1
00:02:06,502 --> 00:02:08,577
اليوم سوف ندخل
المشرف الجديد

2
00:02:08,644 --> 00:02:11,290
الى حائط سبرنغفيلد للمشاهير
الذي سيأخذ مكانه

3
00:02:11,357 --> 00:02:12,830
مع مشاعل منيرة من أمثال

4
00:02:12,897 --> 00:02:16,480
دف مان ,بووشس .....والرجل
الذي اخترع  رمز المحاصيل

5
00:02:16,547 --> 00:02:17,853
بول يالد

6
00:02:17,920 --> 00:02:20,163
الآن رجاءا رحبوا
بآخر الداخلين

7
00:02:20,230 --> 00:02:22,038
الى قائمة
مشاهير سبرنغفيلد

8
00:02:22,104 --> 00:02:25,788
رجل الأعمال المحلي ,الذي
يطير بشكل متكرر ,حامل البطاقة الفضية

9
00:02:25,855 --> 00:02:28,233
والأسطوري الذي يعطي بقشيشا بنسبة 20

10
00:02:29,571 --> 00:02:32,251
من سبرنغفيلد
فانس كونور

11
00:02:34,125 --> 00:02:35,365
مرحبا ....مرحبا

12
00:02:35,431 --> 00:02:36,703
انت أفضل منا

13
00:02:39,952 --> 00:02:41,660
هومر هذا الرجل
في نفس عمرك؟؟

14
00:02:41,726 --> 00:02:43,601
لا إنه أصغر بعشرة أيام

15
00:02:43,669 --> 00:02:46,012
هل تقول بأنه
سيبدو مثلك في عشرة أيام؟

16
00:02:46,079 --> 00:02:47,485
إذا كان محظوظا

17
00:02:47,552 --> 00:02:49,729
انه فقط يملك
بعض الأعمال المحلية

18
00:02:49,796 --> 00:02:52,073
والجميع يعاملونه
كأنه إله

19
00:02:52,139 --> 00:02:54,852
حتى الله لا يحتاج
الى يوم خاص به

20
00:02:54,919 --> 00:02:56,157
ماذا عن يوم الأحد

21
00:02:56,224 --> 00:02:59,338
الأحد يوم الواحد
ليس يوم الله

22
00:02:59,405 --> 00:03:00,645
يوجد فرق شاسع يا ولد

23
00:03:00,711 --> 00:03:02,519
أبوك
فقط غيور لأنه

24
00:03:02,587 --> 00:03:04,897
فانس كان في عريف صفنا
بالثانوية

25
00:03:04,964 --> 00:03:06,973
لو انني كنت عريف الصف

26
00:03:07,040 --> 00:03:09,484
لكنت أنا الذي يرمى
في الهواء الآن

27
00:03:09,551 --> 00:03:11,895
ابي هل ترشحت لمنصب
عريف الصف؟

28
00:03:11,961 --> 00:03:14,874
نعم,في الماضي عندما كنت بالثانوية
قبل ان التقي امك بزمن قصير

29
00:03:14,942 --> 00:03:18,090
كان زمانا بسيطا عندما كان
الشي الوحيد الذي يقلقنا

30
00:03:18,156 --> 00:03:20,936
هو الإبادة النووية

31
00:03:25,455 --> 00:03:27,063
خلال ولايتي
كنائب للرئيس

32
00:03:27,130 --> 00:03:29,708
لقد ارسلنا ثلاثا من مدرسي الرياضيات
الى أقاصي الولاية

33
00:03:29,775 --> 00:03:32,386
وكل الفاصولياء البيضاء
للصف الرابع تمت تنميتها

34
00:03:33,793 --> 00:03:35,433
نعم .... يجب ان تكونوا فخورين

35
00:03:35,500 --> 00:03:38,045
حسنا اذا كنت تريدون ان  تتحسن اموركم
صوتوا لي

36
00:03:38,112 --> 00:03:40,490
و سوف ترون التقدم

37
00:03:40,557 --> 00:03:42,599
مع فانس

38
00:03:44,105 --> 00:03:46,416
و الآن سوف
اعطي الكلمة مجددا لرجل يعد

39
00:03:46,483 --> 00:03:50,200
في رأيي من أرفع المدراء
في مجاله

40
00:03:50,267 --> 00:03:51,238
المدير دوديلينجير

41
00:03:52,276 --> 00:03:53,916
سيداتي ..لقد شاهدته عن قرب

42
00:03:53,984 --> 00:03:55,658
و نعم..انه عينيه
خضراوتان جدا

43
00:03:55,725 --> 00:03:58,537
مرشحنا التالي
هو....هومر سيمسون

44
00:03:58,604 --> 00:04:00,713
الرجاء عدم
التصيف له .....أبدا

45
00:04:05,468 --> 00:04:07,812
أصدقائي الجامحون

46
00:04:07,879 --> 00:04:10,156
اسمي هومر سيمبسون

47
00:04:10,222 --> 00:04:12,098
هنالك العيد من الأسباب

48
00:04:12,165 --> 00:04:15,078
ل أنا....أنا ...أنا

49
00:04:15,144 --> 00:04:17,355
هل تعرفون

50
00:04:18,661 --> 00:04:21,071
لقد أمضيت كل الليل
أكتب هذا الخطاب

51
00:04:21,138 --> 00:04:24,052
ولكنني الآن أيقنت أن الأفضل
أن أتكلم كلاماا نابعا من قلبي

52
00:04:25,123 --> 00:04:27,902
حسنا 

53
00:04:27,969 --> 00:04:31,552
أحس ب... أصدقائي الجامحون

54
00:04:33,360 --> 00:04:35,770
ممم "يعرف ويبستر"

55
00:04:35,838 --> 00:04:38,818
مم " كلمات تيد نيغينت"

56
00:04:38,884 --> 00:04:39,923
"روح المدرسة"
"البطاقة التالية"

57
00:04:39,989 --> 00:04:40,961
"المستقبل"

58
00:04:41,900 --> 00:04:44,746
أنا لم اسمع خطابا
سيئا من قبل

59
00:04:44,813 --> 00:04:45,750
الى الحجز لمدة عشرة أيام

60
00:04:45,817 --> 00:04:47,223
ليس عدلا

61
00:04:47,291 --> 00:04:49,869
كل من يصوت لفانس
سيحصل على نصف اليوم كعطلة

62
00:04:49,936 --> 00:04:52,346
مم نصف اليوم ...ها؟

63
00:04:54,288 --> 00:04:55,661
لا تشعر
بالحزن عزيزي

64
00:04:55,728 --> 00:04:57,101
لقد تزوجتك

65
00:04:57,168 --> 00:04:58,708
وانت أحسن بمليون
مرة من

66
00:04:59,813 --> 00:05:01,286
ها هو فانس يأتي

67
00:05:01,354 --> 00:05:02,459
مرحبا فانس

68
00:05:02,525 --> 00:05:03,463
شكرا على حضوركم

69
00:05:03,529 --> 00:05:04,534
مرحبا جايل

70
00:05:04,601 --> 00:05:05,873
يعجبني شعرك
مرحبا

71
00:05:07,313 --> 00:05:10,662
أها ...ها هم
الزوج مختلط العرق المضل لدي

72
00:05:10,728 --> 00:05:14,278
أشخاص بهذه الشهرة والثقة
من المستحيل ان يكونوا سعداء

73
00:05:14,345 --> 00:05:15,450
يبدو سعيدا

74
00:05:15,517 --> 00:05:17,291
دموع مهرج

75
00:05:17,358 --> 00:05:19,869
انه لا يبكي
و ليس معروفا بالتهريج أيضا

76
00:05:19,936 --> 00:05:22,180
باستثناء
أن ذلك يثبت القاعدة

77
00:05:22,246 --> 00:05:24,558
اذا الفاشلون من أمثالي
عرفوا شيئا واحدا

78
00:05:24,624 --> 00:05:27,939
فهو  في أعماقي
بأن الناجحين مثله يعيشون حياة تعيسة

79
00:05:28,007 --> 00:05:29,446
انظروا سأبرهن لكم

80
00:05:29,513 --> 00:05:31,790
الغاضب ليس قادما

81
00:05:31,857 --> 00:05:34,100
افسحوا المجال يا أولاد

82
00:05:36,344 --> 00:05:37,348
مرحبا فانس

83
00:05:37,415 --> 00:05:39,089
مرحبا هومر سيمبسون
كيف حالك؟

84
00:05:39,156 --> 00:05:40,663
ممتاز شكرا

85
00:05:40,730 --> 00:05:42,035
اسمع
اثبت مكانك

86
00:05:42,103 --> 00:05:44,112
خلف هذه الابتسامة
انت تموت صحيح؟

87
00:05:44,179 --> 00:05:47,158
خلف هذه الإبتسامة ابتسامة أكبر
تريد ان تخرج

88
00:05:47,226 --> 00:05:49,871
اوه ....أوه ....ها هي

89
00:05:49,938 --> 00:05:51,110
حسنا

90
00:05:51,176 --> 00:05:52,382
رجاء

91
00:05:52,449 --> 00:05:54,357
من الموكد أن لديك
بعض الحزن الذي تخفيه

92
00:05:54,425 --> 00:05:56,031
أراهن على أن حذائك
الغالي يؤلم قدميك

93
00:05:56,099 --> 00:05:57,706
لا.في الحقيقة انهما
كغيمتين جلديتين

94
00:05:59,212 --> 00:06:01,456
خذها نصيحة من صديق مثلي
من محل في شيلبيفيل

95
00:06:01,523 --> 00:06:02,528
هل تريد رقمه؟

96
00:06:02,594 --> 00:06:04,335
لا......نعم

97
00:06:05,943 --> 00:06:10,061
مرحبا هومر هل تريد أن تجرب
جديدي ((بوليتان فانس كونر))

98
00:06:10,128 --> 00:06:14,347
انه كفانس نفسه سلس.....رائع
و متطور أيضا

99
00:06:14,414 --> 00:06:16,557
سوف اشرب بيرتي العادية

100
00:06:16,624 --> 00:06:18,968
هومر لماذا انت
منزعج من فانس كونور ؟

101
00:06:19,034 --> 00:06:20,474
لقد أعطاني أحد كليتيه

102
00:06:20,542 --> 00:06:21,680
نعم أنا أيضا

103
00:06:21,747 --> 00:06:23,689
لأنه عندما هزمني
فانس بالانتخابات

104
00:06:23,756 --> 00:06:25,196
دمر حيايتي

105
00:06:26,636 --> 00:06:30,218
لماذا تغيرت ملامحك الى نظرة
المذنب؟

106
00:06:30,286 --> 00:06:32,897
لينني ,آه , أ أنا أعتقدأنه
الوقت المناسب لكي نعترف

107
00:06:32,964 --> 00:06:35,073
على أننا قصصنا شعر
بعضنا البعض؟

108
00:06:35,141 --> 00:06:37,216
لا ....سنحفظ ذلك
السر حتى الممات

109
00:06:37,283 --> 00:06:39,996
أنا أتحدث
أنت تعرف

110
00:06:40,063 --> 00:06:41,469
حسنا

111
00:06:41,536 --> 00:06:44,147
اسمع هومر شيء غريب
حدث في المدرسة الثانوية

112
00:06:45,322 --> 00:06:47,297
كارل المراهق و أنا كنا نمشي
في الرواق عندما

113
00:06:47,364 --> 00:06:49,140
انتما ...أريدكما
أن تأخذوا هذا الصندوق

114
00:06:49,206 --> 00:06:51,650
و تدفنوه في الغابة

115
00:06:51,718 --> 00:06:55,400
النتيجة الصحيحة للإنتخابات
يجب ألا يعرفها أحد

116
00:06:57,644 --> 00:06:59,821
سأخبرك ماذا.....سنفعل ما تريد
بشرط واحد فقط

117
00:06:59,887 --> 00:07:02,030
أهلنا يريدوننا
أن نذهب الى الجامعة

118
00:07:02,097 --> 00:07:04,307
ولكن مع الكثير
من التوصيات السيئة منك

119
00:07:02,097 --> 00:07:04,307
أن نبقى هنا
و نحتفل

120
00:07:05,981 --> 00:07:07,957
حسنا ولكن .....أفشلا هذا

121
00:07:08,023 --> 00:07:10,401
وجامعة كارنيج ميلون
ستكون من نصيب كل منكما

122
00:07:14,486 --> 00:07:16,796
هذا يعني أن هنالك فرصة
أن أكون قد ربحت

123
00:07:14,486 --> 00:07:16,796
يجب أن أجد
صندوق الإنتخابات

124
00:07:18,872 --> 00:07:20,546
دعك من ذلك
هومر

125
00:07:20,613 --> 00:07:22,020
ال غورن؟

126
00:07:22,086 --> 00:07:25,034
هومر لقد سرقت مني
انتخابات الرئاسة مني مسبقا

127
00:07:25,100 --> 00:07:26,573
ولكن تجاهلت الأمر

128
00:07:26,640 --> 00:07:28,717
وأعتقد أنه بامكانك القول

129
00:07:28,784 --> 00:07:31,094
بأن كل شيء مضى بشكل جيد

130
00:07:31,161 --> 00:07:33,806
أليس كذلك ألفريد؟

131
00:07:33,872 --> 00:07:35,916
بالتأكيد البرت

132
00:07:40,134 --> 00:07:41,908
انتخابات

133
00:07:41,976 --> 00:07:43,047
سرقت

134
00:07:43,115 --> 00:07:44,253
الرابح الحقيقي غير معروف

135
00:07:44,320 --> 00:07:45,726
ما هي الحقيقة؟

136
00:07:45,793 --> 00:07:46,798
يجب أن أعرف

137
00:07:48,739 --> 00:07:50,715
ليني استيقظ

138
00:07:50,782 --> 00:07:52,992
و أخيرا لقد أعدت
مجرفتي

139
00:07:53,059 --> 00:07:54,967
لم آتي لذلك
البس ذيابك

140
00:07:55,034 --> 00:07:57,178
ملابس كاليفورنيا الرسمية
أم ملابس العمل؟

141
00:07:57,244 --> 00:07:59,756
ملابس كاليفورنيا الرسمية

142
00:08:03,907 --> 00:08:05,280
ها هي

143
00:08:05,347 --> 00:08:06,352
صندوق الإنتخابات

144
00:08:06,419 --> 00:08:07,859
لا هذا الصندوق

145
00:08:07,925 --> 00:08:11,241
سيخبرنا  أين صندوق
الإنتخابات

146
00:08:11,307 --> 00:08:13,551
"تحت هذا مباشرة"

147
00:08:16,096 --> 00:08:18,573
ماذا سيكشف هذا الصندوق؟

148
00:08:18,641 --> 00:08:20,515
و بماذا سأستعمله
بعد ذلك؟

149
00:08:20,582 --> 00:08:21,988
البراغي والمكسرات غير متطابقة؟

150
00:08:22,055 --> 00:08:23,027
الوصفات؟

151
00:08:23,093 --> 00:08:24,969
لن أعرف أبدا

152
00:08:25,036 --> 00:08:26,341
فانس كونور
دوه

153
00:08:26,409 --> 00:08:27,681
هومر سيمبسون
ووهو

154
00:08:27,747 --> 00:08:29,322
فانس كونور
دوه

155
00:08:29,388 --> 00:08:30,728
هومر سيمبسون
ووهو

156
00:08:30,795 --> 00:08:31,967
فانس كونور
دوه

157
00:08:32,033 --> 00:08:33,205
هومر سيمبسون
ووهو

158
00:08:33,273 --> 00:08:34,645
أرجوك توقف عن فعل ذلك

159
00:08:34,713 --> 00:08:36,454
دوه!! أو ووهو!! ؟

160
00:08:36,520 --> 00:08:38,295
كلاهما ... هومر سيمبسون

161
00:08:38,362 --> 00:08:39,601
فانس كونور

162
00:08:39,668 --> 00:08:40,705
فونز

163
00:08:40,773 --> 00:08:42,012
هومر سيمبسون

164
00:08:42,078 --> 00:08:43,653
و الرابح هو

165
00:08:44,791 --> 00:08:46,130
هومر سيمبسون

166
00:08:46,197 --> 00:08:48,508
نعم  انني عريف صف ثانوي 

167
00:08:48,574 --> 00:08:49,914
لدي موقف خاص لي

168
00:08:49,981 --> 00:08:51,889
اذا كان نائب المدير
لا يستعمله

169
00:08:52,960 --> 00:08:54,936
انتظر دقيقة

170
00:08:55,003 --> 00:08:56,912
لو انني كنت عريف الصف

171
00:08:56,978 --> 00:08:58,251
كما يجب

172
00:08:58,318 --> 00:08:59,959
لكن أنا صاحب
القصر الكبير

173
00:09:00,026 --> 00:09:01,734
والتلفاز الملون
و الزوجة الجميلة

174
00:09:01,800 --> 00:09:02,571
انت

175
00:09:02,637 --> 00:09:03,608
مارج لكنت

176
00:09:03,676 --> 00:09:04,613
تزوجتك

177
00:09:04,680 --> 00:09:06,655
ولكن انت بديتي أكثر جمالا

178
00:09:06,722 --> 00:09:07,995
أوه

179
00:09:07,562 --> 00:09:09,671
ابي فقط لأنك ربحت
انتخابات الثانوية

180
00:09:09,738 --> 00:09:11,680
هذا لا يعني أن حياتك بأكملها
يمكن أن تكون أفضل

181
00:09:11,747 --> 00:09:13,823
هذا بالضبط
ما أعنيه

182
00:09:13,890 --> 00:09:16,568
و دونديلينجر أخذ
تلك الحياة مني

183
00:09:16,635 --> 00:09:18,209
و أخذ الحياة هو
القتل

184
00:09:18,276 --> 00:09:20,051
وعقاب القاتل
هو

185
00:09:20,118 --> 00:09:22,429
حسنا ..أنه يختلف من ولاية
لأخرى بحسب العرق

186
00:09:22,495 --> 00:09:24,303
ولكني سأذهب
لأجد دونديلينجر

187
00:09:24,370 --> 00:09:25,810
و سأخبره ما أعرف

188
00:09:25,877 --> 00:09:27,451
بأنه فعل الصيف الماضي

189
00:09:27,517 --> 00:09:29,125
من 22 سنة مضت

190
00:09:29,192 --> 00:09:31,904
بالرابح

191
00:09:44,063 --> 00:09:45,570
هذه هي مشكلتك
مساعد المدير

192
00:09:45,637 --> 00:09:47,546
يمكنك أن تقود الكرة
ولكن لا يمكنك الدخول

193
00:09:49,320 --> 00:09:50,860
انتظر! انت لست من
مجموعتنا

194
00:09:50,928 --> 00:09:52,166
لا تقبل بي أية مجموعة أخرى

195
00:09:52,233 --> 00:09:53,874
ارجلي تقرف الناس

196
00:09:53,941 --> 00:09:56,385
دولينجر

197
00:09:58,696 --> 00:10:00,537
آه ...يبدو كأنه
أحد طلابي السابقين

198
00:10:00,604 --> 00:10:02,211
يسعى عن حقيقة ما

199
00:10:04,320 --> 00:10:06,765
دودلينجر أنني من المفروض
أن أكون عريف الصف

200
00:10:06,832 --> 00:10:08,908
لكنك سرقت
الإنتخابات مني

201
00:10:08,975 --> 00:10:10,381
يمكنني أن أوضح

202
00:10:10,448 --> 00:10:13,227
لكن..هل أنت متأكد أنه يجب
التكلم أمام ولدك؟

203
00:10:13,295 --> 00:10:14,868
نعم! أريده أن يعرف

204
00:10:14,935 --> 00:10:16,710
الذي إذا لم تعش حياتك كما
أردت

205
00:10:16,777 --> 00:10:17,915
هناك شخص آخر
لكي تلومه

206
00:10:17,982 --> 00:10:19,322
أوه، أعرف ذلك مسبقا
أبي

207
00:10:19,388 --> 00:10:20,460
سألومك

208
00:10:20,527 --> 00:10:21,799
أحترم إختيارك

209
00:10:21,866 --> 00:10:23,138
ارجع الآن الى
النادي

210
00:10:23,205 --> 00:10:24,410
و اطلب لي
توم كولنس

211
00:10:24,478 --> 00:10:25,985
مع (توم كولن فيرجن)
لي؟

212
00:10:26,051 --> 00:10:27,626
فيرجن(عذراء)؟هل
أنت ..فتاة؟؟

213
00:10:35,728 --> 00:10:38,005
الآن دودلينجير
أريد بعض الأجوبة

214
00:10:38,072 --> 00:10:39,746
حسنا

215
00:10:39,813 --> 00:10:41,554
إنها لحقيقة أني لم أحببك
سيمبسن و ما زلت 

216
00:10:41,621 --> 00:10:43,430
تكذب. انت تحبني

217
00:10:43,496 --> 00:10:45,237
مهما تعقدت
العواطف التي أشعر بها

218
00:10:45,304 --> 00:10:46,945
انها ليست السبب
لما قمت به

219
00:10:47,012 --> 00:10:49,021
كان هناك سبب آخر  

220
00:10:51,767 --> 00:10:53,709
أنت تخبرني أكاذيب

221
00:10:53,776 --> 00:10:55,718
جي كلام رقص جاز  

222
00:10:55,785 --> 00:10:57,325
هومر سيمبسون

223
00:10:57,391 --> 00:10:58,664
يا له من فاشل

224
00:10:58,731 --> 00:11:00,640
يا الذي إذا جعلنا  كل شخص
يصوت لصالحه

225
00:11:00,707 --> 00:11:02,080
للمزاح و جعلناه يربح؟

226
00:11:02,147 --> 00:11:03,954
سوف يمكننا أن نضحك
عليه كل

227
00:11:04,021 --> 00:11:06,030
المدرسة الثانوية
وفي كل إعادة لم شمل

228
00:11:06,098 --> 00:11:07,939
فلتعش الرياضة

229
00:11:11,924 --> 00:11:13,698
ممممم  نعم

230
00:11:13,765 --> 00:11:15,507
لذا كما عرفت

231
00:11:15,574 --> 00:11:18,855
تخلصت من صندوق الإقتراع
لإنقاذ مشاعرك

232
00:11:18,921 --> 00:11:20,897
حرمتني حلمي

233
00:11:20,965 --> 00:11:22,471
لذا أنا غاضب

234
00:11:22,538 --> 00:11:24,983
لكنك فعلت ذلك بدافع الرحمة
لذا أنا ممتن

235
00:11:25,049 --> 00:11:27,896
أنا مملوء بإحترامك
وإحتقارك

236
00:11:27,962 --> 00:11:29,234
أنا حقا  

237
00:11:29,302 --> 00:11:30,975
أوه، الذي، أنت   

238
00:11:31,043 --> 00:11:32,918
أوه لكن  

239
00:11:32,984 --> 00:11:34,224
أوه، أنت لذا

240
00:11:34,291 --> 00:11:35,730
أكرهك

241
00:11:35,797 --> 00:11:38,543
كرئيس، لقد فعلت الكثير من
الأشياء لست فخورا بها

242
00:11:38,610 --> 00:11:41,724
لقد سرقت طباشير المدرسة
للوح في بيتي

243
00:11:41,791 --> 00:11:43,833
لكني لست آسفا
لتزوير  ذلك الإنتخاب

244
00:11:43,901 --> 00:11:45,239
الآن... اعذرني

245
00:11:45,306 --> 00:11:46,814
سأجلس
تحت تلك الشجرة

246
00:11:46,880 --> 00:11:48,722
وسأفكر بكل النساء اللواتي
كان يمكن أن أتكلم معهم ولم أفعل 

247
00:11:51,534 --> 00:11:53,678
البنت ذات الشعر البني
أعطتني بظرة

248
00:11:53,745 --> 00:11:56,490
صهباء في المتنزه
التي كانت تقرأ كتابا

249
00:11:56,557 --> 00:11:59,369
البنت في المطار
التي طورت سيارتي

250
00:11:59,437 --> 00:12:02,618
الليلة أتسائل
فقط أين أنت

251
00:12:05,765 --> 00:12:08,042
عزيزي، أنت
بالكاد تأكل

252
00:12:08,109 --> 00:12:09,649
نعم،أنا  في الحقيقة
يمكنني مشاهدة  يديك

253
00:12:09,716 --> 00:12:10,754
انهم ليسوا فقط لطخة (يعني من سرعتهما)

254
00:12:10,821 --> 00:12:12,830
شهيتي ليست مفتوحة

255
00:12:12,897 --> 00:12:14,404
أنا لن أعرف أبدا ما
الذي كان من الممكن أن يحدث

256
00:12:14,471 --> 00:12:16,245
لو كنت
عريف الصف

257
00:12:16,313 --> 00:12:17,819
أوه، أنت يمكن أن تعرف  

258
00:12:17,886 --> 00:12:19,326
إذا كنت شجاعا

259
00:12:19,392 --> 00:12:20,765
ها؟ من قال ذلك؟

260
00:12:20,832 --> 00:12:22,072
في المطبخ
رجل

261
00:12:22,139 --> 00:12:24,281
من البلاد القديمة
يعمل لدي

262
00:12:24,349 --> 00:12:26,055
يحرك الصلصة 

263
00:12:26,123 --> 00:12:28,433
يقولون إذا حرك
الصلصة

264
00:12:28,500 --> 00:12:30,208
فقط  قليلا

265
00:12:30,275 --> 00:12:33,623
هو يمكن أن يرى أيضا
الذي كان يمكن أن يكون

266
00:12:33,690 --> 00:12:35,900
ككائن عقلاني
شكاك

267
00:12:35,967 --> 00:12:37,641
أجد ذلك صعب
التصديق

268
00:12:37,708 --> 00:12:40,588
أيضا،ككائن  نباتي، أتمنى
انه ليس هنالك لحم في تلك الصلصة

269
00:12:40,654 --> 00:12:42,798
أي طلبات أخرى، موسليني؟

270
00:12:42,364 --> 00:12:43,536
لا، فقط تلك

271
00:12:43,603 --> 00:12:45,211
راقب الصلصة

272
00:12:45,277 --> 00:12:47,220
ترى ما أرى

273
00:12:47,286 --> 00:12:48,593
أرى شعرة

274
00:12:48,659 --> 00:12:49,999
انت ترين كثيرا

275
00:12:50,066 --> 00:12:52,711
الآن، راقب صلصة
الفقاعات الحمراء

276
00:12:52,778 --> 00:12:54,787
وسترى الحياة
التي كان يمكن أن تحصل

277
00:12:54,854 --> 00:12:55,825
حسنا

278
00:12:58,906 --> 00:13:01,752
نعم، أحب التحريك

279
00:13:03,660 --> 00:13:06,640
صفك الكبير الجديد
الرئيس

280
00:13:07,946 --> 00:13:09,620
هومر سيمبسون

281
00:13:11,462 --> 00:13:13,270
رئيسنا
فاشل حقيقي

282
00:13:13,337 --> 00:13:15,044
نعم انه خاسر  
مثلنا

283
00:13:15,111 --> 00:13:17,087
يثبت بأنك لا
يجب أن تكون شعبيا

284
00:13:17,153 --> 00:13:18,694
لكي تجعل الآخرين
يحبونك

285
00:13:18,761 --> 00:13:19,833
هومر

286
00:13:19,900 --> 00:13:21,574
هومر هومر هومر 

287
00:13:21,641 --> 00:13:22,746
هومر 

288
00:13:22,812 --> 00:13:23,817
هومر 

289
00:13:23,884 --> 00:13:25,826
هومر هومر 

290
00:13:25,893 --> 00:13:27,936
<i> هومر  هومر </i>

291
00:13:28,002 --> 00:13:28,739
<i> هومر </i>

292
00:13:30,179 --> 00:13:31,585
لقد كنت لأصير
فائزا

293
00:13:31,652 --> 00:13:34,029
بدلا من أبله يمضي
ليلة السبت

294
00:13:34,096 --> 00:13:36,139
يحدق إلى طنجرة الصلصة

295
00:13:36,206 --> 00:13:39,152
لماذا حكم القدر  بهذا لي؟

296
00:13:39,219 --> 00:13:42,233
إسأل خبز الثوم

297
00:13:42,300 --> 00:13:43,974
لماذا؟

298
00:13:44,041 --> 00:13:45,782
لماذا؟
جميعا 

299
00:13:45,849 --> 00:13:48,561
إن الرجل السمين الغبي
يتحدث مع خبز الثوم

300
00:13:53,144 --> 00:13:54,483
ايها السيد

301
00:13:54,550 --> 00:13:55,554
أنا يجب أن ارى المزيد

302
00:13:55,622 --> 00:13:57,363
عزيري ، رجاء

303
00:13:57,429 --> 00:13:58,568
لا شيء جيد
سيأتي من هذا

304
00:13:58,635 --> 00:13:59,974
مارج على خلاف ال  سي بي آر

305
00:14:00,041 --> 00:14:01,581
هذا شيء
يجب أن أعرفه

306
00:14:01,649 --> 00:14:02,719
حسنا جدا

307
00:14:02,787 --> 00:14:04,930
الآن نحن يجب أن مرة أخرى

308
00:14:04,996 --> 00:14:07,106
أ نحدق بجنون
إلى الصلصة

309
00:14:14,607 --> 00:14:16,180
سيدي الرئيس
نحتاج  أغنية صف

310
00:14:16,248 --> 00:14:17,921
شعار صف
و تعويذة صف

311
00:14:17,989 --> 00:14:19,194
"لون عالمي"

312
00:14:19,261 --> 00:14:21,002
"الديسكو سيء "
راس المؤخرة و العنزة

313
00:14:21,068 --> 00:14:22,441
سيدي الرئيس

314
00:14:22,508 --> 00:14:24,517
هل ستصدق على
إنقاذ النادي الفرنسي؟

315
00:14:24,585 --> 00:14:25,957
هم كبار جدا على الفشل

316
00:14:26,025 --> 00:14:28,636
هومر، هل لديك صديقة
للحفلة الراقصة لحد الآن؟

317
00:14:28,703 --> 00:14:31,113
آسف، البنت الوحيدة
التي يمكن أن أريدها

318
00:14:31,181 --> 00:14:32,788
تقف هناك

319
00:14:32,854 --> 00:14:35,232
ديبي بينسون

320
00:14:38,011 --> 00:14:39,585
يا، ديبي   

321
00:14:39,652 --> 00:14:40,824
أتريدين الذهاب إلى الحفلة الراقصة معي؟

322
00:14:40,890 --> 00:14:42,967
حسنا أنا مخطوبة
إلى لاعب  الوسط

323
00:14:43,034 --> 00:14:44,072
لكن نعم

324
00:14:46,985 --> 00:14:48,358
إنسه مارج

325
00:14:48,425 --> 00:14:51,639
بنت مثلك  لن تتمكن من الحصول
على هومر سيمبسون

326
00:14:51,706 --> 00:14:52,844
<i>هذه هي </i>

327
00:14:52,911 --> 00:14:55,155
حياة أبي في الحقيقة
كانت لتصير أسوأ

328
00:14:55,221 --> 00:14:57,230
لأنه لن يكون عنده
أمي

329
00:14:57,298 --> 00:14:59,072
حبه الوحيد الحقيقي

330
00:14:59,139 --> 00:15:01,985
فقط استمري بمراقبة
الصلصة، يا بنت

331
00:15:07,644 --> 00:15:10,691
حصلت على التلابيب الأكبر
أحسن قميص

332
00:15:10,758 --> 00:15:12,934
والأكثر
  

333
00:15:13,001 --> 00:15:14,006
جمالا

334
00:15:14,073 --> 00:15:15,513
شكرا لك هومر

335
00:15:15,579 --> 00:15:18,493
ديبي، نسيت بأنه عندي
يوم الإثنين.لدي مقابلة مع الصحيفة الإنكليزية

336
00:15:18,560 --> 00:15:21,004
هل يمكنك أن تقرأي "قتل
الطائر المحاكي "لي؟

337
00:15:21,071 --> 00:15:23,147
وهل يمكنك أن تكتبي
كيف يناسب بوو رادلي

338
00:15:23,214 --> 00:15:25,725
إلى تقاليد القوطية الجنوبية
 ذلك سيكون عظيما منك 

339
00:15:25,792 --> 00:15:28,605
لم يسألني أحد من قبل
أن استعمل دماغي الرئيسي 

340
00:15:35,033 --> 00:15:36,138
اوه، هومر سيمبسون

341
00:15:36,205 --> 00:15:37,578
عريف الصف

342
00:15:37,645 --> 00:15:39,487
<i> يا إلهي
انه يتكلم معي </i>

343
00:15:39,554 --> 00:15:41,362
الكثير من الأشياء العظيمة
حدثت لي مؤخرا

344
00:15:41,429 --> 00:15:43,472
لكنهم لا  شيء
بالمقارنة مع مقابلتك

345
00:15:43,538 --> 00:15:45,648
هل لي  بهذه الرقصة؟

346
00:15:45,714 --> 00:15:48,259
فقط إذا استمرت إلى الأبد

347
00:15:50,737 --> 00:15:52,244
هومر سيمبسون

348
00:15:52,310 --> 00:15:54,622
و أنا كنت سأتركك
تنزل الى القبو الخامس

349
00:15:54,689 --> 00:15:57,769
لكان شيئا يمكنك
أخبار أحفادك عنه

350
00:15:57,836 --> 00:15:59,041
آسف، ديبي

351
00:15:59,108 --> 00:16:01,452
أتمنى بأن تتمكن
من ايجاد السعادة بدوني

352
00:16:04,298 --> 00:16:07,211
من يريد مشجعة
؟

353
00:16:08,182 --> 00:16:09,756
أنا أعمل
أوه، حسنا

354
00:16:12,300 --> 00:16:15,548
لا يمكنني أن أصدق
بأن هذا حقيقي

355
00:16:15,616 --> 00:16:17,825
مارج، الطريقة
التي أشعر بها

356
00:16:17,893 --> 00:16:21,107
حقيقي ودائم
كشعري

357
00:16:22,915 --> 00:16:26,766
أوه من ذلك البدين
الذي يمضغ أختنا ؟

358
00:16:26,833 --> 00:16:30,482
أنا لا أعرف، لكن في هذا
العالم، أنا لست شاذة

359
00:16:33,061 --> 00:16:34,266
الأحلام الحلوة

360
00:16:37,346 --> 00:16:39,456
الشاب
لديك صلة نبيلة

361
00:16:39,522 --> 00:16:41,699
مع الزعيم البربري

362
00:16:41,766 --> 00:16:43,742
شكرا لكم
الشاذ الغامض

363
00:16:43,808 --> 00:16:46,219
أخبرني، ما هوالمنصب الحكومي
الذي تشغله؟

364
00:16:46,287 --> 00:16:47,392
السكرتير؟

365
00:16:47,458 --> 00:16:48,429
أمين الصندوق؟

366
00:16:48,496 --> 00:16:50,706
هل يمكني  أن أقول سكرتير أمين صندوق؟

367
00:16:50,773 --> 00:16:52,079
أنا رئيس صف

368
00:16:52,146 --> 00:16:53,619
أوه، مقانق مقلية

369
00:16:53,686 --> 00:16:56,934
ما رأيك أن
تعمل لي؟

370
00:16:57,001 --> 00:16:59,278
سيدي، يمكننا  أن نجعله يعمل
في القطاع - جي 7

371
00:16:59,345 --> 00:17:01,052
 جي 7 ؟

372
00:17:01,119 --> 00:17:02,860
دع أمثال لينني و كارل
من العالم

373
00:17:02,928 --> 00:17:04,233
يهدرون  حياتهم التعسة

374
00:17:04,300 --> 00:17:06,042
في غرف التعذيب
تلك

375
00:17:06,109 --> 00:17:08,084
ولدي، أنت ستعمل في  

376
00:17:08,151 --> 00:17:10,160
قطاع - إف 6

377
00:17:11,533 --> 00:17:12,604
<i>اها </i>

378
00:17:12,671 --> 00:17:14,647
لذا حياة أبي
ستكون نفسها

379
00:17:14,214 --> 00:17:16,323
هو كان ليصير متزوجا
من أمي ويعمل للسيد بيرنز

380
00:17:16,390 --> 00:17:17,931
كانت لتكون دفعة حقيقية للأمام 

381
00:17:17,997 --> 00:17:19,738
هل يمكن أن تبقيها
صامتة؟

382
00:17:19,805 --> 00:17:21,245
من المستحيل
حتى تحت الماء

383
00:17:21,313 --> 00:17:23,823
لقد  كنت أصف
السمك الجميل، بارت

384
00:17:35,877 --> 00:17:37,618
كيف حالك أبي؟

385
00:17:37,686 --> 00:17:40,364
أوه، أنا لا أستطيع الشكوى
وأنا لا أشتكي أبدا

386
00:17:40,431 --> 00:17:42,005
شكرا للسماح لي بالمكوث
في دار ضيافتك

387
00:17:47,931 --> 00:17:49,337
عزيزتي، لقد وصلت

388
00:17:51,816 --> 00:17:53,457
أين الأطفال؟

389
00:17:53,523 --> 00:17:54,896
إستعملت حماية

390
00:17:54,963 --> 00:17:56,570
نحن لم نرزق بأطفال

391
00:17:56,637 --> 00:17:59,382
حسنا، ذلك الذي سنفقده

392
00:17:59,449 --> 00:18:02,563
حياتنا ستكون مروعة
بدون الأطفال

393
00:18:02,631 --> 00:18:03,836
اه، نعم

394
00:18:03,903 --> 00:18:05,008
ذلك يجب أن يكون هو الحال

395
00:18:05,075 --> 00:18:06,917
هذا أفضل
كل العوالم المحتملة

396
00:18:08,322 --> 00:18:09,595
أريد العيش في الصلصة

397
00:18:11,370 --> 00:18:12,843
إذا أمكن العيش
في الصلصة

398
00:18:12,910 --> 00:18:14,953
ألا تعتقد بأني
كنت قد سبقتك؟

399
00:18:15,020 --> 00:18:15,924
أبله 

400
00:18:19,571 --> 00:18:20,911
منذ متى
وهو هناك؟

401
00:18:20,977 --> 00:18:23,489
أنا لا أعرف، لكن
يتحول إلى طحالب

402
00:18:24,894 --> 00:18:26,837
عزيزي، رجاء تعال الى الداخل

403
00:18:26,903 --> 00:18:28,008
حسنا

404
00:18:29,884 --> 00:18:31,926
ابي نحتاج
الى التكلم اليك

405
00:18:31,993 --> 00:18:33,165
أوه، لقد فهمت

406
00:18:33,233 --> 00:18:34,638
أنتم ستحاولون
إقناعي

407
00:18:34,706 --> 00:18:37,216
بأن حياتي عظيمة
مثلما هي تماما، صحيح؟

408
00:18:37,284 --> 00:18:38,957
هل تمزح؟
نحن لم نستطيع أن نقنعك حتى

409
00:18:39,025 --> 00:18:40,632
أن بروس وين  هو باتمان

410
00:18:40,699 --> 00:18:41,737
أوه، بالله عليك

411
00:18:41,804 --> 00:18:43,210
ذلك مليونير المستهتر؟

412
00:18:43,278 --> 00:18:45,588
هو مشغول جدا بالإجتماعيات
و حفلات الكوكتيل

413
00:18:45,655 --> 00:18:47,630
ويدير الشؤون
مؤسسة وين

414
00:18:47,697 --> 00:18:49,874
لا تفتح
هذا الموضوع ثانية

415
00:18:49,941 --> 00:18:51,983
لماذا يعتقد أن أصدقاء
ألفريد مع باتمان؟

416
00:18:52,050 --> 00:18:53,389
فقط توقفي

417
00:18:53,456 --> 00:18:56,336
أبي، نعتقد أن الصلصة
كانت خاطئة كليا

418
00:18:56,402 --> 00:18:59,182
أوه، انظروا من الذي يعتقد
نفسه  أذكى من صلصة

419
00:19:00,755 --> 00:19:02,798
حبيبي، أعتقد
أنت ستشعر بالتحسن

420
00:19:02,865 --> 00:19:04,706
بعد أن نأخذ
نتمشى قليلا

421
00:19:04,773 --> 00:19:07,787
أوه، لماذا أحضرتمونني الى هنا؟

422
00:19:07,854 --> 00:19:10,365
هو مثل جلب ريتشارد
نيكسون إلى وترغيت

423
00:19:10,432 --> 00:19:12,341
أو كيفين كوستنر
إلى "عالم الماء"

424
00:19:12,408 --> 00:19:13,914
أوه، حقا؟

425
00:19:15,723 --> 00:19:18,167
لوحتي الخاصة

426
00:19:18,233 --> 00:19:20,410
وواحد ل
نائب الرئيس "مؤخرة الرأس"

427
00:19:20,477 --> 00:19:21,649
جميل

428
00:19:21,717 --> 00:19:24,663
ألذلك أحضرتيني
الى هنا، أيتها أرواح؟

429
00:19:24,730 --> 00:19:27,744
بالتأكيد. في المستقبل ناس
سينظرون إلى هذه اللوحة و سيقولون

430
00:19:27,810 --> 00:19:30,589
من ما كان
لا بد أنه ذو شأن

431
00:19:30,657 --> 00:19:33,100
أعتقد
بأن ذلك سيكون لطيفا

432
00:19:33,167 --> 00:19:34,573
أوه استميحك عذرا 
هل يمكن أن يأخذ  إبني

433
00:19:34,641 --> 00:19:36,081
صورة
معك؟

434
00:19:36,148 --> 00:19:37,789
حقا؟
متأكد

435
00:19:40,467 --> 00:19:44,350
ابي ,هل تعتقد بأنني يمكن أن
أ كون رئيس صف منتخب؟

436
00:19:44,418 --> 00:19:46,627
حسنا، نحن لا نستطيع كلنا
أن نكون هومر سيمبسون، يا ولدي

437
00:19:46,695 --> 00:19:49,843
شكرا لكم

438
00:19:49,909 --> 00:19:52,488
يا،هل  كان هنالك لوحة
هنا من قبل؟

439
00:19:52,554 --> 00:19:54,865
اللوحات تجيء
و اللوحات تذهب

440
00:19:58,783 --> 00:20:00,490
الآن دعنا
نأكل شيئا ما

441
00:20:00,557 --> 00:20:01,695
ماذا عن طعام إيطالي ؟

442
00:20:01,762 --> 00:20:03,370
بريك ، لا

443
00:20:03,436 --> 00:20:05,077
لقد سمعت أن هناك
محل شواء كوري

444
00:20:05,144 --> 00:20:06,952
حيث لحم البقر يعطيك
تأريخ موتك

445
00:20:07,019 --> 00:20:09,530
أوه يبدو ذلك
ممتعا

