنتِ تفزعينني

162
00:19:26,100 --> 00:19:29,900
الجهة الشمالية يحرسها بعض الفتيات
يمكننا الهروب ليلاً

163
00:19:29,900 --> 00:19:32,400
نحن لسنا سُجناء هنا

164
00:19:32,400 --> 00:19:36,600
لا أحد يأتي الي هنا ويرحل -
عمّ تتحدثين؟ -

165
00:19:36,600 --> 00:19:40,800
نحن بأمان, هناك طعام
هناك مأوي, هناك بشر بالله عليكِ

166
00:19:40,800 --> 00:19:44,200
هذا ما يقنعوكِ به لكن لا يمكنكِ
المغادرة إلا إذا أرغموكِ

167
00:19:44,200 --> 00:19:46,600
كلامكِ ليس منطقياً علي الإطلاق

168
00:19:46,600 --> 00:19:50,700
ميش) علينا التحدث قليلاً) -
عليكِ الوثوق بي -

169
00:19:50,700 --> 00:19:54,600
و أنت عليكِ إعطائي مزيد من الخيارات
لدينا حياة طيبة هنا

170
00:19:54,600 --> 00:19:59,300
إعتقدت أننا هنا مؤقتاً -
وأنا أعتقد أننا نحتاج لإعطاء أنفسنا فرصة للتكيف هنا -

171
00:19:59,300 --> 00:20:03,000
لقد حاولت -
إقتحام الخصوصيات؟ هذه ليست محاولة -

172
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
هذه همجية

173
00:20:09,300 --> 00:20:13,800
هذا المكان ليس كما يبدو عليه

174
00:20:45,300 --> 00:20:47,400
ريك؟

175
00:20:55,500 --> 00:20:58,300
الجميع قلق عليك

176
00:20:58,300 --> 00:21:00,400
يجب أن تخرج من هنا

177
00:21:02,500 --> 00:21:04,000
هيا بنا

178
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
ريك

179
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
لا يجب عليك تحمل ذلك وحدك

180
00:21:16,000 --> 00:21:17,900
حسناً؟

181
00:21:17,900 --> 00:21:20,300
تم إخلاء العنابر

182
00:21:20,300 --> 00:21:22,900
لقد أغلنا الأبواب مجدداً

183
00:21:24,300 --> 00:21:26,300
ريك, لما لا تأتي معي؟

184
00:21:26,300 --> 00:21:27,900
حسناً؟

185
00:21:29,200 --> 00:21:31,500
ريك

186
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
...أجل... أجل

187
00:22:41,700 --> 00:22:46,200
...أجل
"وجدنا "عضاضين

188
00:22:46,200 --> 00:22:49,300
رائع لدينا البعض منهم, لنرفعهم

189
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
يكفي

190
00:23:03,800 --> 00:23:06,700
أنظر ماذا لدينا

191
00:23:10,900 --> 00:23:15,000
أنظر لهذا, إنه ضئيل للغاية -
إنتظر -

192
00:23:15,000 --> 00:23:17,400
هناك شئ مميز في عينيها

193
00:23:17,700 --> 00:23:20,600
لا لا تقتله, ربما أريده

194
00:23:20,600 --> 00:23:22,900
هيا

195
00:23:22,900 --> 00:23:25,100
هيا, إقتل معنا ولو لمرة؟

196
00:23:25,100 --> 00:23:26,900
هيا هيا أنزله

197
00:23:26,900 --> 00:23:30,800
(هيا يا (ميلتي

198
00:23:39,900 --> 00:23:45,300
حسناً, سأخبرك بشئ سأسحب كلامي
لا تقتل معنا كنت أتحدث لهذه السترة

199
00:23:45,300 --> 00:23:46,700
دعني أراها

200
00:23:51,000 --> 00:23:54,900
ميرلي) أنظر لهذا)
قبيح مثلك

201
00:23:54,900 --> 00:23:59,900
سحقاً ماذا يفعل
أنظر إليه

202
00:24:00,700 --> 00:24:05,100
ضعه علي الأرض
ضعه علي الأرض

203
00:24:05,100 --> 00:24:06,700
أفتح فمك عزيزي

204
00:24:06,700 --> 00:24:12,600
نعم نعم
حسناً, كُن مطيع يا فتي

205
00:24:20,800 --> 00:24:25,600
لقد إقتربنا, إبقي جانبي

206
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
مرحباً بالطعام

207
00:27:05,000 --> 00:27:07,600
أنا أضع هذا في حقيبتي

208
00:27:23,800 --> 00:27:29,400
يابنات, لمَ العجلة؟

209
00:27:36,100 --> 00:27:41,300
إنتظري,إنتظري
لن تحطمين قلبي و تغادرين هكذا؟

210
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
نحن راحلون

211
00:27:44,100 --> 00:27:45,600
لقد إقترب حظر التجول

212
00:27:46,200 --> 00:27:51,300
أود ترتيب حرس لكم
أعني, الحفل لم ينتهي

213
00:27:56,300 --> 00:27:57,100
حسناً

214
00:27:58,100 --> 00:27:59,200
إنتظرن للحظة

215
00:28:02,200 --> 00:28:04,100
براون, إقترب

216
00:28:05,500 --> 00:28:06,900
...إستمع

217
00:28:12,100 --> 00:28:15,300
الحاكم أخبرنا أننا نستطيع الرحيل وقتما شئنا

218
00:28:17,000 --> 00:28:22,100
عزيزتي, الأمر ليس شخصياً
لكن عليكِ الإبتعاد

219
00:28:30,300 --> 00:28:32,100
أترين؟

220
00:28:32,100 --> 00:28:34,800
هناك دائماً حجة حتي لا نغادر

221
00:28:39,200 --> 00:28:42,500
لو أنا مكانكم كنت لأجد مخبئ
قبل حلول الظلام

222
00:28:57,800 --> 00:29:06,200
كنت أشعر بحدوث ذلك, هذه مسرحية -
هل تستمعين لنفسك؟ كيف تتأكدين و ما مصلحتهم؟ -

223
00:29:06,700 --> 00:29:10,600
سيداتي   - أغلق البوابة -
لا -

224
00:29:10,600 --> 00:29:12,700
لقد توسلت للحاكم ليسمح لكِ بالبقاء

225
00:29:12,700 --> 00:29:16,400
لم أسئلكِ ذلك -
ليس عليك السؤال هذا واجب الأصدقاء تجاه بعضهم -

226
00:29:16,400 --> 00:29:18,000
نحن في طريقين مختلفين

227
00:29:18,000 --> 00:29:21,400
هل ستذهبين للتجول بالخارج و السائرون بالأنحاء
و تأكلين "التويكس" ؟

228
00:29:21,400 --> 00:29:23,500
أهذا صحيح؟ -
لقد إهتممنا ببعضنا -

229
00:29:23,500 --> 00:29:27,100
لثمانية أشهر, ثمانية أشهر في العراء
نتنقل من مكان لآخر

230
00:29:27,100 --> 00:29:29,600
نجمع الفضلات, ونعيش في خزانة اللحوم

231
00:29:29,700 --> 00:29:31,000
هذه ليست حياة

232
00:29:31,400 --> 00:29:36,800
لقد تعبت, لقد تعبت
لا أريد العيش ثمانية أشهر أخري بهذه الطريقة

233
00:29:36,800 --> 00:29:38,900
...و أنتِ

234
00:29:40,400 --> 00:29:42,800
ماذا عني؟

235
00:29:42,800 --> 00:29:45,000
أخشي أنكِ ستختفين

236
00:29:47,000 --> 00:29:49,500
لقد حلمنا بهذا المكان, صحيح؟

237
00:29:49,500 --> 00:29:51,300
الأمان

238
00:29:51,300 --> 00:29:53,900
هذه الفكرة التي جعلتنا نتمسك بالبقاء

239
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
هل أنتِ قادمة أم لا؟

240
00:30:04,600 --> 00:30:10,500
لا تفعلي ذلك
لا تُخيريني, بعد كل ما بيننا

241
00:30:10,600 --> 00:30:13,400
هل أنتِ قادمة أم لا؟

242
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
لقد عطلتيني فقط

243
00:30:27,100 --> 00:30:28,200
(ميشون)

244
00:31:11,800 --> 00:31:14,700
آسف لما حدث بينكِ وبين صديقتكِ

245
00:31:19,100 --> 00:31:22,500
غريب أن تخسر أحد بإختيارك

246
00:31:22,500 --> 00:31:25,400
ظننت أن هذه الأيام قد ولت

247
00:31:27,400 --> 00:31:31,000
لست متأكد أن هذا سيشعرك بتحسن
لو ذهبنا للشرب

248
00:31:32,000 --> 00:31:33,800
بعض الصحبة

249
00:31:35,600 --> 00:31:38,400
شئ يجعلكِ تنسين ما في بالك قليلاً

250
00:31:41,100 --> 00:31:42,900
هيا بنا

251
00:32:00,600 --> 00:32:02,300
لقد عادوا

252
00:32:25,500 --> 00:32:27,000
كيف حالها

253
00:33:02,600 --> 00:33:06,300
هل لديها إسماً بعد؟ -
ليس بعد -

254
00:33:06,300 --> 00:33:10,000
(من الممكن (صوفيا

255
00:33:10,000 --> 00:33:13,300
(أو (كارول

256
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
...أو

257
00:33:17,300 --> 00:33:19,300
أندريا

258
00:33:19,300 --> 00:33:20,600
أيمي

259
00:33:20,600 --> 00:33:23,300
جاكي

260
00:33:23,300 --> 00:33:25,900
بتريشيا

261
00:33:25,800 --> 00:33:30,700
(أو (لوري
لا أعلم

262
00:33:35,000 --> 00:33:36,400
هل تحب هذا؟

263
00:33:37,900 --> 00:33:39,900
الصغير راكل المؤخرة

264
00:33:41,600 --> 00:33:43,900
إسم جميل صحيح؟

265
00:33:43,900 --> 00:33:46,700
الصغير راكل المؤخرة
تحب هذا؟

266
00:33:46,700 --> 00:33:49,100
تحب هذا يا صغير؟

267
00:34:42,300 --> 00:34:44,600
الصغير راكل المؤخرة
تحب هذا؟

268
00:36:44,700 --> 00:36:47,400
كيف حالك؟
تعالي هنا

269
00:37:07,100 --> 00:37:09,600
مزعج قليلاً

270
00:37:14,700 --> 00:37:17,500
!هيا -
--لا أشعر -

271
00:37:45,700 --> 00:37:48,100
ميرلي, ميرلي, ميرلي

272
00:37:54,100 --> 00:37:58,200
سأهزمه بيد واحدة

273
00:37:58,200 --> 00:38:01,300
بئساً, بدون يدين

274
00:38:07,800 --> 00:38:09,200
بدون يدين

275
00:38:18,600 --> 00:38:20,700
هيا لنبدأ

276
00:38:34,900 --> 00:38:37,900
هيا قف

277
00:38:46,100 --> 00:38:50,300
لم يتحمل يا قوم

278
00:38:53,500 --> 00:38:55,700
هيا قف

279
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
دعه يقاتل

280
00:39:19,900 --> 00:39:22,600
هيا يا جميل لنرقص

281
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
الي أين أنتِ ذاهبة؟

282
00:39:31,700 --> 00:39:35,100
ما هذا؟ -
انها وسيلة لتخفيف التوتر -

283
00:39:35,200 --> 00:39:36,500
تخفيف التوتر؟

284
00:39:36,600 --> 00:39:37,800
إذهب للركض لتخفيف التوتر

285
00:39:37,900 --> 00:39:40,300
هذا
هذا مرض

286
00:39:40,300 --> 00:39:42,200
إنظري الجميع يحظي بالمرح

287
00:39:42,400 --> 00:39:44,700
هذه همجية

288
00:39:49,600 --> 00:39:51,300
هذه أراء

289
00:39:52,300 --> 00:39:54,500
نعم, نحن نقتلع أسنان العضاضين

290
00:39:54,500 --> 00:39:56,000
هذا فقط للتسلية

291
00:39:57,700 --> 00:39:59,700
هذا جنون

292
00:39:59,700 --> 00:40:03,100
لهذا السبب تُبقي العضاضين؟ -
الناس يحتاجون للترفيه -

293
00:40:03,100 --> 00:40:05,000
إذن الحل هو مصارعة الجبابرة؟

294
00:40:05,000 --> 00:40:07,900
نحن نحد من هذه الأشياء
نحن نُسيطر عليهم

295
00:40:07,900 --> 00:40:10,800
نحن نُسلط الضوء على
الوحش المختبئ تحت السرير

296
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
هذا ممتع

297
00:40:12,600 --> 00:40:14,900
يجعل الناس تشعر بتحسن

298
00:40:15,000 --> 00:40:18,300
هذا لعب بالنار
أنت تعلمعم أن السائرون ليسوا خطر

299
00:40:18,400 --> 00:40:21,400
نحن نعلمهم ألا يخافوا

300
00:40:26,600 --> 00:40:28,000
هيا يا عزيزي

301
00:40:35,600 --> 00:40:37,700
هل تحب ذلك؟

302
00:42:53,000 --> 00:42:55,100
مرحباً؟

303
00:42:56,300 --> 00:43:28,800
{\fad(1000,1000)}
{\fad(1500,600)}<font color="#ff8020">* ترجمة © السيد عبد الشافي *
<font color="#CCFB5D">Yahoo :: sayed_mando2020

