﻿1
00:00:21,415 --> 00:00:22,748
صاخب جداً ؟

2
00:00:22,829 --> 00:00:23,957
آسف

3
00:00:23,958 --> 00:00:25,624
ذهبت للأسفل لأحصل
على بعض حبوب الإفطار

4
00:00:25,626 --> 00:00:26,876
.ولم أرد تفويت أي شيء

5
00:00:28,211 --> 00:00:29,628
يوجد بالمدينة

6
00:00:29,630 --> 00:00:31,046
تقنيات رائعة جداً

7
00:00:31,048 --> 00:00:32,831
لكن لا يوجد مثل -
إحساس لمس

8
00:00:32,833 --> 00:00:36,802
,الأجهزة التقليدية
وما فيها من أزرار و أقراص

9
00:00:36,804 --> 00:00:39,688
إذا تحب ضغط الأزرار -
عندي صداع -

10
00:00:39,690 --> 00:00:42,140
لازلت متسمّراً أمام هذه -
.منذ الأيام القليلة الماضية

11
00:00:42,142 --> 00:00:43,475
إنه أسبوع ممل

12
00:00:43,477 --> 00:00:45,394
على الأقل فيما يخص القتل والفوضى

13
00:00:45,396 --> 00:00:47,195
"النقيب "كريكسون
لم يتصل بي المرة

14
00:00:47,197 --> 00:00:48,613
لعل أحد المعتوهين

15
00:00:48,615 --> 00:00:50,449
وضع حماته في
آلة طحن الخشب

16
00:00:50,451 --> 00:00:52,067
لـ يعطيك شيئاً تشغل
به نفسك اليوم

17
00:00:52,068 --> 00:00:53,068
أتمنى ذلك
[معنى اشارته وبلتأكيد يقصد العمل وليس الضرر]

18
00:00:53,820 --> 00:00:56,288
اووه, أريد أن أتحدث معك
عن موضوع ما

19
00:00:56,290 --> 00:00:57,789
هذا لا يبشر بالخير دائماً

20
00:00:57,791 --> 00:00:59,241
والدك أرسل لي بريداً الكترونياً
مساء البارحة

21
00:00:59,243 --> 00:01:00,525
قبل أن أخلد للنوم

22
00:01:00,527 --> 00:01:01,526
إنه قادم للمدينة من أجل العمل

23
00:01:01,528 --> 00:01:02,644
يريد تناول العشاء

24
00:01:05,082 --> 00:01:06,030
ما المضحك في ذلك؟

25
00:01:06,032 --> 00:01:06,998
هو

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,167
عشاء؟
بصحبته

27
00:01:09,169 --> 00:01:10,535
وبصحبتك

28
00:01:11,504 --> 00:01:12,671
"ذكريني "واتسون
كم عدد المرات

29
00:01:12,673 --> 00:01:13,822
التي فعلا قابلتي فيها
ذلك الرجل؟

30
00:01:13,824 --> 00:01:15,507
مطلقاً

31
00:01:15,509 --> 00:01:16,808
هذا لأنه
أمّن خدماتك

32
00:01:16,810 --> 00:01:18,009
لتكوني مرافقتي الشخصية
.إلكترونياً

33
00:01:18,011 --> 00:01:19,261
صحيح, لكن
وأيضا جميع

34
00:01:19,263 --> 00:01:21,045
مراسلاتك معه تمت عبر

35
00:01:21,047 --> 00:01:22,564
البريد الالكتروني أو من خلال
.جيش مساعديه الشخصيين

36
00:01:22,566 --> 00:01:25,183
معنى ذلك؟ -
معنى ذلك, خذيها من شخص -

37
00:01:25,185 --> 00:01:27,686
قضى معه وقت أطول
من ما فعلتِ

38
00:01:27,688 --> 00:01:30,188
لا يوجد لديه الرغبة
في تناول العشاء معنا هذا المساء

39
00:01:30,190 --> 00:01:31,306
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حالة 10-66 "

40
00:01:31,308 --> 00:01:32,691
!اخفضي صوتك

41
00:01:32,693 --> 00:01:34,025
على شاطئ الشارع17 .... "

42
00:01:34,027 --> 00:01:35,811
10-14,

43
00:01:35,813 --> 00:01:40,365
"حضرة المحقق, أخبرني حين يتواجد "84
على مسرح الجريمة, حول

44
00:01:40,367 --> 00:01:42,066
ماذا يحدث؟ -
- ارتدي ملابسك, سنغادر

45
00:01:43,336 --> 00:01:46,788
هل تريد أن تخبرني
عن ما سمعته للتو

46
00:01:46,790 --> 00:01:49,541
"10-66"
رمز للحوادث الاستثنائية

47
00:01:49,543 --> 00:01:51,593
يمكن أن يعني واحد
من ثلاث أشياء

48
00:01:51,595 --> 00:01:53,678
وبإعتبار أن موقع الحادثة
"على شاطئ "روكواي

49
00:01:53,680 --> 00:01:55,764
فلا يمكن بأن نشير إلى
تصادم قطار

50
00:01:55,766 --> 00:01:59,151
,ولا إنهيار مبنى أيضاً
...وبالتالي يبقى لنا الاحتمال الأخير

51
00:02:00,052 --> 00:02:01,720
.تحطم طائرة

52
00:02:01,722 --> 00:02:04,222
لم أكن أدرك أيضاً
بأنك محقق حوادث؟

53
00:02:04,224 --> 00:02:06,108
يجب أن نجد
"النقيب "كريكسون

54
00:02:06,110 --> 00:02:07,258
"لقد ذكر "84
.على جهاز النداء

55
00:02:07,260 --> 00:02:08,810
لقد سمعت صوته -

56
00:02:08,812 --> 00:02:11,229
"84"
هو رمز تأكيد لوصوله مسرح الحادثة

57
00:02:11,231 --> 00:02:12,564
ما الذي تفعله هنا؟ -

58
00:02:12,566 --> 00:02:14,065
لقد سمعت ما حدث على اللاسلكي -

59
00:02:14,067 --> 00:02:15,951
وظننت أن باستطاعتي
.تقديم المساعدة

60
00:02:15,953 --> 00:02:17,619
هذا ليس مسرح جريمة
إنه موقع حادث

61
00:02:17,621 --> 00:02:19,070
أنا متعدد المواهب  -

62
00:02:19,072 --> 00:02:21,156
حينما يتعلق الأمر بالطيران
والحوادث الجوية

63
00:02:21,158 --> 00:02:23,441
.أنا خبير نوعاً ما

64
00:02:23,443 --> 00:02:25,627
,من الجيد معرفة ذلك
لكن لدينا بالفعل الخبراء الذين نحتاجهم

65
00:02:25,629 --> 00:02:27,295
هذا مسرح حادثتهم
ليس لي

66
00:02:27,297 --> 00:02:29,131
قسمي يتواجد ليقدم
.يد العون وحسب

67
00:02:29,133 --> 00:02:30,782
نقيب كريكسون؟

68
00:02:30,784 --> 00:02:31,967
نعم -

69
00:02:31,969 --> 00:02:33,335
بعض من الفضوليين قد

70
00:02:33,337 --> 00:02:34,636
تجاوزوا الحاجز الفاصل

71
00:02:34,638 --> 00:02:35,954
حضرة الرقيب, هل تسمع
ذلك؟

72
00:02:35,956 --> 00:02:37,121
...المعذرة, آنسة -

73
00:02:37,123 --> 00:02:38,757
"موليناري"

74
00:02:38,759 --> 00:02:40,058
إذا ما الذي يحدث
هنا بالضبط؟

75
00:02:40,060 --> 00:02:41,593
تعطل محرك؟ ضربة طائر؟

76
00:02:41,595 --> 00:02:43,127
عمود توازن مثقل؟

77
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
"آنسة "موليناري

78
00:02:44,932 --> 00:02:46,231
هذا يكون
"السيد هولمز"

79
00:02:46,233 --> 00:02:47,649
إنه مستشار لدى
شرطة نيويورك

80
00:02:47,651 --> 00:02:48,984
"و الآنسة "واتسون

81
00:02:48,986 --> 00:02:51,753
لديكم مستشار
لحوادث التحطم؟

82
00:02:51,755 --> 00:02:53,772
...لا, هو

83
00:02:53,774 --> 00:02:55,740
متخصص في مجال -
التفكير الاستنتاجي

84
00:02:55,742 --> 00:02:57,359
وتفكيك سلاسل
الأحداث المعقدة

85
00:02:57,361 --> 00:02:59,778
التي يمكن أن تقلب
واحد من أبهج الاختراعات الانسانية
[الطائرة]

86
00:02:59,780 --> 00:03:01,312
إلى كومة مشتعلة

87
00:03:01,314 --> 00:03:03,265
من الحطام في ثوان

88
00:03:03,267 --> 00:03:04,583
حسنا, لا أستطيع أن أفكر

89
00:03:04,585 --> 00:03:07,285
!بشرح مقنع أكثر مما ذكرت

90
00:03:07,287 --> 00:03:09,654
حسنا, شكرا للعرض -
"سيد "هولمز

91
00:03:09,656 --> 00:03:11,506
لكن, أعتقد بأن الوضع
.لدينا تحت السيطرة

92
00:03:13,342 --> 00:03:15,326
اذهب للمنزل, حسنا؟ -

93
00:03:15,328 --> 00:03:17,796
إذا كنت حقا تحتاج للعمل
سأرسل لك

94
00:03:17,798 --> 00:03:20,098
بعض القضايا المبهمة
...عندما

95
00:03:20,100 --> 00:03:21,800
.أعود إلى القسم

96
00:03:21,802 --> 00:03:24,002
!هولمز

97
00:03:39,569 --> 00:03:41,553
كم كان عدد المحامين -
من بين الركاب؟

98
00:03:41,555 --> 00:03:42,571
.جميعهم -

99
00:03:42,573 --> 00:03:43,688
كيف عرفت...؟ -

100
00:03:43,690 --> 00:03:45,290
شنطة الزينة -
[لأدوات حلاقة وتنظيف الأسنان وماشابه]

101
00:03:45,292 --> 00:03:46,908
منقوش عليها
"فيري سكربت"

102
00:03:46,910 --> 00:03:49,294
وهي شركة في مجال المحاماة

103
00:03:49,296 --> 00:03:50,862
تتخصص في
.صياغة الدعاوى القضائية

104
00:03:50,864 --> 00:03:52,080
على ما يبدو -
أُعطِيت للمحامين

105
00:03:52,082 --> 00:03:53,865
,كنوع من الهدايا الترويجية

106
00:03:53,867 --> 00:03:55,250
.للمساعدة في الترويج عنها

107
00:03:56,202 --> 00:03:57,869
هذا الرجل ساقه تقريباً

108
00:03:57,871 --> 00:03:59,588
بُتِرت بواسطة
حطام الطائرة

109
00:03:59,590 --> 00:04:02,340
ومع ذلك, لايوجد أي علامة
,للدم الذي فقده

110
00:04:02,342 --> 00:04:04,042
.على بنطاله

111
00:04:04,044 --> 00:04:05,227
جرح مثل هذا

112
00:04:05,229 --> 00:04:06,544
وبينما قلبه لايزال
يضخ الدم,

113
00:04:06,546 --> 00:04:08,396
سيُحدِث فوضى عارمة,
أليس ذلك؟

114
00:04:08,398 --> 00:04:09,497
ذلك أقل ما يمكن أن يحدث

115
00:04:09,499 --> 00:04:10,866
وأيضاً يوجد أثر لضربة حادة -

116
00:04:10,868 --> 00:04:12,601
في
مؤخرة رأسه

117
00:04:12,603 --> 00:04:14,386
.إنه جرح سيئ للغاية -

118
00:04:14,388 --> 00:04:17,789
شخص ما حطم جمجمته -
قبل أن تسقط الطائرة على الأرض

119
00:04:17,791 --> 00:04:21,526
هذا الرجل لم يمت
في حادث التحطم

120
00:04:21,528 --> 00:04:24,646
.لقد تم قتله

121
00:04:24,690 --> 00:04:27,590
<font color="#ffff00">الموسم الأول
الحلقة السادسة</font>

122
00:04:27,600 --> 00:04:31,600
<font color="#ffff00">خطر الطيران</font>
<font color="#ff8040">تــــــــــرجمة</font>
<font color="#c0c0c0">أبــــو  الــــــقـــاســم &  @MidoK91</font>

123
00:04:34,964 --> 00:04:38,072
,لاحظوا الشكل الغريب للجرح
وعمقه أيضاً

124
00:04:38,172 --> 00:04:41,173
,وشدة الضرر التي ألحقها بالعظم
.والأنسجة العصبية

125
00:04:41,175 --> 00:04:42,925
أداة الجريمة لم تكن ضخمه وحسب

126
00:04:42,927 --> 00:04:46,161
بل احتوت على قرنين في مقدمتها

127
00:04:46,163 --> 00:04:47,162
مفتاح براغي؟

128
00:04:47,164 --> 00:04:49,164
ومن الحجم الكبير

129
00:04:49,166 --> 00:04:50,498
وبضربة منها سيقتل فوراً

130
00:04:50,500 --> 00:04:51,884
هل استعدتم التسجيلات الصوتية

131
00:04:51,886 --> 00:04:53,218
من قمرة القيادة ؟

132
00:04:53,220 --> 00:04:55,220
ليس بعد

133
00:04:55,222 --> 00:04:58,273
هل كان هناك شهود عيان
شهِدوا الحادثة؟

134
00:04:58,275 --> 00:04:59,975
واحدة, كانت تهرول

135
00:04:59,977 --> 00:05:01,977
قالت بأن الطائرة كانت
تحافظ على ارتفاعها

136
00:05:01,979 --> 00:05:04,313
حينها وبشكل فجائي
إتجهت عمودياً للأعلى

137
00:05:04,315 --> 00:05:08,650
بقيت على ذلك الحال
لفترة من الوقت, ثم اهتزت

138
00:05:08,652 --> 00:05:10,819
ومالت إلى اليمين, ثم دخلت
في حالة من الفوضى

139
00:05:10,821 --> 00:05:15,207
أنا أظن بأنه كان دوامة اضطراب هوائية
.أو فشل بالتحكم في الذراع

140
00:05:16,493 --> 00:05:17,693
ربما تودين إضافة

141
00:05:17,695 --> 00:05:20,162
مستخدم المفتاح المجنون
.لتلك القائمة

142
00:05:20,164 --> 00:05:21,964
كل الركاب كانوا محامين

143
00:05:21,966 --> 00:05:23,531
ومن شركة مرموقة جداً

144
00:05:23,533 --> 00:05:25,751
رجلان وسيدة واحدة

145
00:05:25,753 --> 00:05:27,502
الاحتمالات بأن
أحدهم هاجم الآخر

146
00:05:27,504 --> 00:05:29,504
في مؤخرة هذه الطائرة الصغيرة
...باستخدام مفتاح براغي

147
00:05:29,506 --> 00:05:32,057
بإمكانك أن تتخيل كيف سيشتت ذلك
انتباه الطيار؟ أليس كذلك؟

148
00:05:33,227 --> 00:05:36,261
إلا إذا كان الطيار هو القاتل؟

149
00:05:36,263 --> 00:05:38,647
هل تقول بأن الطيار
نهض من مكانه وترك التحكم

150
00:05:38,649 --> 00:05:40,215
ليهاجم أحد الركاب؟

151
00:05:40,217 --> 00:05:41,683
السائقين يثار غضبهم من الطريق

152
00:05:41,685 --> 00:05:43,235
هل لايمكن للطيار أن يحصل له ذلك في الجو؟

153
00:05:43,237 --> 00:05:44,903
هلّا أتيتِ معي؟

154
00:05:44,905 --> 00:05:47,105
.دعينا نتحدث بعقلانية

155
00:05:51,194 --> 00:05:52,244
هل وجدت شيئاً؟

156
00:05:52,246 --> 00:05:54,363
رمل

157
00:05:55,081 --> 00:05:56,381
...حسناً, صحيح

158
00:05:56,383 --> 00:05:59,418
هذه الحبيبات ليست بلورية

159
00:05:59,420 --> 00:06:03,372
الرمل الطبيعي عادة
أكثر نعومة وصلابة

160
00:06:03,374 --> 00:06:05,257
أعتقد أن البلدية
قامت بجلب شحنات جديدة

161
00:06:05,259 --> 00:06:07,009
للتعويض عن تآكل الرمل هنا

162
00:06:07,011 --> 00:06:08,260
هل أنت بخير؟ -

163
00:06:08,262 --> 00:06:10,512
تبدو غريب الأطوار
.ولا يليق بك ذلك

164
00:06:10,514 --> 00:06:12,547
أربعة أشخاص ميتون
"واتسون"

165
00:06:12,549 --> 00:06:14,132
أحاول تأدية عملي وحسب

166
00:06:14,134 --> 00:06:16,101
حسنا, أيا كان من قتل
ذلك المحامي

167
00:06:16,103 --> 00:06:18,036
مات في التحطم أيضاً
أليس كذلك؟

168
00:06:18,038 --> 00:06:19,972
من الواضح

169
00:06:19,974 --> 00:06:22,190
حسنا, اذاً لم يكن هنالك
قاتل طليق

170
00:06:22,192 --> 00:06:24,660
أنا فقط لا أفهم لم لاتزال
موجوداً هنا؟

171
00:06:24,662 --> 00:06:27,112
لأن القاتل لم يتم التعرف
!عليه بعد

172
00:06:27,114 --> 00:06:28,530
لدينا ثلاثة مشتبهين

173
00:06:28,532 --> 00:06:29,815
ميت, وآخر حي, والثالث...لايهم

174
00:06:29,817 --> 00:06:31,733
اثنان منهما كانوا
ضحايا أبرياء للجريمة

175
00:06:31,735 --> 00:06:34,453
ألا تظنين أننا مدينون لأحبائهم
لإثبات ذلك؟

176
00:06:34,455 --> 00:06:36,204
بالطبع, لكن كل ما على
الشرطة عمله أولا

177
00:06:36,206 --> 00:06:37,456
.هو العثور على سلاح الجريمة

178
00:06:37,458 --> 00:06:38,940
يستطيعون حينها
مطابقة بصمات الأصابع

179
00:06:38,942 --> 00:06:40,442
ماذا لو لم يجدوه؟
ماذا يحدث حينها؟

180
00:06:40,444 --> 00:06:41,576
صحيح؟

181
00:06:41,578 --> 00:06:43,462
بالإصافة, القاتل
إرتكب جريمته

182
00:06:43,464 --> 00:06:45,914
على طائرة صغيرة
باستخدام مفتاح براغي كبير جداً

183
00:06:45,916 --> 00:06:47,299
الآن, لو كانت الجريمة
وليدة اللحظة

184
00:06:47,301 --> 00:06:49,151
لماذا كان المفتاح هناك
أصلا

185
00:06:49,153 --> 00:06:51,619
لو كانت حالة تعمد وإصرار
كيف كان القاتل يفكر بالتنفيذ؟

186
00:06:51,621 --> 00:06:53,088
هو أو هي انتظر

187
00:06:53,090 --> 00:06:54,906
حتى أصبح في
مساحة محصورة جداً

188
00:06:54,908 --> 00:06:56,675
يوجد بها ضحيته

189
00:06:56,677 --> 00:06:57,909
مع اثنين اخرين كشهود

190
00:06:57,911 --> 00:06:59,978
يبدو ذلك بأنه
وقت ومكان غريب

191
00:06:59,980 --> 00:07:01,813
لارتكاب جريمة قتل شنيعة

192
00:07:01,815 --> 00:07:03,231
ألا تتفقين؟

193
00:07:03,233 --> 00:07:04,816
إنه فحسب

194
00:07:04,818 --> 00:07:06,435
يوجد قصة هنا 
"واتسون"

195
00:07:06,437 --> 00:07:08,020
وبإستطاعتنا المساعدة
في روايتها

196
00:07:08,022 --> 00:07:10,105
أم أننا بحاجة لإبقاء أنفسنا
مشغولين

197
00:07:10,107 --> 00:07:11,973
لكي نفوت العشاء مع والدك؟
[تهكم]

198
00:07:11,975 --> 00:07:15,177
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
في الطريق ليفحصوا الموقع

199
00:07:15,179 --> 00:07:18,430
هيئة سلامة النقل سيعملون على حادثهم
.ونحن سنتولى مسؤولية الجريمة

200
00:07:18,432 --> 00:07:20,315
هل تسمح لي بإقتراح
حضرة النقيب؟

201
00:07:20,317 --> 00:07:21,867
دعنا نبدأ بالحديث مع الأشخاص

202
00:07:21,869 --> 00:07:24,086
الذين كانوا آخر من يرى
الضحايا وهم أحياء؟

203
00:07:24,088 --> 00:07:26,004
فكرة جيدة -

204
00:07:26,006 --> 00:07:27,706
"أنا و "جو كنا

205
00:07:27,708 --> 00:07:31,376
صديقين لأكثر من 20 سنة

206
00:07:31,378 --> 00:07:33,729
بالطبع تقصد
"جو نويل" الطيار؟

207
00:07:33,731 --> 00:07:35,180
نعم

208
00:07:35,182 --> 00:07:38,433
هل كنت تعرف بقية الطاقم أيضاً؟

209
00:07:38,435 --> 00:07:40,852
"والتر دلفن"
حلق معنا لفترة

210
00:07:40,854 --> 00:07:43,305
لكن ذلك كان غالباً
بسبب

211
00:07:43,307 --> 00:07:45,173
قضايا يعمل عليها هو أو لشركته

212
00:07:45,175 --> 00:07:47,275
ماذا عن مساعديه؟

213
00:07:47,277 --> 00:07:48,843
"هانك جيرارد"
"و إيلي "ويلسون

214
00:07:48,845 --> 00:07:50,946
نعم, لقد رافقوه لمرة
أو اثنتين

215
00:07:50,948 --> 00:07:52,981
لكن في الحقيقة لم يسبق
.لي مقابلتها

216
00:07:52,983 --> 00:07:54,850
لم تكن في مهبط الطائرات
حينما أقلعت الطائرة صباح اليوم؟

217
00:07:54,852 --> 00:07:56,818
أنا أمتلك الشركة
!لا أطير بالطائرات

218
00:07:56,820 --> 00:07:58,703
إذا أنا لست دائماً
.متواجد عندما يقلعون

219
00:07:58,705 --> 00:08:02,357
"صديقك "جو؟
هل كان من النوع سريع الغضب؟

220
00:08:02,359 --> 00:08:04,426
حاد المزاج؟ 
لا

221
00:08:04,428 --> 00:08:05,627
كان عسكرياً سابقاً
[كان متمرس في التعامل مع الاخرين ضابط مثلا]

222
00:08:05,629 --> 00:08:06,828
"جو"
لم يكن انفعالياً

223
00:08:06,830 --> 00:08:08,747
لدينا سبب للاعتقاد

224
00:08:08,749 --> 00:08:11,016
بأنه خلف حادثة حصلت بعد
الاقلاع بفترة قصيرة

225
00:08:11,018 --> 00:08:14,519
"أدت إلى تعرض "هانك جيرارد
.لإعتداء

226
00:08:14,521 --> 00:08:16,004
أنا لا أفهم -
وتعتقد بأن ذلك

227
00:08:16,006 --> 00:08:17,456
هو السبب في
سقوط الطائرة؟

228
00:08:17,458 --> 00:08:18,840
نحن ننتظر من
"هيئة سلامة النقل"

229
00:08:18,842 --> 00:08:20,842
.ليصدروا تقريرهم النهائي

230
00:08:22,346 --> 00:08:24,045
انظر, لا أعرف كيف -
سيفيدكم هذا

231
00:08:24,047 --> 00:08:26,815
إلا أننا وضعنا كاميرا مراقبة
في ساحة الانتظار العام الماضي

232
00:08:26,817 --> 00:08:28,483
بعد اقتحام سيارتين للمكان

233
00:08:28,485 --> 00:08:30,735
ستسطيع أن ترى وصول الركاب للموقع

234
00:08:30,737 --> 00:08:32,687
سنأخذه من دون شك

235
00:08:32,689 --> 00:08:34,489
لكن بقدر كل مايمكن أن يفعله
"جو"

236
00:08:34,491 --> 00:08:38,059
كل ما أستطيع قوله عنه
بأنه كان رجلا عظيما وطياراً كذلك

237
00:08:38,061 --> 00:08:40,145
ولم يسبق أن حصلت له
مشكلة مع أي مسافر

238
00:08:40,147 --> 00:08:43,281
بالتالي, إذا السيد "جيرارد" 
تم الاعتداء عليه

239
00:08:43,283 --> 00:08:45,617
"جو"
لم يكن الشخص الذي فعلها

240
00:08:45,619 --> 00:08:47,402
هل وصلت لشيء؟

241
00:08:47,404 --> 00:08:50,405
فقط بأن الرئيس يتخذ من الطيار
موقفا مثالياً

242
00:08:50,407 --> 00:08:54,025
سيتم لاحقا

243
00:08:54,027 --> 00:08:56,744
للتو وصلني بريد الكتروني من
سكرتير والدك الشخصي

244
00:08:56,746 --> 00:08:58,246
اووه, أخبرك بأنه يعتذر عن الحضور؟

245
00:08:58,248 --> 00:08:59,747
في الحقيقة كان يتساءل

246
00:08:59,749 --> 00:09:01,950
اذا كان يناسبنا العشاء في
مطعم "لور" عند السادسة

247
00:09:03,387 --> 00:09:04,886
انظر, أعرف بأن لديك مشاكلك

248
00:09:04,888 --> 00:09:06,004
لكن أظن أنه من المهم
أن نذهب

249
00:09:06,006 --> 00:09:07,088
بالطبع ستقولين ذلك

250
00:09:07,090 --> 00:09:08,190
هو يدفع مرتباتك

251
00:09:08,192 --> 00:09:09,441
ذكرني
كيف تدفع

252
00:09:09,443 --> 00:09:10,826
نفقات إيجار مسكنك مجدداً؟

253
00:09:12,728 --> 00:09:14,563
من الواضح أنه يهتم لأمرك

254
00:09:14,565 --> 00:09:16,781
لو لم يفعل, لم يكن ليضعك
في المركز التأهيلي

255
00:09:16,783 --> 00:09:19,317
.وبالتأكيد لم يكن ليعينني للعمل معك

256
00:09:19,319 --> 00:09:21,903
أنا على وشك بأن أحررك
من بعض المفاهيم الخاطئة

257
00:09:21,905 --> 00:09:23,405
لذا أرجوك اسمعيني بإنتباه

258
00:09:23,407 --> 00:09:25,157
أولا: والدي لايهتم لأمري

259
00:09:25,159 --> 00:09:27,826
هو يفعل ما يفعله
بسبب الرابط العائلي

260
00:09:27,828 --> 00:09:28,860
فرق كبير عن ما تقولين

261
00:09:28,862 --> 00:09:30,645
ثانيا: هو لايهتم بك

262
00:09:30,647 --> 00:09:31,880
ولا بما تعتقدين

263
00:09:31,882 --> 00:09:33,448
لقاؤكم سيكون إجراءً شكلياً

264
00:09:33,450 --> 00:09:35,300
وثالثاً:
وكما أخبرتك مسبقاً

265
00:09:35,302 --> 00:09:37,002
اهتمامك الزائد لا مبرر له,
لأن ليس لديه ومن دون شك

266
00:09:37,004 --> 00:09:38,470
أي نية في الحضور هذا المساء

267
00:09:38,472 --> 00:09:40,605
وكيف بإستطاعتك أن
تعرف ذلك؟

268
00:09:40,607 --> 00:09:42,340
لأنه ملك في الغياب

269
00:09:42,342 --> 00:09:45,594
,وباختلاق الأعذار المرضية
وخلف الوعود

270
00:09:45,596 --> 00:09:47,429
.هو كذلك منذ صغري

271
00:09:47,431 --> 00:09:48,897
اخدعني مرة, عار عليك -

272
00:09:48,899 --> 00:09:50,265
...اخدعني ثانية وستجلب لي الغثيان
[المثل الأصلي: اخدعني مرة, عار عليك.اخدعني ثانية, عار عليّ]

273
00:09:50,267 --> 00:09:51,483
هولمز -

274
00:09:51,485 --> 00:09:53,568
لدي شيء من أجلك أنت
وحضرة النقيب

275
00:09:53,570 --> 00:09:56,354
حضرة النقيب, للتو كنت على الهاتف
مع واحد

276
00:09:56,356 --> 00:09:59,140
من الشركاء في شركة
"والتر دلفن"

277
00:09:59,142 --> 00:10:01,293
"قال بأن "دلفن
"و"هانك جيرارد وإيلي ويلسون

278
00:10:01,295 --> 00:10:03,411
كانوا متجهين إلى جزيرة
"مارثا فينيارد" للعمل على

279
00:10:03,413 --> 00:10:06,665
قضية دعوى مدنية
"ضد شركة تدعى "كارمانتو للأطعمه

280
00:10:06,667 --> 00:10:08,266
هناك إدعاءات بأن الشركة

281
00:10:08,268 --> 00:10:09,484
تستخدم بدائل للسكر
وتسبب السرطان
[مواد اصطناعية تعطي طعم السكر]

282
00:10:09,486 --> 00:10:10,785
والمدعون يطالبون بتعويضات

283
00:10:10,787 --> 00:10:12,504
تصل إلى مئات من ملايين الدولارات

284
00:10:12,506 --> 00:10:14,089
على ما يبدو كان هناك
اختلاف

285
00:10:14,091 --> 00:10:16,424
بين محامينا الثلاثة الموتى
على بعض تفاصيل القضية

286
00:10:16,426 --> 00:10:19,411
هل يوجد أحد لم يكن على وفاق -
"مع هانك "جيرارد ؟

287
00:10:19,413 --> 00:10:20,629
في الحقيقة, نعم

288
00:10:20,631 --> 00:10:22,097
كان على اختلاف مع رئيسه

289
00:10:22,099 --> 00:10:23,815
"والتر دلفن"

290
00:10:23,817 --> 00:10:24,999
"دلفن"
كان يميل للتسوية

291
00:10:25,001 --> 00:10:26,518
"بينما "جيرارد
أراد الاستمرار في المقاضاة

292
00:10:26,520 --> 00:10:28,220
كانت لديهم عدد
من النقاشات الحادة بالمكتب

293
00:10:28,222 --> 00:10:30,222
الرجل الذي تحدثت معه
إعتقد بأن جيرارد كان سيطرد

294
00:10:30,224 --> 00:10:31,740
.اذا لم يرضخ للأمر

295
00:10:31,742 --> 00:10:34,008
يبدو بأننا حصلنا 
على مشتهبنا الرئيسي

296
00:10:34,010 --> 00:10:36,511
لازلت لا أفهم لماذا
رئيس شركة محاماة ناجحة

297
00:10:36,513 --> 00:10:38,597
سيجلب مفك براغي
على متن طائرة صغيرة

298
00:10:38,599 --> 00:10:40,031
كل شيء محتمل

299
00:10:40,033 --> 00:10:41,199
نحن على وشك معرفة ذلك

300
00:10:41,201 --> 00:10:43,685
"الانسة "موليناري
من هيئة سلامة النقل

301
00:10:43,687 --> 00:10:45,987
للتو وجدوا الصندوق
.الأسود للطائرة

302
00:10:51,495 --> 00:10:53,161
كي ستار
"معك "فندق فوكستروت

303
00:10:53,163 --> 00:10:54,162
حدد موقعك؟

304
00:10:54,164 --> 00:10:55,863
رمز لبرج المراقبة الجوي
[فندق فوكستروت]

305
00:10:55,865 --> 00:10:57,882
معك كي ستار

306
00:10:57,884 --> 00:10:59,200
هذا صوت الطيار
"جو نويل"

307
00:10:59,202 --> 00:11:00,418
...وقدرة التحمل على 90

308
00:11:00,420 --> 00:11:01,803
شكراً
كي ستار

309
00:11:01,805 --> 00:11:03,138
لديك الاذن للارتفاع
إلى 3400

310
00:11:03,140 --> 00:11:04,556
أنا السبب في نجاحك
"هانك"

311
00:11:04,558 --> 00:11:06,174
أخذتك ودعمتك من لاشيء

312
00:11:06,176 --> 00:11:07,926
والآن تقوم بمثل هذه
الحركة؟

313
00:11:07,928 --> 00:11:11,313
هل تظن بأنني سأمرر ذلك؟ -
فكر ثانية

314
00:11:11,315 --> 00:11:13,265
اهدأ والتر -

315
00:11:13,267 --> 00:11:15,717
والتر دلفن
و إيلي ويلسون

316
00:11:15,719 --> 00:11:18,320
,دع الطيار يكمل عمله -
ارجع إلى هنا, وسنكمل عملنا أيضاً

317
00:11:18,322 --> 00:11:20,272
من كي ستار
لبرج المراقبة, ما أفضل إتجاه لأسلكه؟

318
00:11:20,274 --> 00:11:21,906
"لا تستطيع حماية "هانك
ليس مني

319
00:11:23,727 --> 00:11:26,695
ماذا يحدث بحق الحجيم؟ -
ما اللذي يجري بالخلف؟

320
00:11:26,697 --> 00:11:28,780
تباً, انزلها للأسفل, انزلها للأسفل -
ماذا يحدث؟ -

321
00:11:28,782 --> 00:11:31,583
من كي ستار
لبرج المراقبة, لدينا حالة طارئة, يا إلهي

322
00:11:31,585 --> 00:11:36,087
من برج المراقبة لـ كي ستار 
هل تستطيع المحافظة على ارتفاعك؟

323
00:11:36,089 --> 00:11:37,255
هذا غير ممكن -

324
00:11:40,076 --> 00:11:42,310
"استعدوا"
"استعدوا"

325
00:11:44,464 --> 00:11:47,332
لا أصدق ذلك -
ويبدو لي بأنك كنت محقاً

326
00:11:47,334 --> 00:11:50,385
لا, كنت مخطئاً -
لم يكن هناك أي شجار

327
00:11:50,387 --> 00:11:51,919
لكن تستطيع سماعهم

328
00:11:51,921 --> 00:11:53,688
جدال من طرف واحد تماماً

329
00:11:53,690 --> 00:11:55,056
"السيد "جيرارد
لم يقل شيئا أبدا

330
00:11:55,058 --> 00:11:57,025
الشريك الذي تحدثت معه

331
00:11:57,027 --> 00:11:59,511
قال بأنه[جيرارد] و دلفن
.كان لديهم جدالات حادة

332
00:11:59,513 --> 00:12:01,613
,ومع ذلك هذا الصباح
هانك جيرارد لم يظهر

333
00:12:01,615 --> 00:12:03,214
صوته في أي جدال
أنا أيضا أفترض

334
00:12:03,216 --> 00:12:04,532
لو أن جماعتك قد وجدوا

335
00:12:04,534 --> 00:12:07,068
,أداة الجريمة الآن
.كنتِ ستخبريننا

336
00:12:07,070 --> 00:12:08,203
,يبدو غريباً
بالنظر إلى أن

337
00:12:08,205 --> 00:12:10,372
كل قطعة من الحطام

338
00:12:10,374 --> 00:12:11,690
.قد استعيدت وأخذت مكانها

339
00:12:11,692 --> 00:12:13,107
من الممكن أنها اختفت بالماء؟

340
00:12:13,109 --> 00:12:14,876
.حسنا, لايبدو أن هناك شيئا قد اختفى

341
00:12:14,878 --> 00:12:16,778
حسنا, كيف تستطيع تفسر تبادل
المعلومات الأولي

342
00:12:16,780 --> 00:12:18,213
مع برج المراقبة الجوي؟

343
00:12:18,215 --> 00:12:20,081
هو يقول, وأقتبس منه
"ثلاث أرواح على متن الطائرة"

344
00:12:20,083 --> 00:12:21,333
ثلاثة وليسوا أربعة

345
00:12:21,335 --> 00:12:23,752
كان من الممكن أن يعني 3ركاب

346
00:12:23,754 --> 00:12:25,620
الطيارون غالبا لايحسبون أنفسهم
عند العد

347
00:12:25,622 --> 00:12:27,572
أعتقد بأن هذا قد عدّ نفسه
ما الذي تحاول قوله؟

348
00:12:27,574 --> 00:12:30,992
"أنه لم يعلم بأن "هانك جيرارد
كان في القمرة؟

349
00:12:30,994 --> 00:12:33,294
"أنا أقول أن "هانك جيرارد -
لم يكن في القمرة

350
00:12:33,296 --> 00:12:35,563
لكن هذا مستحيل
.جثته كانت بين الحطام

351
00:12:35,565 --> 00:12:36,931
إسمحي لي إذا أردتِ

352
00:12:36,933 --> 00:12:38,433
بتفسير آخر للأدلة

353
00:12:38,435 --> 00:12:41,302
"هانك جيرارد"
لم يقتل على الطائرة

354
00:12:41,304 --> 00:12:44,105
لقد قتِل في مكان آخر
في وقت مبكر من صباح اليوم

355
00:12:44,107 --> 00:12:46,608
وهذا يفسر عدم ظهور
,مفك البراغي حتى الآن

356
00:12:46,610 --> 00:12:48,142
لأنه لم يكن على الطائرة من الأساس

357
00:12:48,144 --> 00:12:50,445
,ولأن مسرح الجريمة
وموقع الحادث

358
00:12:50,447 --> 00:12:53,581
.مكانين مختلفين تماماً

359
00:12:53,583 --> 00:12:55,266
القاتل سدد ضرباته

360
00:12:55,268 --> 00:12:57,202
,"للسيد "جيرارد
بعد ذلك, ولسبب

361
00:12:57,204 --> 00:13:00,555
,غير معروف حتى الآن
.أخفى جثته في عنبر الشحن

362
00:13:00,557 --> 00:13:02,290
"السيد "دلفن
افترض فقط

363
00:13:02,292 --> 00:13:04,342
"أن "جيرارد 
قد فوّت الرحلة

364
00:13:04,344 --> 00:13:06,244
ثم اتصل بزميله الغائب

365
00:13:06,246 --> 00:13:07,962
.ليوبخه

366
00:13:07,964 --> 00:13:09,714
وهذا يوضح لماذا

367
00:13:09,716 --> 00:13:11,549
"لم تسمعوا صوت السيد "جيرارد
في التسجيل

368
00:13:11,551 --> 00:13:13,051
"لأن توبيخ السيد "دلفن
.كان عبر البريد الصوتي

369
00:13:13,053 --> 00:13:14,169
"الآن, وبينما الآنسة "ولسون
"تحاول تهدئة "دلفن

370
00:13:14,171 --> 00:13:18,172
تأخذه إلى
مؤخرة الطائرة

371
00:13:18,174 --> 00:13:19,357
ومع ذلك, لم يكن يعلم أي منهما
أن هناك جثة تزن200 باوند

372
00:13:19,359 --> 00:13:21,126
فقط بإنشات قليلة
.تحت قدميهما

373
00:13:21,128 --> 00:13:23,678
ومع وجودهما هناك, حدث خلل بالتوازن
.بسبب الوزن المفاجئ الزائد وقاد الطائرة للسقوط

374
00:13:23,680 --> 00:13:26,030
هل استعدتم هاتف
"السيد "جيرارد

375
00:13:26,032 --> 00:13:28,182
نعم, لكنه محطم

376
00:13:36,158 --> 00:13:37,659
هل تسمح لي ؟

377
00:13:41,213 --> 00:13:43,531
لو أنا على حق...

378
00:13:43,533 --> 00:13:46,334
سيكون لديه رسالة صوتية جديدة -

379
00:13:46,336 --> 00:13:47,802
أنا السبب في نجاحك
"هانك"

380
00:13:47,804 --> 00:13:50,004
"أخذتك ودعمتك من لا شيء"

381
00:13:50,006 --> 00:13:51,539
"والآن تقوم بمثل هذه الحركة؟ "

382
00:13:51,541 --> 00:13:55,226
"هل تظن بأنني سأمرر ذلك؟
فكر مرة أخرى"

383
00:13:55,228 --> 00:13:57,545
"السيد "دلفن
"والانسة "ويلسون

384
00:13:57,547 --> 00:13:59,230
لم يعرفوا حتى أين كان

385
00:13:59,232 --> 00:14:02,784
"جو نويل"
طيار خبير

386
00:14:02,786 --> 00:14:04,769
كان سيعرف طريقة أفضل
لتخبئة الوزن الزائد

387
00:14:04,771 --> 00:14:07,322
للجثة في عنبر الشحن
ويخاطر بوقوع

388
00:14:07,324 --> 00:14:09,056
حادثة تماماً كما حصل

389
00:14:09,058 --> 00:14:10,525
قد يكونوا قد ماتوا

390
00:14:10,527 --> 00:14:13,661
ولكن الشخص الذي قتل
"هانك جيرارد" ليس كذلك

391
00:14:13,663 --> 00:14:16,748
لدينا قاتل حي يتنفس
.لنبحث عنه بعد كل هذا الجهد

392
00:14:24,181 --> 00:14:27,339
بماذا كان القاتل يفكر؟
"لماذا وضع جثة "جيرارد

393
00:14:27,340 --> 00:14:29,940
في عنبر شحن الطائرة
مثل بقية الأمتعة؟

394
00:14:29,942 --> 00:14:31,642
بالتأكيد كان يعلم
بأنها ستكتشف

395
00:14:31,644 --> 00:14:33,477
حينما ستصل الطائرة
لـ "مارثا فينيارد"

396
00:14:33,479 --> 00:14:36,313
هل أرادهم أن يجدوها؟
إذا الاجابة نعم, لماذا؟

397
00:14:36,315 --> 00:14:38,949
هل كان يريد إيصال رسالة ما؟

398
00:14:38,951 --> 00:14:40,284
فيما لو, لمن؟

399
00:14:40,286 --> 00:14:42,453
هل أستطيع أن اسألك سؤال؟

400
00:14:42,455 --> 00:14:44,088
هل أستطيع أن أمنعك؟

401
00:14:44,090 --> 00:14:46,140
هل تخاف من الطيران؟

402
00:14:47,759 --> 00:14:49,560
لأنه لمجرد استلامك وتنقيبك
في هذه القضية

403
00:14:49,562 --> 00:14:51,228
لم يكن منطقياً برأيي
منذ البداية

404
00:14:51,230 --> 00:14:53,447
كل ما كنت تعرفه, كان مجرد
حادثة بسيطة

405
00:14:53,449 --> 00:14:55,515
ثم في موقع الحادث هذا الصباح

406
00:14:55,517 --> 00:14:56,800
لم تكن على طبيعتك؟

407
00:14:56,802 --> 00:14:58,118
طبيعتي؟

408
00:14:58,120 --> 00:15:00,804
!!لفت انتباهك رمل على شاطئ

409
00:15:00,806 --> 00:15:02,823
ثم انظر للوحة.

410
00:15:02,825 --> 00:15:04,625
عادة, تضع صور كثيرة في كل مكان

411
00:15:04,627 --> 00:15:06,160
.من موقع الحادثة

412
00:15:06,162 --> 00:15:07,661
لكن بدلاً من ذلك
يوجد صور

413
00:15:07,663 --> 00:15:09,046
.لشكل الطائرة قبل التحطم

414
00:15:09,048 --> 00:15:10,364
لقد قمت مسبقا بفحص
تلك الصور

415
00:15:10,366 --> 00:15:11,832
.ولم أجد شيئاً

416
00:15:11,834 --> 00:15:13,300
الآن وبما أنك
جراحة سابقة فاشلة

417
00:15:13,302 --> 00:15:14,752
ولست عالمة نفس سابقة فاشلة أيضاً

418
00:15:14,754 --> 00:15:17,338
ما رأيك لو توقفتي عن تحليلي, حسنا؟

419
00:15:17,340 --> 00:15:19,890
كيف أتيت من لندن إلى نيويورك؟

420
00:15:22,093 --> 00:15:26,130
حسنا, ربما سيخبرني والدك
على العشاء الليله

421
00:15:26,132 --> 00:15:27,064
أهلا

422
00:15:27,066 --> 00:15:28,849
للتو كنت على الهاتف
مع مالك

423
00:15:28,851 --> 00:15:30,401
مهبط "كي ستارز"
شارلز كوبر

424
00:15:30,403 --> 00:15:32,386
لديهم الفيديو من
كاميرا المراقبة

425
00:15:32,388 --> 00:15:34,721
ويقول بأن لديهم شيئاً يجب أن نراه

426
00:15:37,993 --> 00:15:42,613
حسنا, هذا بـ45 دقيقة تقريبا
قبل اقلاع الطائرة

427
00:15:42,615 --> 00:15:44,581
"هذا السيد "جيرارد

428
00:15:44,583 --> 00:15:47,634
لاأعرف من يكون
الشخص الآخر لكن

429
00:15:47,636 --> 00:15:49,987
من الواضح أنهما
كانا يتحدثان

430
00:15:49,989 --> 00:15:52,589
هذا بسبب  رائحة الصمغ
أليس كذلك؟

431
00:15:52,591 --> 00:15:54,708
إنه يقتل حواسيّ

432
00:15:54,710 --> 00:15:57,744
ناهيكِ عن أنني تحت تعليمات
 مشددة بعدم التعاطي

433
00:15:57,746 --> 00:15:59,880
هذا المكتب يشبه
كيس تنفس كبير جداً
[بمعنى لديه صعوبة بالتنفس]

434
00:15:59,882 --> 00:16:01,849
بعد عشر دقائق, يغادر لوحده

435
00:16:01,851 --> 00:16:05,519
"إذا حتى الآن نعرف بأن السيد "جيرارد
.وصل هنا سليماً وعلى قيد الحياة

436
00:16:05,521 --> 00:16:07,271
لدي شعور  بأنه
قتل هنا أيضا؟

437
00:16:07,273 --> 00:16:09,023
هل تم تصوير هذا
من زوايا أخرى؟

438
00:16:09,025 --> 00:16:12,559
آسف, الكاميرا الأخرى الوحيده
تعطلت منذ بضعة أسابيع

439
00:16:12,561 --> 00:16:13,927
ولم يتم تصليحها حتى الان

440
00:16:13,929 --> 00:16:15,779
"سيد "كوبر
أريد منك ومن السيد

441
00:16:15,781 --> 00:16:17,898
"بارتس" 
بارتس, أن تغادرا الموقع لفترة من الوقت

442
00:16:17,900 --> 00:16:19,733
,في الوقت الراهن
سنرسل الفيديو لخبرائنا

443
00:16:19,735 --> 00:16:22,319
لنرى إذا كان باستطاعتهم
تمييز رجلنا الغامض

444
00:16:29,961 --> 00:16:32,379
حالفك حظ في فحص تلك الصورة؟

445
00:16:32,381 --> 00:16:35,132
بقدر ما حظيت به عندما
فحصت حظيرة الطائرات

446
00:16:35,134 --> 00:16:37,051
لايوجد أي أثر لجريمة
 ارتكبت, هناك

447
00:16:37,053 --> 00:16:38,502
ولا وضوح كاف فيما يخص

448
00:16:38,504 --> 00:16:40,254
ملامح وجه صديقنا
البدين, هنا

449
00:16:40,256 --> 00:16:43,123
على الجانب المضيء
أظن بأنني أعرف أين يعمل؟

450
00:16:44,976 --> 00:16:46,343
"آرم تو"

451
00:16:48,897 --> 00:16:50,731
"كارمانتو للأطعمه"
أليست هذه الشركة

452
00:16:50,733 --> 00:16:52,816
هي التي جيرارد وزملاءه
كانوا يقاضونها, صحيح؟

453
00:16:52,818 --> 00:16:55,069
تقريبا كل من يعمل هناك
سيكون لديه نفس الدافع

454
00:16:55,071 --> 00:16:57,404
لسوء الحظ
المدراء من الذكور البيضْ المكَوَّري البدن

455
00:16:57,406 --> 00:17:00,474
أعدادهم بالعشرات في تلك الشركة

456
00:17:00,476 --> 00:17:02,659
المشتبه به لديه ميزة واحدة
 فريدة على أي حال

457
00:17:02,661 --> 00:17:05,662
جهاز بيجر التسعينات
الموصول بحزامه

458
00:17:05,664 --> 00:17:08,332
أنا سأذهب للاستعداد
لمقابلة والدك

459
00:17:08,334 --> 00:17:10,117
لديك فرصة أخيرة
لتنضم للعشاء؟

460
00:17:10,119 --> 00:17:12,152
فرصة أخيرة لك لتقبلي
 بعدم وجود عشاء؟

461
00:17:12,154 --> 00:17:13,987
والدي لا يظهر أبدا

462
00:17:13,989 --> 00:17:15,172
ردديها معي
"واتسون"

463
00:17:15,174 --> 00:17:17,007
ربما ستستطيعين تلحينها
شارلوك

464
00:17:17,009 --> 00:17:18,292
هو "لوسي ومعها الكرة"
[شخصيات كرتونية,لوسي تهيئ الكرة لتشارلي
وحين يهم بالتسديد تبعدها ويسقط]

465
00:17:18,294 --> 00:17:19,993
"وأنتِ "تشارلي براون
[دلالتها بأن مجهودك سيذهب هباءً]

466
00:17:19,995 --> 00:17:22,229
الناس لايحددون مواعيد ليخلفوها

467
00:17:22,231 --> 00:17:24,014
الناس لايفعلون
والدي دائماً يفعل

468
00:17:25,600 --> 00:17:28,185
وللمعلومية
ذلك لم يكن جهاز بيجر

469
00:17:28,187 --> 00:17:31,221
إنها مضخه أنسولين
.رجلك الغامض مريض بالسكري

470
00:17:35,343 --> 00:17:37,161
"إد هاريستون"

471
00:17:37,163 --> 00:17:39,279
"المحقق بيل"
من شرطة نيويروك

472
00:17:39,281 --> 00:17:41,448
و هذا زميلي -
"السيد "هولمز

473
00:17:41,450 --> 00:17:43,283
نود بأن نسألك بعض الأسئلة

474
00:17:43,285 --> 00:17:44,868
عن علاقتك مع
"السيد "هانك جيرارد

475
00:17:44,870 --> 00:17:47,621
,أنا آسف 
لاأعرف من يكون ذلك الشخص

476
00:17:47,623 --> 00:17:50,791
غريب, شركته تقاضي
شركتك بـ100 مليون دولار

477
00:17:50,793 --> 00:17:53,477
شيئاً عن بديل
 للسكر يسبب السرطان

478
00:17:53,479 --> 00:17:54,678
لدينا شريط مراقبة لك

479
00:17:54,680 --> 00:17:57,581
تتكلم مع السيد جيرارد في
"ساحة الانتظار لمهبط "كي ستارز

480
00:17:57,583 --> 00:17:59,800
بفترة قصيرة قبل أن
حطم شخص ما جمجمته

481
00:17:59,802 --> 00:18:01,835
و وضع جثته في عنبر الشحن
لطائرة صغيرة

482
00:18:01,837 --> 00:18:03,170
من خلاله استطعنا ايجادك في الواقع

483
00:18:03,172 --> 00:18:05,038
"رأيت شعار "كارمانتو 
,على قميصك

484
00:18:05,040 --> 00:18:07,057
ومضخة الانسولين على حزامك
.ثم أجريت بعض المكالمات

485
00:18:07,059 --> 00:18:08,642
إنه شيء مثير للسخرية
أليس كذلك؟

486
00:18:08,644 --> 00:18:11,411
مريض بالسكري ويعمل لدى شركة
تصنع سكر سيء

487
00:18:11,413 --> 00:18:12,896
أنا لا أفهم

488
00:18:12,898 --> 00:18:14,898
"سمعت عبر الأخبار أن "هانك
قتل في حادث تحطم

489
00:18:14,900 --> 00:18:17,251
وهو سيكون هانك نفسه الذي نقصده؟
ألا تعرفه؟

490
00:18:22,524 --> 00:18:24,057
لقد عرفته, نوعاً ما -

491
00:18:24,059 --> 00:18:26,293
لقد كنت أساعده -

492
00:18:26,295 --> 00:18:28,795
بتفرجة فروة رأسه
كيف يبدو شكل جمجمته من الداخل؟

493
00:18:28,797 --> 00:18:31,081
 ساعدته من خلال قضيته

494
00:18:31,083 --> 00:18:33,383
لقد كنت أعطيه
بعض الملعومات

495
00:18:33,385 --> 00:18:35,085
"ليستخدمها ضد "كارمانتو

496
00:18:35,087 --> 00:18:36,703
أنت من بلغ عن المخالفات؟ -

497
00:18:36,705 --> 00:18:39,923
هانك كان غاضباً عليّ
لأنني رفضت الإدلاء بشهادتي

498
00:18:39,925 --> 00:18:42,709
"كارمانتو"
عرضوا تسوية

499
00:18:42,710 --> 00:18:44,844
أعتقد إنه أكثر من عادل

500
00:18:44,846 --> 00:18:46,412
مدير هانك كان يميل

501
00:18:46,414 --> 00:18:50,082
لقبول ذلك
ولكن هانك أراد المزيد

502
00:18:50,084 --> 00:18:51,350
إنه

503
00:18:51,352 --> 00:18:53,636
لقد سألني بالأمس
لأن أعيد النظر في أمر العرض

504
00:18:53,638 --> 00:18:54,770
أخبرته بأني لا أستطيع

505
00:18:54,772 --> 00:18:56,722
ثم تجادلنا فرحلت

506
00:18:56,724 --> 00:18:59,258
أنا لم أضع يدي عليه

507
00:18:59,260 --> 00:19:03,396
الشركة كانت تعرف
أن بديل السكر كان مميتاً

508
00:19:03,398 --> 00:19:05,764
وكارمنتو دفن ذلك الدليل

509
00:19:05,766 --> 00:19:07,700
وأقنع الجميع أنه كان جيد

510
00:19:07,702 --> 00:19:10,102
إنه يبدو كالسكر
ومذاقه كذلك

511
00:19:10,104 --> 00:19:11,837
ولكنه لم يكن سكَّر

512
00:19:11,839 --> 00:19:14,040
شكراً على وقتك سيد هيرستون
سنكون على إتصال

513
00:19:14,042 --> 00:19:16,292
أعتقد إنك قلت إن هذا الرجل هو المشتبه به الأقوى

514
00:19:16,294 --> 00:19:17,827
الآن بعد أن إلتقيته

515
00:19:17,829 --> 00:19:19,612
أنا أعرف إنه
المشتبه به الأضعف حرفياً

516
00:19:19,614 --> 00:19:21,080
أرأيت كم كان صعباً عليه

517
00:19:21,082 --> 00:19:23,716
فتح علبة الدواء
إذاً

518
00:19:23,718 --> 00:19:25,251
النوع رقم 2 من دواء السكري يمكن 
أن يؤثر بشكل ملحوظ على

519
00:19:25,253 --> 00:19:27,286
قوة القبضة
خصوصا بالنسبة للرجال

520
00:19:27,288 --> 00:19:29,005
إنه سيء جداً

521
00:19:29,007 --> 00:19:30,956
لقد إشترى جميع وسائل تكييف المكتب

522
00:19:30,958 --> 00:19:32,842
أقلام كبيرة ومريحة جداً
حامل كتب

523
00:19:32,844 --> 00:19:34,793
لايمكن أن تكون هناك أي طريقة تعلقه بهذه المشكلة

524
00:19:34,795 --> 00:19:36,562
المفتاح الثقيل المستخدم لقتل هانك جيرارد

525
00:19:36,564 --> 00:19:38,681
إذاً بعبارة أخرى نحن لا نملك شيئاً

526
00:19:38,683 --> 00:19:40,633
لا لدينا رمل

527
00:19:40,635 --> 00:19:41,817
شكراً لك

528
00:19:41,819 --> 00:19:44,103
سيد هولمز

529
00:19:44,905 --> 00:19:46,322
آنسة واتسون أنا أفترض

530
00:19:46,324 --> 00:19:47,990
لقد جئتِ باكراً

531
00:19:47,992 --> 00:19:50,593
ليس بقدر إبكارك
انه لمن الرائع أن ألتقيك

532
00:19:50,595 --> 00:19:52,111
أوه
 أوه

533
00:19:52,113 --> 00:19:54,080
اه، زادي سميث هي واحدة
المؤلفين المفضلين لدي

534
00:19:54,082 --> 00:19:57,617
ولدي يركن السيارة

535
00:19:57,619 --> 00:19:58,918
آه

536
00:19:58,920 --> 00:20:00,253
لا هذا حسناً
آنسة واتسون

537
00:20:00,255 --> 00:20:01,987
لا حاجة للإعتذار
الحقيقة هي

538
00:20:01,989 --> 00:20:07,176
كنتُ سأتفاجئ أكثر لو جاء الى هنا

539
00:20:07,178 --> 00:20:10,680
لقد وضعت العديد من الحواجز بيننا
كما فعل هو

540
00:20:10,682 --> 00:20:13,849
إذا كيف هي أحوال ولدي الكبير

541
00:20:13,851 --> 00:20:15,601
جيد ،في الواقع

542
00:20:15,603 --> 00:20:17,887
أعتقد إنه عاد لحياته الطبيعية بعد مركز التأهيل

543
00:20:17,889 --> 00:20:20,473
أعني إنه لا يقضي
وقته بمتابعة صحته

544
00:20:20,475 --> 00:20:23,309
ولكن أتدري
العمل يبقيه مشغولاً ومركزاً

545
00:20:23,311 --> 00:20:25,361
جعلته يذهب لإجتماعات الدعم

546
00:20:25,363 --> 00:20:27,146
ويمكنه المخادعة مع ذلك

547
00:20:27,148 --> 00:20:28,681
عنيد بطريقة إجرامية

548
00:20:28,683 --> 00:20:29,715
دائماً كان هكذا

549
00:20:30,851 --> 00:20:32,518
أنا أتذكر عندما كان صبياً صغيراً

550
00:20:32,520 --> 00:20:33,986
كان يتسلق السياج

551
00:20:33,988 --> 00:20:36,322
حول ملكيتنا
ويمشي على طول إمتداده

552
00:20:36,324 --> 00:20:40,710
لقد حذرته من أن هذا خطير
ولكنه لايصغي

553
00:20:40,712 --> 00:20:43,746
ثم سقط على رسغه

554
00:20:43,748 --> 00:20:46,082
عملٌ قبيح
العظام تخرج من خلال الجلد

555
00:20:46,084 --> 00:20:48,985
لكن على الرغم من الألم

556
00:20:48,987 --> 00:20:51,671
أرجع العظم لمكانه
ولفَّ جرحه بنفسه

557
00:20:51,673 --> 00:20:57,510
وبعدها ظلَّ يلبس القمصان بالأكمام
الطويلة لأيام  ليخفي ذلك

558
00:20:57,512 --> 00:21:00,596
عمل كل هذا لأنه يأبى قول
كلمة أنت محق لأبيه

559
00:21:00,598 --> 00:21:01,731
أنتَ تمازحني

560
00:21:01,733 --> 00:21:04,183
إنتهى به الأمر بندبة في هذا المكان

561
00:21:04,185 --> 00:21:08,070
يغطيه الآن بأحد الوشوم  المجنونة
إذا أسعفتني الذاكرة

562
00:21:08,072 --> 00:21:10,439
أنا فعلاً سعيدة
بأننا نفعل هذا

563
00:21:10,441 --> 00:21:12,692
آه
كان لدي العديد من العملاء المختلفين

564
00:21:12,694 --> 00:21:16,395
ولكن شارلوك بالتأكيد فريد من نوعه

565
00:21:16,397 --> 00:21:19,782
أنا أريد بشدة
معرفة المزيد عنه

566
00:21:19,784 --> 00:21:22,418
سأكونُ سعيداً بإجابة
أي سؤال تطرحيه

567
00:21:22,420 --> 00:21:25,254
أتمانعين لو سألتك
سؤالا واحداً أولا

568
00:21:25,256 --> 00:21:27,423
ماهي أحوال المعاشرة؟

569
00:21:27,425 --> 00:21:29,675
أستميحك عذراً؟

570
00:21:29,677 --> 00:21:31,744
المعاشرة،المضاجعة

571
00:21:31,746 --> 00:21:33,912
أيستمتع بها؟

572
00:21:33,914 --> 00:21:36,132
أنا لا أفهم

573
00:21:36,134 --> 00:21:39,769
لقد أخبروني إن ذلك جزء
من الخدمة التي تقدموها

574
00:21:39,771 --> 00:21:42,605
إرضاء حاجات زبونك
عند الحاجة

575
00:21:42,607 --> 00:21:44,957
بدون ذلك لماذا يقوم أحدهم بدفع اجورك الباهضة

576
00:21:44,959 --> 00:21:47,810
أنت لست السيد هولمز أليس كذلك

577
00:21:55,152 --> 00:21:57,236
أنا لا أصدق هذا

578
00:21:57,238 --> 00:21:59,822
أنا آسف إنه فقط

579
00:21:59,824 --> 00:22:02,375
لو رأيتِ وجهك

580
00:22:02,377 --> 00:22:03,776
من أنت؟

581
00:22:03,778 --> 00:22:04,827
ممثل

582
00:22:04,829 --> 00:22:07,246
حسناً ممثل يكافح في هذا الأمر

583
00:22:07,248 --> 00:22:08,798
أنت السيد شارلوك

584
00:22:08,800 --> 00:22:10,166
وكَّلني من مديري

585
00:22:10,168 --> 00:22:11,950
قال بأنه لاتوجد مشكلة
لو أخذت مكان

586
00:22:11,952 --> 00:22:13,386
والده هذه الليلة
لأنَّ

587
00:22:13,388 --> 00:22:15,504
الوالد لن يأتي أبداً
لن يظهر أبداً

588
00:22:16,957 --> 00:22:19,124
كنت أتناقش مع
خبيرصناعي

589
00:22:19,126 --> 00:22:21,060
 مشتبه به سابقاً

590
00:22:21,062 --> 00:22:23,962
نعم يبدو كالسكر ومذاقه أيضاً

591
00:22:23,964 --> 00:22:25,097
ولكنه ليس سكَّر

592
00:22:25,099 --> 00:22:27,316
هناك إختلافات دقيقة

593
00:22:27,318 --> 00:22:28,801
مسرطنة في هذه الحالة

594
00:22:28,803 --> 00:22:31,070
ولكنه جعلني أفكر
في نوع من رمل غير إعتيادي

595
00:22:31,072 --> 00:22:33,606
لاحظتُ في موقع التحطمِ

596
00:22:33,608 --> 00:22:36,141
لقد كان جديدا
ولم يكن مخلوطاً بالعناصرً

597
00:22:36,143 --> 00:22:38,527
أول ما فكرت به ،حسناً
المدينة كانت مفروشة به

598
00:22:38,529 --> 00:22:40,029
لموازنة التآكل على الشاطيء

599
00:22:40,031 --> 00:22:41,647
ولكن وفقا
إلى إدارة الحدائق

600
00:22:41,649 --> 00:22:43,032
لم يقوموا بعمل ذلك
على الطريق

601
00:22:43,034 --> 00:22:44,983
منذ أكثر من سنة
إذاً كيف للرمل

602
00:22:44,985 --> 00:22:46,252
أن يكون هنا

603
00:22:46,254 --> 00:22:47,953
في خزان الوقود

604
00:22:47,955 --> 00:22:51,006
الرمل وضع في خزان الوقود

605
00:22:51,008 --> 00:22:53,158
فيستقر في قاع الخزان

606
00:22:53,160 --> 00:22:56,295
الطائرة تقلع بدون مشكلة

607
00:22:56,297 --> 00:23:00,332
ولكن أثناء الطيران

608
00:23:00,334 --> 00:23:03,168
المزيد من الحبيبات
تنجر الى المرشح

609
00:23:03,170 --> 00:23:05,271
فتغلق تدريجياً المرشح
والمحرك يحتاج للوقود

610
00:23:05,273 --> 00:23:07,339
في منتصف الرحلة
بغض النظر عن الوزنِ الإضافيِ

611
00:23:07,341 --> 00:23:08,557
لجثة هانك جيرالد

612
00:23:08,559 --> 00:23:10,843
أتعتقد بأن الطائرة
كانت ستسقط على أية حال

613
00:23:10,845 --> 00:23:12,728
في الحقيقة سيدة مولنري

614
00:23:12,730 --> 00:23:16,365
منذ هذه اللحظة
أنا على يقين من سقوط الطائرة بأي حال

615
00:23:21,288 --> 00:23:22,688
نفس الحبوب الغير متجمدة

616
00:23:22,690 --> 00:23:25,241
لقد رأيتها في مكان التحطم
يبدو شكلها وملمسها

617
00:23:25,243 --> 00:23:26,742
كرمل الشاطيء
ولكنها ليست كذلك

618
00:23:26,744 --> 00:23:28,911
هذه الحبوب ممزوجة بالسيليكا

619
00:23:28,913 --> 00:23:30,463
الرمل التجاري

620
00:23:30,465 --> 00:23:32,064
أحدهم عبث في الطائرة

621
00:23:32,066 --> 00:23:34,366
من المحتمل هو نفس الشخص
الذي قتل هانك جيرالد

622
00:23:34,368 --> 00:23:36,335
ماذا لو كان هانك جاء للطائرة حينما العابث كان هناك

623
00:23:36,337 --> 00:23:37,870
تحطيم جمجمته أسهل من

624
00:23:37,872 --> 00:23:39,672
شرح سبب وضعه للرمل في الطائرة

625
00:23:39,674 --> 00:23:41,223
في خزان الوقود

626
00:23:41,225 --> 00:23:42,374
إنها مسألة

627
00:23:42,376 --> 00:23:43,476
إخفاء جثة فحسب

628
00:23:43,478 --> 00:23:44,977
عنبر الشحن يبدو منطقي

629
00:23:44,979 --> 00:23:47,313
وبهذا كان مصير الطائرة التحطم على أيةِ حال

630
00:23:47,315 --> 00:23:49,064
طالما هي تتحطم فوق الماء

631
00:23:49,066 --> 00:23:51,216
لأنها كانت تتجه لمزرعة عنب مارثا

632
00:23:51,218 --> 00:23:53,385
آثار الرمل ستمحى

633
00:23:53,387 --> 00:23:56,889
بدلاً من ذلك، تحطمت قبل الأوان
بسبب عدم التوازن

634
00:23:56,891 --> 00:23:59,108
لذا نحن نعرف لماذا جثة هانك جيرارد

635
00:23:59,110 --> 00:24:00,493
وضعت في عنبر الشحن

636
00:24:00,495 --> 00:24:02,361
السؤال هو من وضعها هناك

637
00:24:02,363 --> 00:24:05,698
ولماذا أرادوا إسقاط الطائرة

638
00:24:20,029 --> 00:24:21,730
جئتِ للمنزل باكراً

639
00:24:22,155 --> 00:24:25,356
هل إستمتعت بوقتك مع والدي العزيز

640
00:24:26,443 --> 00:24:27,960
أوه هيا واتسون

641
00:24:27,962 --> 00:24:30,112
أظهري بعض التقدير للمزحة التي حدثت

642
00:24:30,114 --> 00:24:31,814
لأنتهي من ذلك
كان علي أن أكون

643
00:24:31,816 --> 00:24:34,150
متأكد تماماً
من إن أبي لن يظهر نفسه

644
00:24:34,152 --> 00:24:36,152
لقد ذكرت لك ذلك بأنه لن يظهر نفسة
أوَلم أفعل؟

645
00:24:36,154 --> 00:24:38,604
فقط بدافع الفضول

646
00:24:38,606 --> 00:24:40,656
لمذا ظهر هذا السكير الكبير
بهذا الوقت

647
00:24:40,658 --> 00:24:44,177
بالتأكيد هو أرسل بريداً إليكترونياً لكِ
كنوع من الإعتذار الآن

648
00:24:44,179 --> 00:24:45,545
لقد إتصل بي

649
00:24:45,547 --> 00:24:46,963
لعمل مهم نعم

650
00:24:46,965 --> 00:24:49,999
إنه لقديم جداً
لكنه جيد جداً

651
00:24:51,535 --> 00:24:53,302
على أية حال
من الجيد إنك عدتِ

652
00:24:53,304 --> 00:24:55,955
لقد أدركت في وقت مبكر من هذا المساء
بأن الطيارة المتحطمة

653
00:24:55,957 --> 00:24:57,924
كان قد عُبث بها

654
00:24:57,926 --> 00:24:59,842
الأخبار السعيدة هي اني ذهبت لموثق سجل الرحلات ووجدت طياراً

655
00:24:59,844 --> 00:25:01,594
وأنا على يقين بأني وجدت

656
00:25:01,596 --> 00:25:04,063
عملية رياضية ارشدتني الى الإتجاه الصحيح

657
00:25:04,065 --> 00:25:05,314
لمشتبه به

658
00:25:05,316 --> 00:25:06,649
لذا أنا أود الذهاب والتعرف عليه

659
00:25:06,651 --> 00:25:08,768
إذاً

660
00:25:10,020 --> 00:25:11,521
لقد إنتظرتكِ

661
00:25:11,523 --> 00:25:13,389
أم
يجدر بكِ أن تكوني ممتنة لذلك

662
00:25:13,391 --> 00:25:15,641
إذا أردت الذهاب لطرق باب مجرم ما

663
00:25:15,643 --> 00:25:16,993
أقترح أن تتصل بالشرطة

664
00:25:16,995 --> 00:25:18,310
أنا ذاهبة للفراش

665
00:25:18,312 --> 00:25:21,581
يجب عليك أن تثقي بي

666
00:25:21,583 --> 00:25:23,199
عندما أخبرتك بأنه لن يأتي

667
00:25:23,201 --> 00:25:25,284
أثق بك؟

668
00:25:25,286 --> 00:25:27,486
كنت ملتصقة بك لأسابيع

669
00:25:27,488 --> 00:25:29,121
وأنت ترفض مشاركتي

670
00:25:29,123 --> 00:25:31,156
حتى بأصغر حدث من قصة حياتك الشخصية

671
00:25:31,158 --> 00:25:33,843
أتعرف شارلوك
أنا لا أثق بك

672
00:25:33,845 --> 00:25:35,311
بسبب .والشكر لك

673
00:25:35,313 --> 00:25:37,597
نحن مازلنا غرباء عن بعضنا

674
00:25:42,185 --> 00:25:45,104
آه سيد هولمز أليس كذلك

675
00:25:45,106 --> 00:25:46,772
سيد بارتس من الجيد رؤيتك ثانيةً

676
00:25:46,774 --> 00:25:48,641
لم تذكر لي حين إلتقينا

677
00:25:48,643 --> 00:25:50,175
بأنك واحد من
طياري كي ستارز

678
00:25:50,177 --> 00:25:52,395
حسناً نعم أنا كذلك

679
00:25:52,397 --> 00:25:53,846
أهذه مشكلة؟

680
00:25:53,848 --> 00:25:55,347
حسناً ليس بالنسبة لي

681
00:25:55,349 --> 00:25:56,849
بل بالنسبة لزميلك الراحل

682
00:25:56,851 --> 00:25:58,784
جو نيول ربما

683
00:25:58,786 --> 00:26:00,853
أنا لا أفهمك

684
00:26:00,855 --> 00:26:02,989
أرملة جو نيول أخبرتني

685
00:26:02,991 --> 00:26:04,690
بأنكما كنتما على غير وفاق

686
00:26:04,692 --> 00:26:07,243
وحدثت بينكما مجادلة قبيحة
على الهاتف

687
00:26:07,245 --> 00:26:08,628
الإسبوع الماضي

688
00:26:08,630 --> 00:26:10,212
لم يخبرها حول ماذا كان الأمر

689
00:26:10,214 --> 00:26:12,214
إنه فقط قال انه تم حل المشكلة

690
00:26:12,216 --> 00:26:13,416
هذا لم يكن شيئاً

691
00:26:13,418 --> 00:26:14,884
لقد أوصلت واحداً من عملائه الأساسين

692
00:26:14,886 --> 00:26:17,169
الرجل الغني الذي يطير الى العاصمة كل اسبوع

693
00:26:17,171 --> 00:26:18,504
يدفع جيداً

694
00:26:18,506 --> 00:26:21,075
جو كان غاضب
ولكن تم حل المشكلة بيننا

695
00:26:21,077 --> 00:26:22,827
كنا نفكر بأن المجادلة بينكما كانت

696
00:26:22,829 --> 00:26:24,645
حول شيء آخر

697
00:26:24,647 --> 00:26:25,913
أترى

698
00:26:25,915 --> 00:26:27,114
عندما أدركتُ بأنّ طائرة جو

699
00:26:27,116 --> 00:26:28,549
كان قد تم العبث بها

700
00:26:28,551 --> 00:26:30,918
وهذا يخبرني بأن من عبث بها

701
00:26:30,920 --> 00:26:32,503
كان يملك ضغينة

702
00:26:32,505 --> 00:26:34,305
ليس لواحد من ركاب الطيار

703
00:26:34,307 --> 00:26:36,390
ولكن ضد الطيار نفسه

704
00:26:36,392 --> 00:26:39,510
أنا بحثت في بعض السجلات التي جمعتها
 هيئة سلامة النقل الأمريكية

705
00:26:39,512 --> 00:26:41,462
من كي ستار
وقد لاحظت

706
00:26:41,464 --> 00:26:42,897
شيء غريب

707
00:26:42,899 --> 00:26:45,132
في كل مرة تقوم بها أنت أوين بارتس

708
00:26:45,134 --> 00:26:47,435
بقيادة طائرة للجوع من ميامي

709
00:26:47,437 --> 00:26:50,471
كنت تسجل وزن الحمولة دائماً 66 باوند

710
00:26:50,473 --> 00:26:54,158
فوق وزن المسافرون ومتاعهم

711
00:26:54,160 --> 00:26:57,245
إنها فقط أخطاء في عمليات حسابي

712
00:26:57,247 --> 00:26:59,980
نفس مشكلة الرياضيات تحدث مراراً وتكراراً

713
00:26:59,982 --> 00:27:02,500
فقط عندما تعود من ميامي فلوريدا

714
00:27:02,502 --> 00:27:03,784
لا

715
00:27:03,786 --> 00:27:05,419
لقد كنت تحسب حسابك للشحن الإضافي

716
00:27:05,421 --> 00:27:08,956
كان عليك ذلك بسبب
حسابات الوزن الدقيقة

717
00:27:08,958 --> 00:27:11,509
هي محرجة عند قياس كمية الوقود

718
00:27:11,511 --> 00:27:13,494
المطلوبة للطيران

719
00:27:13,496 --> 00:27:15,680
ولكن لماذا 66 باوند بالضبط

720
00:27:15,682 --> 00:27:17,265
رقم غريب

721
00:27:17,267 --> 00:27:19,684
حتى تحلل في التحويل المتري

722
00:27:19,686 --> 00:27:24,071
66باوند مايعادل30 كيلوغرام

723
00:27:25,207 --> 00:27:26,607
رقم لطيف حتى

724
00:27:26,609 --> 00:27:28,175
لتهريب الكوكائين
لا

725
00:27:28,177 --> 00:27:29,810
ماذا حدث

726
00:27:29,812 --> 00:27:31,562
هل جو إكتشف ذلك وحاول قطعه

727
00:27:31,564 --> 00:27:33,648
هذا غير محبب

728
00:27:33,650 --> 00:27:35,349
أعطى سمعته
وخلفيته العسكرية

729
00:27:35,351 --> 00:27:37,017
هو على الأرجح
 هدد بالذهاب

730
00:27:37,019 --> 00:27:38,519
إلى السلطات
إذا أنت لَم توقف ذلك

731
00:27:38,521 --> 00:27:40,238
ألطريق الآخر

732
00:27:40,240 --> 00:27:43,040
هو إنك هندست
طريقة لتحطم الطائرة

733
00:27:43,042 --> 00:27:47,245
المشكلة كانت هي هانك جيرارد أمسك بك في وقت الحدث

734
00:27:47,247 --> 00:27:49,330
فإرتجلت

735
00:27:49,332 --> 00:27:51,365
لقد قتلته

736
00:27:51,367 --> 00:27:53,584
أخفيت جثته في عنبر شحن الطائرة

737
00:27:53,586 --> 00:27:55,620
التي عرفت إنها ستتحطم

738
00:27:55,622 --> 00:27:59,140
إنها قصة فحسب

739
00:27:59,142 --> 00:28:01,392
هنالك مشكلة واحدة

740
00:28:01,394 --> 00:28:03,911
أنا كنت بعيداً جداً عن الحظيرة
هذا الصباحِ

741
00:28:03,913 --> 00:28:05,913
كنت مع مديري تشارلز

742
00:28:05,915 --> 00:28:07,481
سيارته سرقت

743
00:28:07,483 --> 00:28:10,484
لذا كان عليَّ التوقف بمكانه وأقلَّه

744
00:28:10,486 --> 00:28:12,386
لاتصدقوني إذهبو وإسألوه

745
00:28:12,388 --> 00:28:13,821
سيخبركم ذلك

746
00:28:13,823 --> 00:28:15,106
لم يكن بقدوري قتل هانك جيرارد

747
00:28:15,108 --> 00:28:17,942
أو العبث بالطائرة

748
00:28:23,498 --> 00:28:25,950
ياإلهي

749
00:28:25,952 --> 00:28:27,084
لقد كنتِ محقة

750
00:28:27,086 --> 00:28:29,403
البارحة عندما إقترحتِ

751
00:28:29,405 --> 00:28:31,606
كان لي إنشغال مؤكد بحطام الطائرة

752
00:28:31,608 --> 00:28:35,359
وإنه لماذا سُحبت لهذه القضية

753
00:28:37,679 --> 00:28:39,430
أنا لست رهابي
للتذكير

754
00:28:39,432 --> 00:28:40,765
لا شيء منطقي

755
00:28:40,767 --> 00:28:43,017
أنا فقط أرى الكمية

756
00:28:43,019 --> 00:28:45,469
عندما أَركبُ الطائرة

757
00:28:45,471 --> 00:28:47,921
الطيار يبدو واثقاً

758
00:28:47,923 --> 00:28:50,257
ولكني إكتشفت رعشة صغيرة في يديه

759
00:28:50,259 --> 00:28:51,609
إنه مشوش
أهو يخفي شيئاً؟

760
00:28:51,611 --> 00:28:53,060
إن كان نعم ، فماذا هو ؟

761
00:28:53,062 --> 00:28:55,146
هل شرب قليلاً
ليرخي أعصابه

762
00:28:55,148 --> 00:28:56,864
ماذا عن الميكانيكي
الذي أجرى الفحص الثاني والأخير؟

763
00:28:56,866 --> 00:28:59,116
لمذا لايبدو سعيداً
أهو يكره عمله؟

764
00:28:59,118 --> 00:29:01,485
إن كان يكره عمله
مامقدار الإهتمام الذي يبديه

765
00:29:01,487 --> 00:29:03,170
لقد فهمتك

766
00:29:05,073 --> 00:29:06,624
أنتِ ما زلتِ غاضبة عليّ؟

767
00:29:08,360 --> 00:29:11,145
كنت أحاول إضهار ثقتي بكِ

768
00:29:11,147 --> 00:29:12,947
كيف؟

769
00:29:12,949 --> 00:29:15,466
بإخباري شيء انا أعرفه مسبقاً

770
00:29:15,468 --> 00:29:17,501
أتريدين المزيد؟

771
00:29:21,289 --> 00:29:22,923
حظرة المحقق بيل

772
00:29:22,925 --> 00:29:25,910
لقد وردني إتصال من
تشارلز كوبر

773
00:29:25,912 --> 00:29:27,294
إنه بطريقه للمحطة

774
00:29:27,296 --> 00:29:28,979
ضننت إنك تريد الإنضمام إلينا

775
00:29:28,981 --> 00:29:31,399
أوين إتصل بي ليلة الأمس

776
00:29:31,401 --> 00:29:32,983
وكان مذعوراً

777
00:29:32,985 --> 00:29:34,685
وقال إنه بحاجة لمساعدتي

778
00:29:34,687 --> 00:29:36,237
إنه الصمغ ثانيةً

779
00:29:36,239 --> 00:29:37,521
إنه أسوأ هذه المرة

780
00:29:37,523 --> 00:29:39,240
يبدو إنه إستحم في هذه المادة

781
00:29:39,242 --> 00:29:40,825
لقد أخبرني بأنه إرتكب خطأ كبير

782
00:29:40,827 --> 00:29:44,028
بأنه إستعمل طائرات كي ستار

783
00:29:44,030 --> 00:29:46,197
لتهريب المخدرات

784
00:29:46,199 --> 00:29:47,331
سيد كوبير، هل أنتَ بخير؟

785
00:29:47,333 --> 00:29:49,050
تبدو شاحباً بعض الشيء

786
00:29:49,052 --> 00:29:51,335
لا أنا أعتقد إني صدمت فحسب

787
00:29:51,337 --> 00:29:53,153
أعني

788
00:29:53,155 --> 00:29:55,206
أوين عمل معي لسنوات طويلة

789
00:29:55,208 --> 00:29:57,007
لقد كان صديقاً

790
00:29:57,009 --> 00:29:58,526
مثلما كان جو صديقي

791
00:29:58,528 --> 00:30:00,061
ولكنه قال هذا

792
00:30:00,063 --> 00:30:02,463
إن جو إكتشف الأمر

793
00:30:02,465 --> 00:30:04,331
وهدد بالإتصال
بالشرطة

794
00:30:04,333 --> 00:30:06,217
لو أنه لم يتوقف عن عمل ذلك

795
00:30:06,219 --> 00:30:09,053
ولكن أوين لم يأبى التوقف لذا

796
00:30:09,055 --> 00:30:10,888
إنه

797
00:30:10,890 --> 00:30:12,356
سيد كوبير هل أوين أخبرك

798
00:30:12,358 --> 00:30:15,776
بأن لديه يد في تحطم الطائرة

799
00:30:15,778 --> 00:30:18,529
أرادني أن أخبركم بأنه كان معي

800
00:30:18,531 --> 00:30:20,648
في وقت مقتل السيد جيرارد

801
00:30:20,650 --> 00:30:23,401
ولكنه لم يكن معي

802
00:30:23,403 --> 00:30:25,403
أيمكنك أن تعذرنا للحظة

803
00:30:32,244 --> 00:30:34,745
جهز فريق ليداهم
منزل أوين بارتس حالاً

804
00:30:34,747 --> 00:30:36,247
سأجري إتصالاً بشأن مذكرة التفتيش

805
00:30:36,249 --> 00:30:38,582
سيكون الحبر قد جف من المذكرة قبل
أن تخطو قدمك باب منزله

806
00:30:38,584 --> 00:30:39,800
نعم سيدي

807
00:30:39,802 --> 00:30:41,519
لايوجد بارتس

808
00:30:41,521 --> 00:30:43,053
الكثير من الجرارات سحبت في الداخل

809
00:30:43,055 --> 00:30:45,038
يبدو إنه حزم أمتعته على عجلة

810
00:30:45,040 --> 00:30:47,057
والآن سيارته غير موجودة أيضاً
كامري زرقاء تويوتا

811
00:30:47,059 --> 00:30:48,676
لقد حصلنا عليه خارجاً

812
00:30:48,678 --> 00:30:50,644
الغريب بالأمر هو ما وجدناه هنا

813
00:30:50,646 --> 00:30:51,929
وفقاً للأبعاد أنا أقول

814
00:30:51,931 --> 00:30:54,265
كرهان مضمون إنه السلاح المستخدم لقتله

815
00:30:54,267 --> 00:30:56,817
دعوني أستوضح هذا
أوين بارتس قتل

816
00:30:56,819 --> 00:30:59,103
هانك جيرارد بهذا المفتاح
ولكنه لم يتخلص منه

817
00:30:59,105 --> 00:31:01,489
في مكان ما
نحن لن نجده

818
00:31:01,491 --> 00:31:03,223
هو أيضاً لم ينظفه

819
00:31:03,225 --> 00:31:05,392
هو فقط وضعه في المرآب

820
00:31:05,394 --> 00:31:07,495
كما قلت هذا غريب

821
00:31:07,497 --> 00:31:09,563
ليس غريبٌ فحسب

822
00:31:09,565 --> 00:31:11,816
انه مثير للسخرية

823
00:31:11,818 --> 00:31:13,451
ماهذا

824
00:31:15,003 --> 00:31:16,704
سبارتينا باتنس

825
00:31:16,706 --> 00:31:17,922
إنه نوع من عشب الحبال

826
00:31:17,924 --> 00:31:20,257
الذي ينمو فقط في الماء المالح

827
00:31:20,259 --> 00:31:21,509
مالح

828
00:31:21,511 --> 00:31:23,344
إنه خليط من ماء عذب ومالح

829
00:31:23,346 --> 00:31:24,712
هم

830
00:31:24,714 --> 00:31:26,297
مازال رطباً نوعاً ما

831
00:31:26,299 --> 00:31:28,682
مما يعني إن المفتاح كان في الماء

832
00:31:28,684 --> 00:31:31,969
مؤخراً

833
00:31:37,976 --> 00:31:40,427
أعتقد إن شخصاً ما أخذه

834
00:31:40,429 --> 00:31:43,147
ثم أرجعه

835
00:31:45,817 --> 00:31:47,952
ووضعه هنا

836
00:31:47,954 --> 00:31:51,155
من المحتمل مباشرةً بعد قتل أوين بارتس

837
00:31:51,157 --> 00:31:52,623
انا فهمت لماذا

838
00:31:52,625 --> 00:31:54,124
إنك تضن المفتاح قت وضع من قِبل شخص ما

839
00:31:54,126 --> 00:31:56,844
ولكن مالذي جعلك تعتقد إن بارتس قد قُتل

840
00:31:56,846 --> 00:31:58,379
سيارتهُ

841
00:31:58,381 --> 00:31:59,830
أنت قلت إنها كاميري

842
00:31:59,832 --> 00:32:01,382
إختيار عملي وصلبة

843
00:32:01,384 --> 00:32:02,967
ولكن أنظر لهذا

844
00:32:02,969 --> 00:32:04,502
نفط المحرك الصناعي

845
00:32:04,504 --> 00:32:06,136
هو راقي

846
00:32:06,138 --> 00:32:10,558
يستخدم للحفاظ على الذروة
في المحركات ذات الأداء العالي

847
00:32:10,560 --> 00:32:12,009
ليس لسيارات الأربع اسطوانات
من الكامري

848
00:32:12,011 --> 00:32:14,645
هم

849
00:32:18,900 --> 00:32:20,484
تخيل إنك أوين بارتس

850
00:32:20,486 --> 00:32:22,503
وقد أخبرك مديرك

851
00:32:22,505 --> 00:32:24,939
تشارلز كوبير بأنه لن يقدم لك حجة غيابك

852
00:32:24,941 --> 00:32:27,324
لجريمة قتل هانك جيرارد

853
00:32:27,326 --> 00:32:30,110
وأنت تقرر أن تستخدم القوة

854
00:32:30,112 --> 00:32:32,496
أنت تعجل للمنزل

855
00:32:32,498 --> 00:32:34,648
وتلتقط أغراضك

856
00:32:34,650 --> 00:32:36,917
وتقرر أن تترك هذا المبلغ

857
00:32:36,919 --> 00:32:39,954
والذي كما يبدو مابين 50 ل100،000 دولار

858
00:32:39,956 --> 00:32:42,172
والمكتسب بمشقة من بيع المخدرات

859
00:32:42,174 --> 00:32:44,341
في مرآبك

860
00:32:44,343 --> 00:32:46,493
لافرصة بحدوث هذا

861
00:32:46,495 --> 00:32:48,295
إذاً من هو ذا
المستفيد الآخر

862
00:32:48,297 --> 00:32:50,664
من عملية التهريب من دستور كي ستار

863
00:32:50,666 --> 00:32:52,850
من هو الذي يرى
جو نيول كتهديد

864
00:32:52,852 --> 00:32:55,886
وكان يملك الخبرة التقنية للعبث بطائرته

865
00:32:55,888 --> 00:32:57,104
الرجل نفسه الذي أخبرنا

866
00:32:57,106 --> 00:32:59,557
بأن أوين بارتس إعترف بكل شيء

867
00:32:59,559 --> 00:33:02,192
تشارلز كوبر

868
00:33:08,693 --> 00:33:10,730
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني أن أخبرك

869
00:33:11,182 --> 00:33:12,692
بأن أون إتصل بي ليلة البارحة

870
00:33:12,792 --> 00:33:14,008
وأخبرني بأنه عبث

871
00:33:14,010 --> 00:33:15,343
بطائرة جو

872
00:33:15,345 --> 00:33:16,794
أنا آسف لأنكم لا تستطيعون إيجاده

873
00:33:16,796 --> 00:33:19,263
هل رأيت يوماً
أضعف عذر للكاذب

874
00:33:19,265 --> 00:33:21,716
هل أنت متأكد من أنه فعل كل شيء
أنت قلت أنه فعله

875
00:33:21,718 --> 00:33:23,267
لاحظي الشحوب والأرق

876
00:33:23,269 --> 00:33:25,937
عدم القدرة على إستمرارية
الإتصال البصري

877
00:33:25,939 --> 00:33:27,254
كل ماقيل
هي إشارات الخداع

878
00:33:27,256 --> 00:33:29,724
وإنه يمر بحالة صحية غريبة

879
00:33:29,726 --> 00:33:33,494
أنا أقول إنه يبدو يحتضر

880
00:33:33,496 --> 00:33:36,330
إنه قاتلنا الذي نبحث عنه
إنه العابث بالطائرة

881
00:33:36,332 --> 00:33:38,249
الآن هي مسألة كيفية الحصول على

882
00:33:38,251 --> 00:33:40,718
إعترافه

883
00:33:45,690 --> 00:33:47,691
أهنالك شيء ما

884
00:33:47,693 --> 00:33:50,711
لا أنا فقط لم ألاحظ هذه الندبة من قبل
هذا كل شيء

885
00:33:50,713 --> 00:33:51,996
كيف حصلت عليها

886
00:33:51,998 --> 00:33:54,865
قضاء وقدر الطفولة

887
00:33:54,867 --> 00:33:57,201
سقطت من على السياج

888
00:33:57,203 --> 00:34:00,421
كسر في العظام
أدى لهذه الندبة

889
00:34:03,976 --> 00:34:07,395
أنا فقط تذكرت مهمة
 نسيت إتمامها

890
00:34:07,397 --> 00:34:11,315
أنت ستكون بخير
لوحدك لفترة؟

891
00:34:11,317 --> 00:34:13,434
بطريقةٍ ما أنا سأُكافح

892
00:34:25,113 --> 00:34:26,113
أمن مشكلة

893
00:34:26,115 --> 00:34:27,665
هو لايرد أن نقبض عليه

894
00:34:27,667 --> 00:34:29,367
ولكنه على المنحدر
يمكنك قول ذلك

895
00:34:29,369 --> 00:34:30,618
هو يتعرق ويديه ترتعش

896
00:34:30,620 --> 00:34:31,902
لقد هجمنا عليه

897
00:34:31,904 --> 00:34:33,587
بكل ما أوتينا
ولكنه لا يتزحزح

898
00:34:33,589 --> 00:34:35,089
لأنه يعرف بأننا لا نملك
دليل إثبات ضده

899
00:34:35,091 --> 00:34:37,241
مؤامرته مع أوين بارتس
ربما لم تكن مثالية

900
00:34:37,243 --> 00:34:39,844
ولكنه يعرف بأننا لا يمكننا
إظهار إن له علاقة معها

901
00:34:39,846 --> 00:34:41,578
ماذا

902
00:34:41,580 --> 00:34:43,597
لقد إنتقلت لك الآن
رائحة الصمغ

903
00:34:44,934 --> 00:34:47,018
وهذا ربما يعلل
لماذا هو يبدو مريضاً جداً

904
00:34:47,020 --> 00:34:50,054
الأبخرة أخيراً وصلت إليه

905
00:35:00,065 --> 00:35:01,232
هذا هو قدح كوبر

906
00:35:01,234 --> 00:35:03,250
إنه الثالث
أتصدق ذلك

907
00:35:03,252 --> 00:35:04,618
أوقفه

908
00:35:04,620 --> 00:35:06,037
لا لا لا

909
00:35:06,039 --> 00:35:08,605
أعتقد بأنه يجب
أن تحظر له إبريق

910
00:35:10,108 --> 00:35:13,377
كنت أتسائل
إن كان بإمكانك مساعدتي

911
00:35:13,379 --> 00:35:14,628
أليستير

912
00:35:14,630 --> 00:35:16,664
آنسة واتسون

913
00:35:16,666 --> 00:35:18,299
يالها من مفاجئة

914
00:35:18,301 --> 00:35:20,918
ولكن لو كنتِ هنا لآداء دور ما

915
00:35:20,920 --> 00:35:23,120
أنا أعرف بأنك لست مجرد ممثل إستأجره شارلوك

916
00:35:23,122 --> 00:35:24,472
أنت تعرفه

917
00:35:24,474 --> 00:35:27,475
لقد إستأجرني خلال تمثيلي

918
00:35:27,477 --> 00:35:28,759
أنا لم أرى الرجل إطلاقاً

919
00:35:28,761 --> 00:35:30,127
القصة التي أخبرتني بها

920
00:35:30,129 --> 00:35:32,629
القصة حول رسغه المكسور
لقد كانت حقيقية

921
00:35:32,631 --> 00:35:34,482
لم يكن ليشاركك ذلك على الإطلاق

922
00:35:34,484 --> 00:35:36,233
لو كنت مجرد ممثل

923
00:35:36,235 --> 00:35:37,902
خصوصاً ليس للعب تلك اللعبة السخيفة

924
00:35:37,904 --> 00:35:40,271
كيف وجدتني
إن لم تمانعين سؤالي

925
00:35:40,273 --> 00:35:41,722
الإيصال الذي سقط منك

926
00:35:41,724 --> 00:35:43,474
كان عليه عنوان متجر الكتب هذا

927
00:35:43,476 --> 00:35:45,826
كان لك 20% تخفيضات
والأعضاء عادةً 10% تخفيضات

928
00:35:45,828 --> 00:35:47,611
أدركت إنك تعمل هنا

929
00:35:47,613 --> 00:35:49,780
إنك تقضين القليل من الوقت

930
00:35:49,782 --> 00:35:50,998
معه ألستُ محقاً

931
00:35:51,000 --> 00:35:53,951
أنا فعلا ممثل
أتعرفين

932
00:35:53,953 --> 00:35:56,620
في لندن لقد كان لي دور
صغير في دراما على الراديو

933
00:35:58,007 --> 00:36:00,424
نعم، لا يزال لدينا
ذلك عبر البركة

934
00:36:00,426 --> 00:36:03,544
شارلوك كتب لي رسالة عندما كان عمره عشرة سنين
قال فيها بأني الوحيد

935
00:36:03,546 --> 00:36:06,430
من بين كل الممثلين
الذي يؤدي بشكل ساحر لهجة يوركشاير

936
00:36:08,384 --> 00:36:10,134
نعم لقد ضننت
بأنه غريب الأطوار

937
00:36:10,136 --> 00:36:11,969
ولكنني كنت أيضاً
مغرى جداً

938
00:36:11,971 --> 00:36:13,938
لذا في النهاية إلتقينا

939
00:36:13,940 --> 00:36:15,606
لذا كنت أدربه على تمييزها

940
00:36:15,608 --> 00:36:16,774
أصبحنا أصدقاء

941
00:36:16,776 --> 00:36:19,310
لا يملك شارلوك أصدقاء

942
00:36:19,312 --> 00:36:20,945
ليس في المعنى التقليديِ

943
00:36:20,947 --> 00:36:23,230
انها تأتي وتذهب
وتظهر في لحظات غريبة

944
00:36:23,232 --> 00:36:26,283
بأفعال شنيعة
وطلبات محددة للغاية

945
00:36:26,285 --> 00:36:30,020
بكل إحترام هذا لا يبدو
يشبه الصداقة كثيراً  بالنسبة لي

946
00:36:30,022 --> 00:36:32,740
إذاً لربما من الأفضل لك
مراجعة تعريفك لهذا الأمر

947
00:36:32,742 --> 00:36:34,241
لا يمكنك توقع إن شارلوك هولمز

948
00:36:34,243 --> 00:36:36,427
سيتعلق بكِ كما سيفعل الآخرون

949
00:36:36,429 --> 00:36:38,629
حينما تحين اللحظة هو سيهاجر

950
00:36:38,631 --> 00:36:41,265
سيكون خارج حياتك
وأنتِ ستكوني الأكثر فقراً

951
00:36:43,301 --> 00:36:45,753
أنت تدركين ذلك
صحيح؟

952
00:36:47,639 --> 00:36:49,056
لقد أخبرك بشأني
أليس كذلك؟

953
00:36:49,058 --> 00:36:50,090
نعم

954
00:36:50,092 --> 00:36:51,308
أتعرف ما هو عملي؟

955
00:36:51,310 --> 00:36:52,510
نعم أعرف

956
00:36:52,512 --> 00:36:55,513
ولأجل ماذا هو يستحق آم

957
00:36:55,515 --> 00:36:58,766
أنا سعيدٌ جداً بأنه قد حصل عليكِ

958
00:37:00,218 --> 00:37:02,086
أكنت تعرف إنه كان يعاقر

959
00:37:05,274 --> 00:37:08,725
حسناً بعد أن أتيت هنا لاول مرة في 2006

960
00:37:08,727 --> 00:37:12,163
بقينا على إتصال
عن طريق البريد الإلكتروني

961
00:37:12,165 --> 00:37:14,582
عرفت بأنه كان يجرب ويترك

962
00:37:14,584 --> 00:37:17,835
ولكني كنت على ثقة
بأنه سيخرج من هذا الأمر

963
00:37:17,837 --> 00:37:21,422
قبل تسعة شهور
ظهر في شقتي ليلاً

964
00:37:21,424 --> 00:37:23,707
كان بالكاد يستطيع الكلام

965
00:37:23,709 --> 00:37:25,042
حسناً لقد خلصته من تأثير المخدر

966
00:37:25,044 --> 00:37:27,044
وإعتنيت به لمدة يوم

967
00:37:27,046 --> 00:37:30,347
لقد كان صعباً

968
00:37:30,349 --> 00:37:35,094
جداً بالنسبة لي
لرؤيته متشتت البال

969
00:37:35,301 --> 00:37:37,572
هو كان بالكاد يبقى صاحياً

970
00:37:38,357 --> 00:37:40,608
وعندما إستمر بتمتمة
الاسم نفسه مراراً وتكراراً

971
00:37:40,610 --> 00:37:41,758
أي إسم؟

972
00:37:41,760 --> 00:37:42,977
هذا غير مهم

973
00:37:42,979 --> 00:37:45,929
سألته حوله في الصباح التالي

974
00:37:45,931 --> 00:37:48,032
لقد أكد لي إنه لا يعني شيئاً بالنسبة له

975
00:37:48,034 --> 00:37:50,434
أصدقته؟

976
00:37:54,039 --> 00:37:57,975
أنظر أنا أريد مساعدته

977
00:37:57,977 --> 00:38:00,878
ولكنك تعرف كم هو صعب عمل ذلك

978
00:38:00,880 --> 00:38:02,779
إعتقدت
بأني لو تكلمت معك

979
00:38:02,781 --> 00:38:06,967
ذلك ربما تستطيع مساعدتي
للحصول  بإحساس أفضل

980
00:38:06,969 --> 00:38:09,086
لما سأفعله

981
00:38:12,257 --> 00:38:13,457
على أية حال

982
00:38:13,459 --> 00:38:17,127
شكراً لك

983
00:38:17,129 --> 00:38:19,763
لوقتك

984
00:38:19,765 --> 00:38:22,132
أنا آسف إذا ماكنت قد ضايقتك

985
00:38:22,134 --> 00:38:24,301
آنسة واتسون

986
00:38:26,554 --> 00:38:28,522
عندي إحساس قوي بأن ذلك الإسم

987
00:38:28,524 --> 00:38:30,974
يعني بالنسبة له أكثر مما يدعي

988
00:38:33,912 --> 00:38:37,331
أضن بأنه يجدر بك معرفته

989
00:38:43,988 --> 00:38:45,256
سيد كوبر

990
00:38:45,258 --> 00:38:47,007
من اللطيف رؤيتك ثانيةً

991
00:38:47,009 --> 00:38:48,542
هل أنت بحاجة للتبول

992
00:38:48,544 --> 00:38:50,127
ماذا؟

993
00:38:50,129 --> 00:38:52,196
هل أنت بحاجة للتبول

994
00:38:52,198 --> 00:38:54,665
لا أنا بخير شكراً

995
00:38:54,667 --> 00:38:58,269
ليلة أمس، عندما تشاجرت
مَع شريكك، أوين

996
00:38:58,271 --> 00:39:00,104
هو طعنك بشيء ما

997
00:39:00,106 --> 00:39:01,221
سكين مطبخ ربما؟

998
00:39:01,223 --> 00:39:02,890
أرجو المعذرة
من الواضح إنك

999
00:39:02,892 --> 00:39:05,693
تفوقت عليه
ولكن ذلك سبب لك بالشحوب

1000
00:39:05,695 --> 00:39:08,729
كنت سأقول إن الجرح كان عميقاً

1001
00:39:08,731 --> 00:39:11,298
أنا صدقتك عندما قلت سابقاً إنك في صدمة

1002
00:39:11,300 --> 00:39:12,950
أما الأن أضن إن الأمر مختلف

1003
00:39:12,952 --> 00:39:14,234
فقدان الدم

1004
00:39:14,236 --> 00:39:16,120
 لتر أو اثنين، إذا كان لي أن أخمن

1005
00:39:16,122 --> 00:39:17,854
وذلك سبب عطشك

1006
00:39:17,856 --> 00:39:20,023
يحتاج جسمك لإستبدال السوائل المفقودة

1007
00:39:20,025 --> 00:39:21,525
إذا لم يفعل
كنت ستسأل

1008
00:39:21,527 --> 00:39:23,460
للذهاب إلى المرحاضِ
 منذ وقت مضى

1009
00:39:23,462 --> 00:39:25,913
أنا آسف
ولكنك تعتقد إني القاتل

1010
00:39:25,915 --> 00:39:27,665
لأني لم أذهب إلى المرحاض؟

1011
00:39:27,667 --> 00:39:29,533
هذا صحيح وأيضاً الصمغ

1012
00:39:29,535 --> 00:39:30,968
رائحتك تعج به

1013
00:39:30,970 --> 00:39:32,219
في البداية أنا أفترضت
بأنّك فقط

1014
00:39:32,221 --> 00:39:33,554
أسقطته على ثيابك

1015
00:39:33,556 --> 00:39:35,556
ولكن الآن أنا أعرف بشأن الجرح

1016
00:39:35,558 --> 00:39:36,674
أي جرح

1017
00:39:36,676 --> 00:39:38,175
الجرح الذي تحت ملابسك

1018
00:39:38,177 --> 00:39:39,876
الجرح الذي لسقته بالصمغ

1019
00:39:39,878 --> 00:39:41,378
الذي تستخدمه في بناء طائراتك النموذجية

1020
00:39:41,380 --> 00:39:42,730
إنها حيلة عسكرية قديمة

1021
00:39:42,732 --> 00:39:45,516
المسعفون يستخدموه لغلق الجرح

1022
00:39:45,518 --> 00:39:46,850
عندما لايوجد هنالك وقت لتخييطه

1023
00:39:46,852 --> 00:39:48,936
أنت إستخدمته لتفادي الذهاب للمشفى

1024
00:39:48,938 --> 00:39:50,604
لأنك لم تكن تريد أن يتم تسجيل الحالة

1025
00:39:50,606 --> 00:39:53,273
أتعرفون أعتقد بأني أعطيتكم

1026
00:39:53,275 --> 00:39:54,825
الوقت الكافي لهذا اليوم

1027
00:39:54,827 --> 00:39:56,744
حسناً إذا أردت الذهاب؟
لاتوجد لدينا مشكلة

1028
00:39:56,746 --> 00:40:00,614
فقط إخلع قميصك وبنطالك
وأثبت لهم إني على خطأ

1029
00:40:02,534 --> 00:40:04,368
لقد جرحت جانبي

1030
00:40:04,370 --> 00:40:07,171
في قطعة حادة من المعدن في حظيرتي
ليلة الأمس

1031
00:40:07,173 --> 00:40:09,239
كنت سأذهب للمشفى لخياطة الجرح
أوين إتصل

1032
00:40:09,241 --> 00:40:10,708
كنت مستاءاً

1033
00:40:10,710 --> 00:40:13,927
وكنت قد إستخدمت الصمغ مسبقاً
لذا

1034
00:40:13,929 --> 00:40:16,864
دعنا نقول بأنه محق
سيد كوبر

1035
00:40:18,634 --> 00:40:22,553
كم من الدم بإعتقادك قد وصل لجثة أوين

1036
00:40:22,555 --> 00:40:24,638
أوتعرف مدى سهولة الأمر بالنسبة لنا

1037
00:40:24,640 --> 00:40:27,424
لربطك بقتله عندما نجد الدماء

1038
00:40:27,426 --> 00:40:29,926
أنا لم أقتل أي شخص

1039
00:40:29,928 --> 00:40:31,895
وليس لديكم جثة
بالطبع هناك

1040
00:40:31,897 --> 00:40:34,398
أنا حتى أضنني أعرف أين أجدها

1041
00:40:34,400 --> 00:40:36,066
خليج جامايكا أو بركة المنتزه

1042
00:40:37,385 --> 00:40:38,736
لقد كان المفتاح

1043
00:40:38,738 --> 00:40:40,937
رميته بمياه مالحة

1044
00:40:40,939 --> 00:40:42,639
بعد أن قتلت هانك جيرارد

1045
00:40:42,641 --> 00:40:45,108
الوحيد الموجود في نيويورك
هو الذي ذكرته

1046
00:40:45,110 --> 00:40:47,778
ليلة أمس، عندما أوين دعاك
وأخبرك بأننا كنا نبحث عن

1047
00:40:47,780 --> 00:40:49,246
 العابث و المهرب

1048
00:40:49,248 --> 00:40:50,748
ذهبت وإسترجعته

1049
00:40:50,750 --> 00:40:52,049
أنت قتلته

1050
00:40:52,051 --> 00:40:54,168
ومن ثم وضعته بمرآبه

1051
00:40:54,170 --> 00:40:57,554
لنقوم بتعليق كل شيء عليه
وعليه وحده

1052
00:40:57,556 --> 00:40:59,590
كان قليل الحيلة 
لو سألتني

1053
00:40:59,592 --> 00:41:01,141
لكنَّك مجروح

1054
00:41:01,143 --> 00:41:02,393
إذاً

1055
00:41:02,395 --> 00:41:04,795
من هنا تبدأ الأمور سيد كوبر

1056
00:41:04,797 --> 00:41:07,464
أنا أعرف بأنك قتلت أوين بارتس

1057
00:41:07,466 --> 00:41:10,050
كما أعرف أيضاً من أنك قتلت صديقك
جو نيول

1058
00:41:10,052 --> 00:41:12,636
والمسافرين معه

1059
00:41:12,638 --> 00:41:15,739
أيضاً أنا أعرف بأنك  تحب إخفاء الأشياء 
في بركة المياه المالحة

1060
00:41:15,741 --> 00:41:18,642
الآن،جثة الإنسان كبيرة جداً بالنسبة للمفتاح

1061
00:41:18,644 --> 00:41:21,445
ولكنك لم تكن بحالة تسمح لك
 بحفر قبر ليلة الأمس

1062
00:41:21,447 --> 00:41:23,597
خليج جامايكا و بركة المنتزه

1063
00:41:23,599 --> 00:41:25,749
مناطق كبيرة جداً ولكن
مديرية شرطة نيويورك

1064
00:41:25,751 --> 00:41:28,485
تخطط لتفتيشهم معاً

1065
00:41:28,487 --> 00:41:29,703
يمكنك تخليصهم

1066
00:41:29,705 --> 00:41:31,789
من الوقت والجهد المبذول وعناءه

1067
00:41:31,791 --> 00:41:35,092
وإخبارهم بمكان أوين
أو بإمكانك الإستمرار بالكذب

1068
00:41:35,094 --> 00:41:37,795
الأمر هو لو واصلت الكذب
أنت ستعططي السلطات المختصة

1069
00:41:37,797 --> 00:41:40,681
وقتاً أكبر لإعتبار
قضيتك قضية إتحادية

1070
00:41:40,683 --> 00:41:42,516
والعم سام لايرحم ولا يدع الأمور تمشي بسهولة

1071
00:41:42,518 --> 00:41:45,135
بالنسبة للناس الذين يسقطون الطائرات

1072
00:41:45,137 --> 00:41:47,971
عقوبة الموت ممكنة بشدة

1073
00:41:50,358 --> 00:41:52,142
نصيحتي؟

1074
00:41:52,144 --> 00:41:55,112
أخبرنا كل ما تعرفه

1075
00:41:55,114 --> 00:42:00,067
الولاية العظيمة نيويورك 
ستمنحك الحياة  ولكن في السجن

1076
00:42:08,960 --> 00:42:11,545
لقد فهمت بأنك أتممت قضيتك ضد تشارلز كوبر؟

1077
00:42:11,547 --> 00:42:13,664
آه الشرطة عملوا القضية

1078
00:42:13,666 --> 00:42:15,449
أنا فقط مددت يد العون

1079
00:42:15,451 --> 00:42:20,337
ولكن يد مساعدة هائلة
ولكن مازال

1080
00:42:20,339 --> 00:42:21,722
مالأمر

1081
00:42:21,724 --> 00:42:24,158
تبدين غريبة؟

1082
00:42:24,160 --> 00:42:27,694
أضن بأن هنالك سؤال أود طرحه عليك

1083
00:42:27,696 --> 00:42:28,979
بشأن ماضيك

1084
00:42:28,981 --> 00:42:31,148
رائع

1085
00:42:31,150 --> 00:42:33,934
أنتِ إنتظري وأنا سأذهب لغرفتي
وأغلق الباب

1086
00:42:33,936 --> 00:42:36,236
حينما تكوني متأكدة بأنني لا أستطيع سماعك

1087
00:42:36,238 --> 00:42:37,688
إسأليني مباشرةً

1088
00:42:37,690 --> 00:42:39,890
أنا أعرف بشأن أيرين

1089
00:42:41,743 --> 00:42:43,794
أريدك أن تحدثني حولها

1090
00:42:43,796 --> 00:43:14,064
<font color="#ffff00">خطر الطيران</font>
<font color="#ff8040">تــــــــــرجمة</font>
<font color="#c0c0c0">أبــــو  الــــــقـــاســم &  @MidoK91</font>