1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
يوم الإنتخابات 2008

2
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
مركز التصويت الرسمي

3
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
...مرحباً، أوّد التصويت للرئيس أو الحاكم

4
00:00:21,400 --> 00:00:24,600
أو أي شيء يبعد المال عن الحدائق والمكاتب...

5
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
استخدم الماكينة الثالثة

6
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
لا يمكنني دخول الحجرة

7
00:00:33,300 --> 00:00:35,800
استخدم مضاعفة العرض

8
00:00:39,600 --> 00:00:43,100
أحد تلك آلات التصويت الالكترونية

9
00:00:43,100 --> 00:00:45,400
صوت لـ مكين، شكراً لك

10
00:00:46,900 --> 00:00:49,000
لا، أريد أن أصوّت لأوباما

11
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
صوتين لـ مكين

12
00:00:51,900 --> 00:00:53,200
هيا، حان وقت التغيير

13
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
ثلاثة أصوات لـ مكين

14
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
!لا! لا! لا

15
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
ستة أصوات لـ مكين

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,700
أنت، لم أقصد إلا صوتاً واحداً لـ مكين

17
00:01:01,700 --> 00:01:04,100
هذه الآلة بها مس

18
00:01:06,500 --> 00:01:09,700
لابد... أخبر... الرئيس مكين

19
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
هذا لا يحدث في أمريكا لربما أوهايو

20
00:01:12,200 --> 00:01:13,900
ولكن ليس بأمريكا

21
00:01:47,200 --> 00:01:51,300
حسناً كل ما أحتاجه هو هدية عيد الميلاد لـ ليزا

22
00:01:52,800 --> 00:01:56,300
ليس لدي وقت لأقرأ هذه

23
00:01:58,200 --> 00:02:04,000
رداء مونتريال إكسبوز، خيط الكئابة، جاكس بلا كور

24
00:02:04,900 --> 00:02:06,600
وسلـنكي..

25
00:02:06,600 --> 00:02:08,400
...لا يمكنني أن أعطي أياً من هذا لألد أعدائي

26
00:02:08,400 --> 00:02:10,000
والتي هي ليزا

27
00:02:11,900 --> 00:02:16,900
لا تحب الفتيات الشاحنات! فلتأتي حين تكون شيئاً آخر

28
00:02:19,000 --> 00:02:20,100
مثالي

29
00:02:22,400 --> 00:02:26,700
عيد سعيد أبي، اشتريت لك ثلاث دقائق من الأكسجين

30
00:02:26,700 --> 00:02:31,200
!شكراً لك يا بنيّ، أيمكنني أن ألعب بها خارجاً، أيمكنني؟! أيمكنني؟

31
00:02:32,100 --> 00:02:32,700
بالتأكيد

32
00:02:43,900 --> 00:02:46,400
ليز، أعتقد أن اسمك مكتوب على هذه

33
00:02:46,400 --> 00:02:50,900
لا أعلم كيف بقيت هدية السنة الماضية: تجشؤات داخل صندوق

34
00:02:51,000 --> 00:02:54,100
ها هو قماشك المتعفن

35
00:02:56,700 --> 00:02:59,800
رائع! سيارة مكشوفة لماليبو ستيسي

36
00:02:59,800 --> 00:03:02,900
بارت، هدية حقيقية

37
00:03:13,200 --> 00:03:16,400
هذا صحيح يا ماجي، إنها سيارة

38
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
...فلنذهب

39
00:03:35,400 --> 00:03:37,300
بوز-آي-بوت، تحول

40
00:03:39,900 --> 00:03:40,800
سنوز

41
00:03:43,300 --> 00:03:44,100
ثريواي

42
00:03:48,100 --> 00:03:48,900
ميلودي

43
00:03:52,500 --> 00:03:53,100
ماذا ؟

44
00:03:57,500 --> 00:04:01,200
انتظروا لحظة، مازلنا نفقد سيكستوي

45
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
أين كنت ؟

46
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
بل قل أين لم أكن ؟

47
00:04:10,800 --> 00:04:13,200
أهناك شيء مختلف في المطبخ ؟

48
00:04:13,100 --> 00:04:14,500
!لا!لا!لا

49
00:04:16,800 --> 00:04:17,700
لا

50
00:04:18,100 --> 00:04:22,300
لم تكذب الحماصة علي من قبل

51
00:04:24,200 --> 00:04:25,300
كوكب رائع

52
00:04:37,900 --> 00:04:39,100
بوز-آي-بوت، اخطب

53
00:04:39,100 --> 00:04:42,000
...يشرع القتال بعد عشرة، تسعة، ثمانية

54
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
!أنت

55
00:04:45,200 --> 00:04:46,700
أهلاً هومر، كيف هو عيد الميلاد معك ؟

56
00:04:46,700 --> 00:04:51,500
كان جيداً، حصلت على مسلسل ساينفيلد الموسم السابع

57
00:04:52,100 --> 00:04:54,400
أخيراً يوم ينادى بيوم ملاكمة

58
00:04:54,400 --> 00:04:56,700
ليزا! مالذي يحدث ؟

59
00:04:56,700 --> 00:04:59,900
...حسناً، إن كان لابد أن أخمّن، سأقول أن الرجلين الآلين الفضائيين يتقاتلان

60
00:04:59,900 --> 00:05:01,600
على مدى القرون

61
00:05:01,600 --> 00:05:05,400
اختارواْ كوكبنا مكاناً لينهواْ نزاعهم

62
00:05:05,400 --> 00:05:09,900
لكوكب رائع هو لإصلاح المشاكل

63
00:05:19,900 --> 00:05:26,300
توقف! توقف! انظرا لقد أزعلتما آلة الناتشو وجعلتماها تبكي

64
00:05:28,600 --> 00:05:29,500
رائع

65
00:05:31,900 --> 00:05:37,500
مذبحة النهاية، حانت اللحظة: القتال النهائي

66
00:05:37,900 --> 00:05:40,900
معركتك الأخيرة، بيستموس بوتشو

67
00:05:43,500 --> 00:05:48,400
فقط لإنكما غاضبين من أحدكما الآخر لا يعطيكما عذراً لتدمراْ مدينتنا

68
00:05:48,400 --> 00:05:49,500
هذا لا يحسب

69
00:05:49,500 --> 00:05:50,700
حقاً ؟

70
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
يحسب قليلاً

71
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
ما سبب الشجار السخيف بينكما؟

72
00:05:55,200 --> 00:05:58,300
أتعلمين، أنا... أنا لا أذكر

73
00:05:58,300 --> 00:05:59,900
ولا أنا

74
00:05:59,900 --> 00:06:03,300
لربما ماقالته غير المتحولة صحيح

75
00:06:03,300 --> 00:06:06,000
شكراً لك، أيتها البشرية الجدة لإيضاح النقطة

76
00:06:06,000 --> 00:06:08,700
إن لم نكن نعرف لما فهذا سخف لو تقاتلنا

77
00:06:08,700 --> 00:06:11,000
والآن بما أننا لا نقاتل بعضنا الآخر

78
00:06:11,000 --> 00:06:14,600
فسنجتمع كفريق لنعّبد كوكبكم

79
00:06:14,600 --> 00:06:20,500
هذا رائع! لإن العمل سوّياً، يمكنكم..أووه

80
00:06:22,800 --> 00:06:25,900
حسناً، من الغبي الذي أعلمهم بالفوزبول ؟

81
00:06:25,900 --> 00:06:29,700
توقعت أنهم سيفرحون بها

82
00:07:16,300 --> 00:07:19,200
ماجي سنعود في خلال ثلاث ساعات

83
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
أو لربما أكثر لو حدث لنا شيء

84
00:07:26,300 --> 00:07:31,000
لربما يجب علينا عدم فعل ذلك، لا تعرف أحد هنا

85
00:07:31,000 --> 00:07:35,500
انظري عزيزتي، هذا وجهٌ مألوف كرستي

86
00:07:47,400 --> 00:07:51,400
أيها الأطفال هاهو كرستي صديقكم القديم سيعلمكم أربع كلمات

87
00:07:51,400 --> 00:07:54,500
استخدام غير مصرح لصورتي

88
00:07:57,000 --> 00:08:01,800
حسناً، فتيان أترون هذه الكرستي لم يدفع لي أحد ؟

89
00:08:01,800 --> 00:08:03,500
اسفعوها بالرمل

90
00:08:08,800 --> 00:08:13,700
أفرح الكشافة؟ لا أمل! مالذي فعلوه لي ؟

91
00:08:13,700 --> 00:08:16,300
كرستي، لقد جعلت فتاتي تبكي

92
00:08:16,300 --> 00:08:19,300
خصوصيتي المفكرة قد اخترقت

93
00:08:19,300 --> 00:08:24,400
أتعرف كيف تشعر بذلك؟ أتعرف؟ هاه؟ أتعرف؟

94
00:08:39,200 --> 00:08:42,700
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

95
00:08:43,200 --> 00:08:45,100
لا أمل في إنقاذه

96
00:08:51,200 --> 00:08:55,400
سيد سمبسون، لديك مهارة في قتل المشاهير

97
00:08:55,400 --> 00:08:58,400
حسناً... أنا لا أشرب حين أقود السيارة

98
00:08:58,400 --> 00:09:02,000
أوّد أن أعرفك على بعض رجال الاعلانات

99
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
سيمبسون، لدينا فكرة متورمة صغيرة لك

100
00:09:03,800 --> 00:09:05,700
...أتعلم أنه يمكنك وضع مشهور ميت في

101
00:09:05,700 --> 00:09:11,100
إعلان دعائي دون أن تحتاج لتدفع لهم شيئاً...

102
00:09:19,800 --> 00:09:22,900
يا إلهي، لقد فعلتها أخيراً

103
00:09:22,900 --> 00:09:28,000
لقد خلطت بزّ كولا مع النعومة والطعم الغني لليمون

104
00:09:28,100 --> 00:09:31,400
لسوء الحظ، هناك بعض المشاهير المعينين لا يريدون أن نفعل ما نريد

105
00:09:31,400 --> 00:09:33,300
ما مشكلتهم ؟

106
00:09:33,800 --> 00:09:35,500
عايشون للحظة

107
00:09:35,500 --> 00:09:38,700
"وحينها تساءلنا "من الجيد في قتل المشاهير ؟

108
00:09:38,700 --> 00:09:40,000
!أنا

109
00:09:40,200 --> 00:09:41,500
هذا صحيح

110
00:09:41,700 --> 00:09:44,200
...هومر، أتوّد أن تحوز على المزيد من، اممم

111
00:09:44,200 --> 00:09:46,400
عضويات لنا؟

112
00:09:47,000 --> 00:09:50,800
كما تعلم، جو اليوم حارٌّ جداً

113
00:09:55,000 --> 00:09:57,800
الآن أشعر بالبرد

114
00:10:56,700 --> 00:11:00,300
لا يمكننا الجلوس هنا بينما هم يعرضون صورنا

115
00:11:00,300 --> 00:11:05,300
أهلاً، جون واين، هل قد سمعت من قبل برسوم الاجراءات القليلة جداً لـ ستوكسوابر.أورج ؟

116
00:11:05,300 --> 00:11:12,100
تبدو...كــ...صفقة....ممتازة...إني...أكره...رســ....وم....الاجراءات

117
00:11:13,100 --> 00:11:18,200
جورج واشنطن، انظر لترى كم هذا مضحك

118
00:11:20,400 --> 00:11:26,300
إنه يوم سبرنجفيلد السنوي لزواج الرئيس

119
00:11:27,400 --> 00:11:32,700
هذا الإعلان يدل على أنني أنا والسيد لينكلون...نخون حميميتنا

120
00:11:32,700 --> 00:11:34,400
إنه اغتصاب لحقوقنا

121
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
...نعم، نعم اغتصاب

122
00:11:40,800 --> 00:11:43,900
...إذاً، هل سنبقى هنا نعض شفاتينا

123
00:11:43,900 --> 00:11:47,200
أو نذهب لنفعل شيء حيال ذلك ؟

124
00:11:51,200 --> 00:11:54,600
لا يمكننا تحويل القانون بأيدينا

125
00:11:54,600 --> 00:11:58,000
..هؤلاء أناسٌ بأحلام وتمنيات، و..و

126
00:11:58,000 --> 00:12:00,100
ضع جورباً داخل فمك أيها الفم الكبير

127
00:12:05,400 --> 00:12:10,300
" !جلّ ما نقوله " فلنأكل بعض الأدمغة

128
00:12:14,000 --> 00:12:15,800
حفلة رائعة هومر -
...قتل كيت -

129
00:12:15,800 --> 00:12:20,000
وينسلت باع لي نافورة الشوكلاتة هذه

130
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
جـ..جولدا ماير

131
00:12:36,100 --> 00:12:37,800
سرقتني، سي ؟

132
00:12:37,800 --> 00:12:39,600
لا، لم أفعل، سي

133
00:12:39,600 --> 00:12:43,300
ستدفع ثمن مافعلت، سي

134
00:12:43,300 --> 00:12:48,900
كنت دائماً أظن أني سأقتل بداء الكبد...سي

135
00:12:49,300 --> 00:12:52,300
ريب تايلور؟ أنت لست بميت حتى

136
00:12:52,300 --> 00:12:55,900
يجب على  شخص ما أن يرى شقتي

137
00:13:00,700 --> 00:13:02,000
فلنأتي بأجله

138
00:13:02,000 --> 00:13:05,800
أختاه، أهذا شنبٌ قادم أم ذاهب ؟

139
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
تحبه زوجتك

140
00:13:10,800 --> 00:13:13,400
هذا صحيح، جوفي جريب

141
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
رجاء يا بشر، نحن هنا لنقتل هذا الحقير

142
00:13:16,200 --> 00:13:20,100
قبل أن تقتلني، أريد أن أعرف ما الديانة الصحيحة ؟

143
00:13:20,100 --> 00:13:24,000
تعالى الله عما يقولون
خليط من السحر والطرائزية

144
00:13:27,100 --> 00:13:29,900
لم يكن عليكم نسيان المفتاح تحت الحصيرة يا أغبياء

145
00:13:29,900 --> 00:13:32,100
إذاً، مالذي تفعله للمتعة هنا ؟

146
00:13:32,100 --> 00:13:35,800
الليلة نلعب البوكر في مركز الإنقاذ

147
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
اووه، بعدك سيد وجهة البيني

148
00:13:38,900 --> 00:13:40,600
أزوجتك هنا ؟

149
00:13:40,600 --> 00:13:44,500
...حسناً، كان بيننا فهم

150
00:14:34,200 --> 00:14:35,700
حزنٌ جيد

151
00:14:36,800 --> 00:14:39,400
أعجبني رداء الساحرة عليك يا ليزا

152
00:14:39,400 --> 00:14:41,900
أنا لست بساحرة أنا ويكان

153
00:14:41,900 --> 00:14:46,400
لماذا حين تكون المرأة قوية وثقتها جيدة، ينادونها بالساحرة ؟

154
00:14:46,400 --> 00:14:51,800
ماذا قلتِ يا أمي ؟ -
لاشيء، أتدرب على الترومبون -

155
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
إذاً، مالذي سترتديه لحفلة الهالووين، ميلهاوس ؟

156
00:14:55,000 --> 00:14:58,900
...لن أذهب للحفلة، سأذهب لمزرعة القرع لأنتظر

157
00:14:58,900 --> 00:15:01,100
القرع المهيب...

158
00:15:02,400 --> 00:15:05,600
وهذا يعني، أيها الأطفال استمتعواْ بوقتكم

159
00:15:05,700 --> 00:15:07,600
ماهو القرع المهيب ؟

160
00:15:07,600 --> 00:15:13,300
كل هالووين، القرع المهيب يزور جميع مزارع القرع حول العالم

161
00:15:13,300 --> 00:15:16,600
ويحضر حلويات للأطفال الذين يصدقون

162
00:15:16,600 --> 00:15:20,800
ميلهاوس، لآخر مرة لقد اخترعت هذه القصة لأمزح معك

163
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
القرع المهيب ليس بحقيقي

164
00:15:22,800 --> 00:15:26,900
أقدّر اختبارك لإيماني، ولكن هذا ليس بمهم يا بارت

165
00:15:26,900 --> 00:15:29,400
...أنا أصدق بالقرع المهيب، القرع العظيم

166
00:15:32,500 --> 00:15:37,400
...سيأتي مرة أخرى ليحكم التعبئة والخبز

167
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
والتنهد

168
00:15:42,700 --> 00:15:45,600
أتيتم جميعكم لتنتظرواْ القرع المهيب معي

169
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
من يريد أن يغني ترانيم القرع ؟

170
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
لدي ترنيمة قرع لكم

171
00:15:51,000 --> 00:15:54,600
<i>أنت غبي أحمق، تجعل الناس تريد ضربك</i>

172
00:15:54,700 --> 00:16:00,700
<i>القرع العظيم شاذ كبير، ضربة.... ويدجي</i>

173
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
فلنذهب لحفلة الهالوويين

174
00:16:06,200 --> 00:16:09,100
أريد أن أضرب تانك التفاح قبل أن يهز جراني سيمث جميعهم

175
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
ليز، أأنتِ آتية ؟

176
00:16:10,100 --> 00:16:14,800
أعتقد أني سأبقى مع ميلهاوس، إن نظارته تشوش حين يبكي

177
00:16:14,800 --> 00:16:18,100
المزيد من جراني سميث لي

178
00:16:24,100 --> 00:16:26,500
ليزا، ليزا، فلتصحِ

179
00:16:26,500 --> 00:16:29,000
ماذا؟ أأتى القرع المهيب ؟

180
00:16:29,000 --> 00:16:32,100
لا، إني أتدرّب على ما أقوله حين يظهر

181
00:16:32,100 --> 00:16:35,200
!إنه هنا! إنه هنا

182
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
تدين لي بتعويض

183
00:16:41,200 --> 00:16:46,900
إن رآنا نتقاتل فربما لن يأتي

184
00:16:46,800 --> 00:16:53,400
القرع المهيب، أعلم أنك حقيقي، فلماذا لاتظهر نفسك، لمَ ؟

185
00:17:04,400 --> 00:17:06,200
هالوويين سعيد

186
00:17:06,800 --> 00:17:11,200
القرع المهيب، أنت حقيقي

187
00:17:11,600 --> 00:17:17,100
هذا صحيح ميلهاوس، تصدقيك الطفولي أرجعني للحياة

188
00:17:17,500 --> 00:17:22,500
علمتُ أنك ستأتي، حتى أني طبخت لكَ الكثير من خبز القرع

189
00:17:22,500 --> 00:17:27,500
ياللروعة... خبز صُنِع خصيصاً لأجل القرع

190
00:17:30,300 --> 00:17:33,600
حقيقةً، صُنِع من القرع

191
00:17:38,300 --> 00:17:40,600
انتقاام

192
00:17:46,000 --> 00:17:49,100
...سأعطيك عينين متقاطعتين كالتي على غبي

193
00:17:49,100 --> 00:17:56,200
وخشم مثلث غبي، وفم مليء باسوأ شكل للأسنان... الشكل المربعة

194
00:17:56,600 --> 00:18:00,700
وسأجعل أصحابك ينظرون

195
00:18:03,600 --> 00:18:06,200
!لااااا

196
00:18:09,600 --> 00:18:12,600
...سيداتي، الغبي

197
00:18:23,900 --> 00:18:27,300
فليستمع الجميع، القرع العظيم حقيقي

198
00:18:27,300 --> 00:18:31,000
لا أنعال مسموحة

199
00:18:33,300 --> 00:18:33,400
حرص على بذور القرع ؟

200
00:18:33,400 --> 00:18:38,500
يا إلهي، كل حين أنظر فيه أرى قرع مرعب
حرص على بذور القرع ؟

201
00:18:38,500 --> 00:18:41,100
حرص على بذور القرع ؟

202
00:18:42,400 --> 00:18:44,900
لقد حمصّت غير المولود منها ؟

203
00:18:49,400 --> 00:18:51,300
المسني، وسأقتل صديقك

204
00:18:51,300 --> 00:18:54,900
ولمَ أهتم؟ هذا قرع أصفر

205
00:18:54,900 --> 00:18:56,500
أنتَ عنصري

206
00:18:56,600 --> 00:19:02,000
كل القرع عنصري، ولكن الفرق أني أعترف بذلك

207
00:19:02,100 --> 00:19:03,500
أفضل أن أموت من أن أكره

208
00:19:03,500 --> 00:19:05,200
هذا هو خطأي

209
00:19:05,200 --> 00:19:09,600
قال القرع المهيب أن سبب قدومه للحياة هو تصديقي الطفولي

210
00:19:09,600 --> 00:19:10,800
تصديق؟

211
00:19:12,700 --> 00:19:17,000
فلتقل لي يا ملهاوس هل سمعت من قبل بالديك الرومي توم ؟

212
00:19:17,000 --> 00:19:19,400
لا، من هوَ وما قصته الأصلية ؟

213
00:19:19,400 --> 00:19:23,000
توم ديك رومي ساحر أعطى المسافرين

214
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
التقدم ليضعواْ المشبك في قبعهم

215
00:19:25,800 --> 00:19:29,300
والآن هو يظهر كل عيد شكر، للأطفال الذين يصدقون به

216
00:19:29,300 --> 00:19:30,800
يبدو معقولاً

217
00:19:30,800 --> 00:19:34,400
الديك الرومي توم فلتساعدني، أصدّق بك

218
00:19:35,000 --> 00:19:39,500
...أتبحث عن جزء معينك من دماغي أو

219
00:19:40,600 --> 00:19:47,500
توقف، أيها القرع الكبير الثقل، أنا الديك الرومي توم

220
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
ديك رومي ضخم ويتكلم؟! غير معقول

221
00:19:52,400 --> 00:19:59,900
تجهز للعدل الأعظم، أيتها الثمرة الخربة من النبات الخرب

222
00:20:02,100 --> 00:20:04,800
تمييز عنصري دائماً للقرع

223
00:20:08,700 --> 00:20:13,300
لا يمكنني العيش بالخارج، لا يمكنني

224
00:20:15,600 --> 00:20:19,000
ميلهاوس، تصديقك الداخلي أنقذنا جميعاً

225
00:20:19,000 --> 00:20:20,600
توم، كيف يمكنني أن أشكرك ؟

226
00:20:20,600 --> 00:20:22,800
ماذا عن وليمة عيد الشكر ؟

227
00:20:22,800 --> 00:20:25,100
يمكنك قطع الديك الرومي

228
00:20:25,100 --> 00:20:27,100
تأكلون الديك الرومي ؟

229
00:20:27,500 --> 00:20:29,700
نعم، إنه لذيذ

230
00:20:29,700 --> 00:20:33,300
خاصة، حين نأخذ الحشوة ونحشرها داخل الديك الرومي

231
00:20:33,300 --> 00:20:35,500
!انتقام

232
00:20:41,100 --> 00:20:44,600
يبدو أن هؤلاء الأطفال وجدواْ الروح الحقيقية للهالويين

233
00:20:44,600 --> 00:20:47,500
أو عيد الشكر، أو أياً كان

234
00:20:47,500 --> 00:20:52,000
ولمن يشعر بأننا وطئنا على قصص الأطفال المحبوبة

235
00:20:52,000 --> 00:20:56,200
أشجعك على أن ترسل للعنوان التالي

236
00:20:56,200 --> 00:20:58,300
أعياد سعيدة للجميع

