1
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
لكي تبدو أصابعك جميلة
صالون العناية بالأظافر

2
00:00:29,900 --> 00:00:32,200
ابنتي هنا لتقوم بأول تجميل للأظافر

3
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
أمي انا سعيدة لأنكِ اصطحبتني الى هنا

4
00:00:34,900 --> 00:00:37,200
لكن أليس من المهم للمرأة

5
00:00:37,300 --> 00:00:40,100
أن تكون ذكية وقوية
بدلاً من أن تكون جميلة

6
00:00:40,100 --> 00:00:42,300
يمكن للمرأة أن تكون ذكية وجميلة وقوية

7
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
كالملكة اليزابث الأولى

8
00:00:44,700 --> 00:00:48,300
كان لديها كل هذا
ما عدا شيء مهم

9
00:00:48,400 --> 00:00:50,200
أرجوك لا تقولي رجل

10
00:00:50,300 --> 00:00:52,500
لا , زوج

11
00:00:52,500 --> 00:00:55,400
كان ذلك في العام 1588

12
00:00:55,500 --> 00:00:59,600
قبل اربعمئة عام
من ضربة كيرك جيبسون الشهيرة

13
00:00:59,700 --> 00:01:02,600
الملكة اليزابث حكمت
جميع أنحاء انجلترا

14
00:01:02,700 --> 00:01:06,000
كل المتأهلين للزواج في أوروبا
كانوا يريدون الزواج بها

15
00:01:06,100 --> 00:01:08,200
جلالتكِ الخطاب بالأنتظار

16
00:01:08,300 --> 00:01:10,000
انا لا أفهم لِمَ أحتاج لملك؟

17
00:01:10,000 --> 00:01:11,500
حتى تستطيعين انجاب طفل

18
00:01:11,500 --> 00:01:14,000
وعندها لن اذهب الى ذلك العمل الممل أبداً

19
00:01:14,100 --> 00:01:15,700
مولاتي

20
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
الملك رالف
ملك استراليا

21
00:01:19,400 --> 00:01:21,500
بتعدو عن رأسي

22
00:01:21,600 --> 00:01:22,400
التالي

23
00:01:22,500 --> 00:01:24,900
الملك خوليو
ملك اسبانيا

24
00:01:27,000 --> 00:01:28,300
مرحباً عزيزتي الملكة

25
00:01:28,400 --> 00:01:29,700
انسَ امره

26
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
رأيتك تغمز بعينك للمهرج

27
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
يعجبني الرجل الذي يجعلني أضحك

28
00:01:35,300 --> 00:01:38,000
لكن من أجلك سأقوم باستثناء

29
00:01:38,100 --> 00:01:39,600
أزل يداك عن المهرج

30
00:01:39,600 --> 00:01:43,200
انه العام 1588
وجسده ما زال قويا وجميلاً

31
00:01:43,200 --> 00:01:45,900
لقد أخطأتِ خطأً كبيراً انستي

32
00:01:46,000 --> 00:01:47,100
سعادته

33
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
السير والتير واليه

34
00:01:52,800 --> 00:01:56,500
جلالتكِ لقد عدت تواً من العالم الجديد

35
00:01:56,500 --> 00:01:59,200
مع هدية عشبة صحية لتخفيف الوزن

36
00:01:59,200 --> 00:02:00,500
التبغ

37
00:02:08,800 --> 00:02:12,300
إن مارست الجنس
سيكون هذا رائعاً بعدها

38
00:02:12,500 --> 00:02:13,300
في ذلك الوقت في اسبانيا

39
00:02:13,900 --> 00:02:16,300
سأري هاؤلاء قدور الطعام الانجليز المغرورين

40
00:02:16,300 --> 00:02:18,600
ما هي حالة أسطولي البحري؟

41
00:02:18,700 --> 00:02:21,800
مئة وعشرون من أفضل المدمرات التي  صنعت على الاطلاق

42
00:02:22,000 --> 00:02:23,900
جيد
جيد جداً

43
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
والان أرني المدمرات الحقيقية

44
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
تلك هي الحقيقية

45
00:02:27,300 --> 00:02:28,400
احذري يا انجلترا

46
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
لا كن رحيماً مولاي

47
00:02:29,900 --> 00:02:30,800
ابداً

48
00:02:30,900 --> 00:02:32,600
أيها الحراس خذوه من هنا

49
00:02:32,700 --> 00:02:34,100
وضعوا أشياءً في داخله

50
00:02:34,200 --> 00:02:35,500
أشياء جيدة

51
00:02:35,500 --> 00:02:37,200
لا ليست أشياء جيدة

52
00:02:41,900 --> 00:02:43,700
اسمحي لي

53
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
أنت قوي كحصان الحراثة

54
00:02:47,800 --> 00:02:51,900
لكنك ساحر كحصان العربة

55
00:02:53,200 --> 00:02:54,100
خيانة

56
00:02:54,200 --> 00:02:55,800
كيف تجرؤون على فعل هذا؟

57
00:02:55,800 --> 00:02:58,600
تحت جناح نومي
بينما انا لا اتستطيع أن أفعل هذا

58
00:02:58,700 --> 00:03:00,800
الم تعلم أنني كنت احبك

59
00:03:00,900 --> 00:03:02,800
دائماً ما كنت احبك

60
00:03:02,800 --> 00:03:06,300
الى من توجهين كلامك منا؟

61
00:03:06,300 --> 00:03:07,500
انا لست متأكدة

62
00:03:07,600 --> 00:03:09,500
كلاكما أو لا احد منكما
ما الفرق من ذلك؟

63
00:03:09,600 --> 00:03:11,000
خذوهما الى البرج

64
00:03:11,000 --> 00:03:14,300
فلينادي أحدكم بيولف
فلقد عاد جريندل مجدداً

65
00:03:15,300 --> 00:03:18,000
انها أنتِ جلالتكِ

66
00:03:18,100 --> 00:03:21,700
الأسطول الأسباني في طريقه الى انجلترا

67
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
اسطول
ما هو الأسطول

68
00:03:23,400 --> 00:03:24,500
لا شيء
ما أمر اسطولك؟

69
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
حقاً نحن في مشكلة كبيرة

70
00:03:29,300 --> 00:03:31,000
تعال تي بسكت

71
00:03:39,800 --> 00:03:42,900
اقترب وقت المعركة

72
00:03:43,700 --> 00:03:45,200
هئولاء نحن

73
00:03:45,200 --> 00:03:46,900
والكثير منهم

74
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
على الأرجح من المبكر كثيراً

75
00:03:48,500 --> 00:03:51,600
أن نقف تحت هذه
(المهمة أكملت)

76
00:03:52,600 --> 00:03:55,900
سيدي اليسوع مع أن دولتنا بروتستنينية

77
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
ولأننا سمناء اجعلنا نهزم الملك

78
00:03:59,500 --> 00:04:03,500
وزوجته المخلصة
نحن نعرف أنك بجانبنا

79
00:04:03,600 --> 00:04:05,700
ارجوك دمر أولائك الوحوش المخيفة

80
00:04:05,700 --> 00:04:07,800
الذين يؤمنون بتوقير أمك

81
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
امين

82
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
اخلوا السفينة

83
00:04:22,400 --> 00:04:26,300
عادةً احب أن أرى سفن عدوي تحترق

84
00:04:26,400 --> 00:04:29,000
لكن ليس بهذه الطريقة عزيزي
ليس بهذه الطريقة

85
00:04:33,200 --> 00:04:35,500
لتدميرك للأسطول الأسباني

86
00:04:35,600 --> 00:04:39,500
أمنحك لقب السير
السير والتر راليه

87
00:04:39,600 --> 00:04:41,700
وأمنحكم مباركتي

88
00:04:44,700 --> 00:04:47,200
جلالتكِ هذا لطف منكِ

89
00:04:47,200 --> 00:04:49,800
أن تتخلي عن الرجل الذي أحببتِه بصدق

90
00:04:49,800 --> 00:04:53,500
انا لا أحتاج لرجل
فلدي انجلترا

91
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
نعم ابقي قولي لنفسك هذا الكلام

92
00:04:57,000 --> 00:04:58,100
أبقوا أصابعكم منقوعة

93
00:04:58,100 --> 00:04:59,800
سنذهب الى كوكورو

94
00:04:59,800 --> 00:05:01,900
وهذه الكلمة لا تعني شيءً في لغتنا

95
00:05:01,900 --> 00:05:05,000
ليزا ستكونين جميلة جداً

96
00:05:05,000 --> 00:05:07,400
شكراً لكن لدي قصة

97
00:05:07,400 --> 00:05:09,800
عن محاولة اخذ جمال فتاة

98
00:05:09,900 --> 00:05:13,300
انها قصة
...بياض الثلج والأقزام الـ

99
00:05:13,300 --> 00:05:15,500
معذرةً القصة التي ستحكينها

100
00:05:15,500 --> 00:05:18,100
حقوق نشرها تعود الى شركة والت ديزني

101
00:05:18,200 --> 00:05:20,300
هلا مضيتِ اظافري؟

102
00:05:20,300 --> 00:05:22,100
معذرة لكن بياض الثلج قصة قديمة

103
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
منذ مئات السنين
لا احد يملكها

104
00:05:24,300 --> 00:05:26,400
هل هنالك أي أقزام في قصتك؟

105
00:05:26,500 --> 00:05:28,700
نعم لكنهم من ابتكاري الخاص

106
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
النكد

107
00:05:31,200 --> 00:05:32,000
والسكير

108
00:05:32,100 --> 00:05:33,000
والجائع

109
00:05:33,100 --> 00:05:34,100
الجشع

110
00:05:34,100 --> 00:05:35,400
ليني

111
00:05:35,500 --> 00:05:36,700
كيرني

112
00:05:36,700 --> 00:05:38,700
والدكتور هيبرت

113
00:05:44,400 --> 00:05:49,600
لقد بدأ وقت عملي
(منجم الألماس)

114
00:05:49,600 --> 00:05:53,500
هذه الاغنية لاتشبه أي اغنية تعرفها

115
00:05:58,600 --> 00:06:03,700
لقد عرفوا أن حياتهم ستتغير للأبد

116
00:06:03,800 --> 00:06:06,100
من قبل الملكة الساحرة

117
00:06:06,300 --> 00:06:09,800
أيها التلفاز عالي الدقة
من هي أجمل الجميلات؟

118
00:06:11,100 --> 00:06:13,900
كنتِ ستكونينين أنتِ أيتها الملكة

119
00:06:13,900 --> 00:06:17,500
لكن بياض الثلج اجمل ما رأيت

120
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
بالأضافة الى مذيعة الاحوال الجوية
على القناة التاسعة

121
00:06:23,600 --> 00:06:26,600
أحضر لي قلب بياض الثلج
داخل هذا الصندوق

122
00:06:26,600 --> 00:06:28,400
وماذا أفعل بباقي جثتها؟

123
00:06:28,500 --> 00:06:30,200
ضعه في هذا الصندوق

124
00:06:30,300 --> 00:06:32,000
ثم تعالَ وخذ مكافأتك

125
00:06:41,000 --> 00:06:45,200
والأن أيتها السلحفاة
أريدكِ أن تدخلي الى الحساء

126
00:06:57,100 --> 00:07:00,000
لا يمكنني أن أقوم بهذا

127
00:07:00,100 --> 00:07:01,400
أركضي يا لاسي

128
00:07:01,500 --> 00:07:04,400
ابحثي عن رجال صغار
واختبئي معهم

129
00:07:04,400 --> 00:07:07,900
والان سأخدع الملكة بقلب خنزير

130
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
لا يمكنني فعل هذا

131
00:07:12,000 --> 00:07:16,600
ربما يمكنني أن أصنع قلباً
من الورق المقوى

132
00:07:16,700 --> 00:07:19,700
لا يمكنني أن أقوم بذلك

133
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
لنرى

134
00:07:21,300 --> 00:07:22,700
بيت الحلوى

135
00:07:22,800 --> 00:07:23,700
بيت الجدة

136
00:07:27,700 --> 00:07:29,900
ها نحن ذا

137
00:07:31,400 --> 00:07:35,200
كل هذا المشي جعلني اشعر بالنعاس

138
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
هذا الفراش قاسِ جداً

139
00:07:43,700 --> 00:07:45,700
هذا الفراش ناعم جداً

140
00:07:48,300 --> 00:07:52,500
وهذا الفراش

141
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
كالفراش الأول قاسٍ جداً

142
00:07:54,500 --> 00:07:57,200
اظنني سأنام على الفراش الناعم جداً

143
00:08:06,000 --> 00:08:08,700
انه وقت العودة

144
00:08:08,700 --> 00:08:11,500
سنأخذ امتعتنا ونذهب الى غرفنا

145
00:08:12,900 --> 00:08:14,000
هنالك شيء ما في منزلنا

146
00:08:14,100 --> 00:08:15,400
لنغرز فؤوسنا في رأسه

147
00:08:15,500 --> 00:08:18,300
أنت تعمل في مكال التسويق
لماذا تحمل فأساً؟

148
00:08:18,300 --> 00:08:20,000
لو كنت تعمل بالتسويق لعرفت السبب

149
00:08:24,600 --> 00:08:28,700
انها جميلة

150
00:08:28,700 --> 00:08:31,500
ربما هي راضخة تحت مفعول لعنة ما

151
00:08:31,600 --> 00:08:34,400
والشيء الذي سينقذها
...مجرد قبلة من رجل

152
00:08:34,500 --> 00:08:35,800
انا مستيقظة
كنت مستيقظة من البداية

153
00:08:35,900 --> 00:08:38,800
أظن أننا معاً مجدداً يا مسكة الباب

154
00:08:41,600 --> 00:08:42,900
الى اللقاء

155
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
احترسي من الملكة الشريرة

156
00:08:46,100 --> 00:08:47,500
فهي ذكية في التنكر

157
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
قد تتنكر بأي شكل

158
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
سأكون حذرة

159
00:09:00,900 --> 00:09:02,600
لا لا لا
هذا كثير

160
00:09:02,700 --> 00:09:04,800
اخرج خارجاً

161
00:09:07,600 --> 00:09:08,200
من تكونين؟

162
00:09:08,300 --> 00:09:10,100
أتريدين تفاحة؟

163
00:09:10,200 --> 00:09:13,500
حسناً ساخذ الخضراء

164
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
لا خذي الحمراء

165
00:09:19,600 --> 00:09:22,500
اقضميها عزيزتي

166
00:09:28,800 --> 00:09:30,500
لا

167
00:09:30,600 --> 00:09:32,700
لن تمسكو بي وأنا حية

168
00:09:34,300 --> 00:09:37,000
حيوانات عاشبة

169
00:09:37,100 --> 00:09:39,600
انا خائفة جداً

170
00:09:44,200 --> 00:09:47,900
ونامت بياض الثلج
منتظرة أن يأتي الامير

171
00:09:48,000 --> 00:09:50,100
لكنه لن يأتي

172
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
لأن النساء لا يجب أن يعتمدن على الرجال

173
00:09:52,700 --> 00:09:55,800
بياض الثلج استعادت صحتها
بواسطة طبيبة نسائية

174
00:09:55,900 --> 00:09:58,000
وهل عاشت سعيدة الى الأبد؟

175
00:09:58,100 --> 00:10:01,100
لم تدخل نفسها بنشاطات عنيفة
كلعب كرة السلة

176
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
لكن عدا ذلك كانت بخير

177
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
هذا جميل

178
00:10:06,300 --> 00:10:08,100
مارج أريد بعض المال لرشوته

179
00:10:09,000 --> 00:10:10,700
لا تقلها بصوت مرتفع

180
00:10:10,800 --> 00:10:13,100
لدي بطاقات لمغسلة الملابس

181
00:10:13,200 --> 00:10:14,300
اتفقنا

182
00:10:14,400 --> 00:10:15,800
شكراً مارج

183
00:10:15,900 --> 00:10:17,900
لكن لا تنسي  ما زال عليكِ أن تنظفي البدلة

184
00:10:19,100 --> 00:10:21,300
ليزا دعيني اخبركِ بقصة

185
00:10:21,400 --> 00:10:26,400
مرأة عظيمة تزوجت برجل ليس عظيماً

186
00:10:26,500 --> 00:10:28,000
ماكبيث

187
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
أيتها البقعة اللعينة
قلت لكِ اخرجي

188
00:10:32,700 --> 00:10:36,100
مارج أرجوكِ إن كنتِ تريدين أن
تزيلي بقعة اللحم المشوي

189
00:10:36,100 --> 00:10:37,700
لماذا دخلتي في عرض المسرح؟

190
00:10:37,800 --> 00:10:39,200
فكري قبل أن تقرري

191
00:10:39,300 --> 00:10:41,500
ما كنت لأغسل الازياء

192
00:10:41,600 --> 00:10:44,300
لو كان زوجي يملك دوراً أفضل

193
00:10:44,400 --> 00:10:46,800
قد أكون أمثل دور الشجرة

194
00:10:46,800 --> 00:10:48,500
لكن على الأقل وجهي يظهر من هنا

195
00:10:50,700 --> 00:10:53,500
ظننت أني متزوجة برجل
سيمثل دور ميتبيث

196
00:10:53,500 --> 00:10:56,600
من المستحيل أن أكون كهذا الرجل

197
00:10:56,600 --> 00:10:59,000
أيتها النجوم خبئي نارنكِ

198
00:10:59,000 --> 00:11:03,800
دعي الظلام يرى
سوداويتي ورغباتي

199
00:11:05,400 --> 00:11:09,800
ميل يشبه ابن لورنس أوليفر
وجون جيوغليد اللذان أراداه انجابه ولم يستطيعا

200
00:11:09,900 --> 00:11:11,300
لكن كيف حاولا انجابه؟

201
00:11:11,400 --> 00:11:15,800
أظن أن ميل سيكون سعيداً
إن حل مكانه ممثل بديل

202
00:11:15,800 --> 00:11:18,700
ممثل بديل طوله  1.82 متر

203
00:11:18,700 --> 00:11:21,000
أنتِ لا تقصدين أن أقتله

204
00:11:21,100 --> 00:11:23,900
أن تعيش كجبان
بدون تقدير

205
00:11:24,000 --> 00:11:26,900
وأن تقول انا لن أتحداه
لكنك ستقول أسأتحداه؟

206
00:11:28,400 --> 00:11:29,500
كما تريدين عزيزتي

207
00:11:33,300 --> 00:11:36,900
شخير. شخير

208
00:11:40,600 --> 00:11:41,900
سكين مزيفة

209
00:11:48,200 --> 00:11:53,200
اخرجي اخرجي أيتها الشمعة بأمري
الحياة كالمشي بالظلام

210
00:11:53,300 --> 00:11:55,600
لم يتكلم الجميع هنا بكلام ككلام المجانين؟

211
00:11:55,700 --> 00:12:02,200
كلام المجانين هذا هو مسرحية خالدة
لويليام شكسبير

212
00:12:02,300 --> 00:12:04,900
حسناً أن رأيته بالجنة قل له أن كلامه ممل

213
00:12:08,800 --> 00:12:10,100
كما تعرفون جميعكم

214
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
في هذا المساء وقعت العظمة عن رأس ميل

215
00:12:13,100 --> 00:12:14,700
وضربته حتى الموت

216
00:12:14,700 --> 00:12:17,700
لنسكت دقيقة حداد
انتهت الدقيقة

217
00:12:17,800 --> 00:12:19,100
هومر أنت القائد الجديد

218
00:12:23,700 --> 00:12:25,000
قفوا مكانكم أيها المتكلمون الناقصون

219
00:12:25,100 --> 00:12:26,800
قولوا لي أكثر

220
00:12:28,200 --> 00:12:32,700
بحق الموت
انا أعرف أني اقطاعي شرير

221
00:12:32,700 --> 00:12:37,000
غداً وغداً وغداً

222
00:12:37,100 --> 00:12:40,700
اليوم الثلاثاء اذا سيكون غداً يوم الجمعة
وبعدها

223
00:12:40,800 --> 00:12:41,900
شكسبير

224
00:12:42,000 --> 00:12:43,700
أنت لم تحفظ دورك

225
00:12:43,700 --> 00:12:47,500
أيها العصفور الجميل
تعال هنا وخذ التفاحة

226
00:12:47,600 --> 00:12:49,800
هذه مسرحية الى اللقاء أيها العصفور

227
00:12:50,700 --> 00:12:53,300
اللعنة مورفيوس
لا يصدق الجميع كل ما تصدقه

228
00:12:53,300 --> 00:12:56,400
هذا نص فيلم الماتركس الجزء الثاني

229
00:12:59,500 --> 00:13:01,300
لا أستطيع انتظار العرض

230
00:13:04,800 --> 00:13:09,800
الليلة سيكشف مسرح سبرينغفيلد
عن نجم جديد  لامع

231
00:13:09,900 --> 00:13:12,100
د. هيبرت بدور بيكوو

232
00:13:12,100 --> 00:13:13,400
من يكون بيكوو

233
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
انه دور البطل

234
00:13:16,500 --> 00:13:18,300
ما يجعله التالي لتقتله

235
00:13:18,400 --> 00:13:21,000
ألن يكون أسهل
لو أنني اخذت دروساً في التمثيل؟

236
00:13:21,100 --> 00:13:25,800
عظم من شجاعتك لتنل ما تريد
وعندها لن نفشل

237
00:13:25,800 --> 00:13:29,400
هذا كلام ملهم
من أين اقتبستيه؟ ماكس مانتو؟

238
00:13:29,500 --> 00:13:31,300
ماكبيث -
ماكـ من؟ -

239
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
غاز الضحك
د. جوليوس هيبرت

240
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
هذا الرقم للطوارئ فقط

241
00:14:04,500 --> 00:14:07,600
من يضحك أخيراً

242
00:14:07,600 --> 00:14:10,300
يضحك ضحكة الموت

243
00:14:11,800 --> 00:14:16,500
الليلة الماضية بطل مسرحية  ماكبيث
مات من غاز الضحك

244
00:14:16,500 --> 00:14:20,200
حيث غير  البطل الى رجل الخمر بدور ماكدوف
وليني ليونارد بدور لينوكس

245
00:14:20,300 --> 00:14:23,000
أيدي ولو بدور جنديان بدون نص

246
00:14:23,000 --> 00:14:26,600
واخراً و أخيراً القائد
هومر سيمبسون

247
00:14:26,600 --> 00:14:29,600
لماذا يغيرون أدوار المسرحية كل يوم؟

248
00:14:29,600 --> 00:14:33,300
كل ما سمعته أسماء ممثلين
عليك قتلهم

249
00:14:33,400 --> 00:14:36,100
هذا ان لم تكن رجلاً

250
00:14:36,100 --> 00:14:38,200
لا عزيزتي انا رجل

251
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
حفلة فريق التمثيل

252
00:14:49,700 --> 00:14:52,000
القتل يجعلني أجوع

253
00:14:52,000 --> 00:14:55,100
الأكل يجعلني أعطش

254
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
الشرب يجعلني أنعس

255
00:14:58,900 --> 00:15:02,700
لماذا قتل الجميع وهم يلبسون لباس المسرح؟

256
00:15:02,800 --> 00:15:05,100
انها أنتِ من قتلتِنا -
أنتِ -

257
00:15:05,200 --> 00:15:07,300
لا انه هومر

258
00:15:07,300 --> 00:15:11,200
أنتِ كنتِ الدليل الموجه ليداه القاتلة

259
00:15:11,300 --> 00:15:14,200
لا , فقط انا شجعته

260
00:15:14,300 --> 00:15:19,500
شجعته عن طريق منعه من ممارسة الجنس معك
جنس

261
00:15:29,000 --> 00:15:32,600
على الأقل لن تتذمري مني بعد الان

262
00:15:32,700 --> 00:15:36,700
كل هذا خطأوك
اخرج من خشبة المسرح

263
00:15:39,400 --> 00:15:41,200
حسناً هومر انها اخر فرصة لنا

264
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
أنت الممثل الوحيد على قيد الحياة

265
00:15:43,100 --> 00:15:44,900
ولا يوجد أي متفرج

266
00:15:45,000 --> 00:15:46,800
هذه لحظتك

267
00:15:46,800 --> 00:15:50,400
سأكون في مكتبي لأنظف الكتب
من شطيرتي المميزة

268
00:15:50,400 --> 00:15:54,000
ان قلت عن صانع الشطائر أنه مميز
وكأن ذلك دعوة للسرقة

269
00:15:54,000 --> 00:15:56,600
فالناس سيصيبهم الجنون هناك

270
00:15:56,700 --> 00:15:58,500
انها لحظتي

271
00:16:03,400 --> 00:16:06,900
غداً وغداً وغداً

272
00:16:07,000 --> 00:16:10,600
يتقدم الحقير بخطواته يوماً بعد يوم

273
00:16:10,700 --> 00:16:13,700
حتى اخر مقطع من الوقت المسجل

274
00:16:13,800 --> 00:16:18,800
وماضينا أضاء الطريق الغبي الى الموت المغبر

275
00:16:18,800 --> 00:16:22,400
اخرجي اخرجي أيتها الشمعة بأمري

276
00:16:22,500 --> 00:16:25,900
الحياة كالمشي بالظلام
كالممثل الفقير

277
00:16:25,900 --> 00:16:29,000
بتغطرسه وخيلائه
بساعة على المسرح

278
00:16:29,000 --> 00:16:31,300
وبعده لن يسمع المزيد

279
00:16:33,500 --> 00:16:36,000
هومي أنت بارع

280
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
كنت أعرف أنك يمكنك القيام بذلك

281
00:16:38,100 --> 00:16:38,600
عرفت ذلك

282
00:16:40,100 --> 00:16:44,300
والان لن يوقفك شيء من أن
تمثل باقي مسرحيات شكسبير العظيمة

283
00:16:44,400 --> 00:16:48,800
الملك لير, هاملت
اوثيلو, ريتشارد الثالث

284
00:16:48,900 --> 00:16:51,700
هنري الرابع الجزء الأول
هنري الرابع الجزء الثاني

285
00:16:51,800 --> 00:16:53,900
هنري الخامس
تيتس ادرونيكس

286
00:16:55,400 --> 00:16:59,900
أن أقرأ كل هذا المسرحيات
سيكون مأساة حقيقية

287
00:17:03,700 --> 00:17:07,200
هذا هو ثلاث قصص
هذا ما نقوله دائماً

288
00:17:09,000 --> 00:17:12,200
يبدو أن ماغي تريد قصة اخرى

289
00:17:13,400 --> 00:17:15,200
المنشأ

290
00:17:15,300 --> 00:17:19,000
أليس هذا بمثابة الكتاب المقدس
لكبار السن الفاشلين

291
00:17:19,100 --> 00:17:24,100
نعم لكن صورة الشاب على غلاف الكتاب
كقطعة مثيرة من كعكة اللحم

292
00:17:25,400 --> 00:17:29,800
على أي حال
هذه قصة ماغي رورك

293
00:17:29,800 --> 00:17:32,800
المهندسة المعمارية التي رفضت الحل الوسط

294
00:17:34,800 --> 00:17:37,600
حسناً أيها الاطفال
بينما أجعل حضانتي رائعة عبر الانترنت

295
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
ستلعبون بقطع التركيب

296
00:17:44,200 --> 00:17:46,800
ماغي كانت ذكية ومبدعة

297
00:17:46,900 --> 00:17:49,100
وتخطت سنها بكثير

298
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
وانا لا أقول هذا لأني أمها

299
00:17:51,200 --> 00:17:55,000
لكن استاذها
السيد الزورث توهي

300
00:17:55,100 --> 00:17:58,500
أراد أن يتشابه جميع الأطفال

301
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
تافه, تافه جداً

302
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
مبني بشكل رائع

303
00:18:01,900 --> 00:18:04,200
هذا ليس سليماً

304
00:18:04,300 --> 00:18:07,400
ماغي الراقصون لا يجب أن يعلوا كثيراً

305
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
والمباني لا يجب أن تصل عنان السماء

306
00:18:12,000 --> 00:18:16,500
هكذا, بناؤكِ سيكون أعلى بقليل من بناء الاخرين

307
00:18:16,500 --> 00:18:18,900
لذا علينا أن نفعل هكذا

308
00:18:19,000 --> 00:18:21,100
مرحباً بكِ الى العالم الحقيقي طفلتي

309
00:18:21,200 --> 00:18:23,900
لكن هذا لم يحطم ابداعات ماغي الخلاقة

310
00:18:35,500 --> 00:18:38,300
مكعبات سكر

311
00:18:42,500 --> 00:18:45,300
أمر بالهدم

312
00:18:59,000 --> 00:19:00,900
الحكم العدل

313
00:19:05,100 --> 00:19:06,500
حسناً ماغي

314
00:19:06,600 --> 00:19:09,900
اليوم يوم الاباء والمعلمين
لذا أريد كل واحد منكم أن يري أهله

315
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
كم هو غير مبدع
و يهدم كل شيء

316
00:19:13,100 --> 00:19:15,600
هذا صحيح عليكِ أن تهدمي كل شيء

317
00:19:15,700 --> 00:19:17,900
نعم أنتِ

318
00:19:22,200 --> 00:19:24,800
لا أعرف كيف تعتني بكل هئولاء الصغار

319
00:19:24,900 --> 00:19:27,700
لو كنت مكانك لخنقت معظمهم

320
00:19:27,800 --> 00:19:31,000
والان لنرى ما الذي يفعله أطفالكم

321
00:19:31,100 --> 00:19:35,200
لا تتأثروا
ستصدقون ما ترونه

322
00:19:40,100 --> 00:19:42,200
أنت مقرف

323
00:19:41,300 --> 00:19:44,100
أنتِ ستحاكمين كمهرطقة

324
00:19:46,600 --> 00:19:48,500
أيها الأطفال المحلفون

325
00:19:50,100 --> 00:19:53,800
جريمة هذه الطفلة ذكرتنا
بالناس العاديين

326
00:19:53,800 --> 00:19:56,300
عندما تنمو عشبة حادة
بين الاعشاب الاخرى

327
00:19:56,400 --> 00:19:58,800
هل نصفق لها؟
لا بل نقطعها

328
00:19:58,900 --> 00:20:04,300
أوصي بأن تضرب تسع مرات متتالية

329
00:20:10,900 --> 00:20:15,100
عبر الزمن لعب اصبع الفنانة دوراً كبيراً
في الرسم و نحت الحجر والخشب

330
00:20:15,200 --> 00:20:18,300
جالسة أمام استاذها الذي لا يشجعها طوال الوقت

331
00:20:18,400 --> 00:20:21,000
وهي لم تعش لتكسب النجوم اللاصقة

332
00:20:21,100 --> 00:20:24,100
لقد عاشت من أجل نفسها
والتي اعتقدت أنها ستصنع أموراً

333
00:20:24,200 --> 00:20:26,100
ستكون مفخرة للأنسانية

334
00:20:26,100 --> 00:20:29,700
هذه سنين دراستي
انا لست مهتمة باللعب مع احد اخر

335
00:20:29,700 --> 00:20:32,600
والان ان سمحت المحكمة لي
فهذا وقت القيلولة

336
00:20:37,200 --> 00:20:41,000
ماغي كبرت لتصبح أشهر مهندسة معمارية

337
00:20:41,100 --> 00:20:43,700
بناياتها أصبحت من عجائب الدنيا

338
00:20:48,200 --> 00:20:52,400
وفي أعلى طابق
صنعت حضانة للأطفال

339
00:20:52,500 --> 00:20:55,900
حيث اتبع كل طفل حلمه بحرية

340
00:20:56,000 --> 00:20:57,200
...لانه لم

341
00:20:57,300 --> 00:20:58,400
ماغي ابتعدي من عندك

342
00:21:00,200 --> 00:21:02,000
طفلة سيئة

