﻿1
00:00:03,040 --> 00:00:08,440
قديماً، كل شئ في هذا العالم تم الحصول عليه
(من قبل ملك القراصنة الاسطوري (جولد روجر

2
00:00:08,440 --> 00:00:13,060
الكلمات التي قالها في لحظة وفاته دفعت العالم
للإنطلاق للبحار

3
00:00:13,080 --> 00:00:16,380
كنزي ؟ اذا أردته ، يمكن ان تحظى به

4
00:00:16,380 --> 00:00:20,100
إبحث عنه ، فأنا خبأته في مكان ما في هذا العالم

5
00:00:20,100 --> 00:00:22,890
الان الكل يطاردون أحلامهم

6
00:00:22,890 --> 00:00:25,490
بالتأكيد دخل العالم إلى عصر القراصنة العظيم

7
00:02:44,440 --> 00:02:47,800
(جميع القراصنة الحالمين بالحصول على (ون بيس

8
00:02:47,800 --> 00:02:52,490
يتجهون للنصف الثاني من الغراند لاين ، العالم الجديد

9
00:02:54,920 --> 00:03:01,320
التي لم يستكشفها أحد بالكامل ما عدا (غول دي روجر) ملك القراصنة

10
00:03:02,550 --> 00:03:07,840
دُمر العالم الجديد وكذلك طموح وأحلام كثير من القراصنة

11
00:03:09,560 --> 00:03:17,650

أما الان ، (مونكي دي لوفي) ، الفتي الذي تحول جسده الى مطاط
بعدما تناول فاكهة المطاط و أصدقاءه المغامرين إنطلقوا الى ذلك البحر

12
00:03:18,030 --> 00:03:21,470
سأُصبح ملك القراصنة

13
00:03:24,660 --> 00:03:27,420
في أثناء طريقهم إلى العالم الجديد

14
00:03:27,420 --> 00:03:31,680
وصل (لوفي) وطاقمه الى جزيرة البرمائيين التي تقع
تحت مستوى البحر بـ 10.000 متر

15
00:03:32,310 --> 00:03:35,550
حيث هناك قاموا بتحريض لقيام حرب شاملة ضد قراصنة جزيرة البرمائيين الجدد

16
00:03:35,550 --> 00:03:40,710
الذين كانوا يكنون الحقد ضد الانسان
ويسعون لتدمير مملكة ريوجو

17
00:03:41,550 --> 00:03:47,240
وفي النهاية (لوفي) هزم (هوردي) قائد قراصنة جزيرة
البرمائيين الجدد ، في معركة ضارية

18
00:03:47,640 --> 00:03:50,400
... وأحبط مؤامرته ، على أي حال

19
00:03:52,620 --> 00:04:01,150
إفعل ما تريد ، فبدلاً من جزيرة البرمائيين
سآخذ ثأري منك

20
00:04:02,000 --> 00:04:11,240
مونكي دي لوفي) انا أعرف إسمك الان)
تعال إلي العالم الجديد

21
00:04:13,370 --> 00:04:15,150
بالطبع ، إنتظروني هناك

22
00:04:16,220 --> 00:04:18,310
هنالك بعض الحسابات أريد تصفيتها معك

23
00:04:22,080 --> 00:04:25,820
لا أستطيع تركها في يدك ذلك خطر للغاية

24
00:04:27,060 --> 00:04:35,370
سأهزمك شر هزيمة
وسأجعل جزيرة البرمائيين منطقتي

25
00:04:39,770 --> 00:04:42,440
! أيها الطفل الوقح

26
00:04:46,350 --> 00:04:50,570
الرحلة المنتظرة للعالم الجديد
يتخللها العديد من المشاكل

27
00:04:54,220 --> 00:04:56,170
تفضل -
شكرا لك -

28
00:04:56,570 --> 00:04:59,510
إنه شاي عشب البحر منتج خاص لجزيرة البرمائيين

29
00:04:59,510 --> 00:05:03,950
وهو يساعد في عملية الهضم لذا ساعد معدتك به

30
00:05:06,040 --> 00:05:09,730
إنه لذيذ !  كم أنت وقور أيها وزير الحق

31
00:05:09,730 --> 00:05:13,200
إنك تعاملنا بطلفٍ كبير
أرجو ان لا نكون مفروضين

32
00:05:13,200 --> 00:05:20,040
لا ! لا يوجد كلمات كافية للتعبير عن مقدار
شكري لكم

33
00:05:21,770 --> 00:05:24,480
علينا توديع هذه الجزيرة قريباً

34
00:05:27,510 --> 00:05:32,800
(لا تذكر كلمة "توديع" يا (نوسبب

35
00:05:32,800 --> 00:05:37,280
لا تبكي ! انا آسف
(و  إسمي هو (أوسوبو

36
00:05:37,280 --> 00:05:39,640
إلى أين ذهب (فرانكي) ؟

37
00:05:39,640 --> 00:05:41,910
لقد غادر ليتعلم كيفية تشغيل السفينة

38
00:05:42,260 --> 00:05:45,820
يبدو أنه بحاجة لتعلم قليل من الحيل للاقلاع

39
00:05:45,820 --> 00:05:51,770
إذا هذه قائمة بالكنر الممسروق من الحجرة

40
00:05:52,220 --> 00:05:57,150
الكثير سُرق ، صندوق تاماتي مرة أخرى

41
00:05:58,350 --> 00:05:59,600
صندوق تاماتي ؟
لااااااااااا

42
00:06:03,110 --> 00:06:04,530
{\a10} بالقرب من مصنع المدينة للحلوى

43
00:06:06,930 --> 00:06:09,820
!(اللعنة على فرقة (لوفي

44
00:06:09,820 --> 00:06:12,440
لا أصدق أنه طردني

45
00:06:14,660 --> 00:06:20,530
ولكن بحوزتي الكثر من الكنز بطني

46
00:06:20,530 --> 00:06:26,880
.. سأشتري قرابة مئة سفينة قراصنة ، وسأقتل فرقة (لوفي) في العالم الجديد

47
00:06:30,040 --> 00:06:35,950
! الـكـ كـ كـنز ! إختفي كله

48
00:06:35,950 --> 00:06:39,550
لا أستطيع الان شراء حتى الحلوى

49
00:06:39,550 --> 00:06:46,080
كنزي ! أين هو ؟

50
00:06:51,950 --> 00:06:54,530
كيف حال كل شئ يا (جينبي) ؟

51
00:06:54,530 --> 00:06:59,370
هل أعضاء قراصنة الشمس على ما يرام ؟

52
00:06:59,370 --> 00:07:03,950
نعم ، في الحقيقة هم مفعمين بالطاقة
وخارج نطاق السيطرة قليلاً

53
00:07:05,420 --> 00:07:08,710
ولكن لا استطيع تصديق أنهم وافقوا عليه

54
00:07:08,710 --> 00:07:12,260
حتى أنني تفاجأت عندما سمعت عنه

55
00:07:12,840 --> 00:07:18,040
لم اتوقع أبداً أن يصبح أعضاء قراصنة الشمس
(حلفاء لـ (بيغ ماما

56
00:07:19,110 --> 00:07:21,060
هل ستكون الامور على ما يرام ؟

57
00:07:21,640 --> 00:07:26,130
عليّ القول انه على الرغم من أنها ليست شخص عاقل
سمحت لنا أن نفعل ما يحلو لنا

58
00:07:28,170 --> 00:07:35,730
كنت قلقاً ، لأنه لابد ان يكون صعباً لرجل ليعمل تحت إمرة
(شخص آخر غير (فيشر تايغر

59
00:07:35,730 --> 00:07:40,710
ليس عليك أن تقلق ، لا أُمانع أن أعمل تحت إمرة شخص آخر

60
00:07:41,730 --> 00:07:50,220
بالاضافة في العالم الجديد ، أفضل شئ يمكنك فعله لحماية طاقمك
هو ان تتحالف مع أحد الاباطرة الاربعة

61
00:07:51,460 --> 00:07:56,620
يبدو لي انك تفعل هذا لمصلحة جزيرة البرمائيين

62
00:07:57,020 --> 00:08:06,930
وحتى بعد وفاة (وايتبيرد) بقيت هذه الجزيرة آمنة
تحت إسم (بيغ ماما) لأنك أوصلتنا بها

63
00:08:07,420 --> 00:08:09,910
لا هذه مجرد مصادفة

64
00:08:09,910 --> 00:08:17,150
نحن من المفترض علينا حماية الجزيرة
.. وأردنا القراصنة أيضاً لذا

65
00:08:19,460 --> 00:08:21,110
! ولكن يا صاحب الجلالة

66
00:08:22,080 --> 00:08:26,660
(أُفكر بالانفصال عن (بيغ ماما

67
00:08:26,660 --> 00:08:30,660
هل ستقبل دعوة (لوفي-كن) ؟

68
00:08:31,910 --> 00:08:33,370
(يا (جيمبي

69
00:08:35,420 --> 00:08:36,400
إنضم إلى

70
00:08:37,420 --> 00:08:38,660
فريقي

71
00:08:40,480 --> 00:08:43,680
لقد إتخذت قراري

72
00:08:44,080 --> 00:08:47,600
ولكن قراصنة العالم متعلقة بالاتزام والشرف

73
00:08:47,600 --> 00:08:52,220
عقدنا عُقِدَ من خلال شرب كؤوس و بإتفاق شفهي
أي بدون وثائق

74
00:08:52,220 --> 00:08:56,440
لذا علينا ان نكون حازمين عندنا نريد إنهاء العقد

75
00:08:56,750 --> 00:09:02,440
قلقي أنه ربما توجه (بيغ ماما) غضبها بإتجاه هذه الجزيرة

76
00:09:06,350 --> 00:09:11,950
(يا فتي ..  ليس عليك أن تشعر بالمسؤولية عن كل شئ يا (جيمبي

77
00:09:13,330 --> 00:09:19,020
اذا كان ذلك سيحدث ، فليكن ذلك . لدي خطة

78
00:09:19,020 --> 00:09:26,530
اليوم ، إستقبلنا سبعين ألف شخص كجنود للجدد
من منطقة البرمائيين

79
00:09:28,260 --> 00:09:30,350
لذا لا تقلق بشأننا

80
00:09:33,640 --> 00:09:39,280
وحتى إذا فقدنا راية (بيغ ماما) كحماية

81
00:09:39,280 --> 00:09:46,570
هنالك راية أخرى أود استخدامها وهي
جمجمة وعليها قبعة دائرية

82
00:09:47,370 --> 00:09:52,710
فهمتك ! وهي راية أيضاً

83
00:09:59,420 --> 00:10:02,170
(أيها الملك (ساما

84
00:10:02,170 --> 00:10:05,640
لدينا مشكلة

85
00:10:06,660 --> 00:10:08,170
(أيها الملك (ساما

86
00:10:08,170 --> 00:10:10,530
ما الأمر يا وزير الحق ؟ لماذا أنت في عجلة من أمرك ؟

87
00:10:10,530 --> 00:10:12,930
لقد تذكرت لتوي شئ مهم

88
00:10:12,930 --> 00:10:18,130
يتعلق بإعطاء كل الكنز لـ (لوفي) و للآخرين

89
00:10:19,510 --> 00:10:25,240
اذا كان بإمكانهم إيجاده ، هل يمكن أن تخبرهم بأن يعيدوا صندوق تاماتي ؟

90
00:10:25,240 --> 00:10:27,240
مالذي تقوله ؟

91
00:10:27,240 --> 00:10:30,840
لن أطلب منهم إعادة شئ أعطيتهم إياه مسبقاً

92
00:10:30,840 --> 00:10:32,130
.. ولكن

93
00:10:35,600 --> 00:10:38,570
ماذا ؟ سينفجر اذا فتحه أحد ؟

94
00:10:38,570 --> 00:10:40,840
لماذا تلاعبت به بوضع المتفجرات ؟

95
00:10:40,840 --> 00:10:42,310
حسناً

96
00:10:42,310 --> 00:10:46,350
بعد سرقة محتويات صندوق تاماتي قبل عشرة سنوات

97
00:10:46,350 --> 00:10:51,330
إعتقدت أنه في حالة إقدام سارق آخر على سرقته ، سنعلمه درساً

98
00:10:51,330 --> 00:10:56,480
لذا قمنا بملئ الصندوق بالمتفجرات
لتنفجر عندما يقوم شخص بفتحه

99
00:11:00,000 --> 00:11:05,020
بصفتي المسؤول عن حجرة الكنز وصندوق تاماتي

100
00:11:05,020 --> 00:11:07,330
حسناً

101
00:11:07,330 --> 00:11:15,680
إذا عاد (لوفي) و الاخرين ومعهم الكنز ، قل لهم السبب
واطلب منهم أعادته الينا

102
00:11:15,680 --> 00:11:17,680
أنا آسف

103
00:11:17,680 --> 00:11:21,770
ولكن ماذا لو فتحوه قبل الوصول إلى هنا ؟

104
00:11:21,770 --> 00:11:23,820
ذلك ما يشغل بالي

105
00:11:23,820 --> 00:11:28,310
الملك (ساما)  ، وزير الحق
لقد عاد (لوفي) والاخرين

106
00:11:28,310 --> 00:11:30,800
! إذا إنهم بخير

107
00:11:30,800 --> 00:11:34,570
أنا مرتاح جداً ، أعتقد إنني كنت خائفاً أكثر من اللزوم

108
00:11:37,280 --> 00:11:39,420
ماذا ؟

109
00:11:41,550 --> 00:11:43,060
كل الكنز ؟

110
00:11:43,060 --> 00:11:46,400
أعطيته لـ (بيغ ماما) ؟

111
00:11:46,800 --> 00:11:50,840
قالت أنها ستدمر الجزيرة
إذا لم أُعطها حلواها

112
00:11:50,840 --> 00:11:55,020
هل يمكنك أن تتخيل كم هي مجنونة ؟
أعني انه لو كانت طعاماً ، كنت لاتفهم

113
00:11:55,020 --> 00:12:00,310
ولكن لا تقلق
لقد قمت بمواجتها

114
00:12:00,310 --> 00:12:03,240
واجهت أحد الاباطرة

115
00:12:03,240 --> 00:12:05,150
قمت بالرد على (بيغ ماما) ؟

116
00:12:06,570 --> 00:12:10,400
(أنت قويّ يا (لوفي

117
00:12:11,110 --> 00:12:14,260
هذه ليست النقطة

118
00:12:14,970 --> 00:12:17,200
! نوسبب) مخيف)

119
00:12:17,200 --> 00:12:19,680
(إسمي (اوسوبو

120
00:12:19,680 --> 00:12:22,170
حسنأ ، انا آسف

121
00:12:22,170 --> 00:12:25,200
يا فتى، ذلك ليس جيد

122
00:12:25,200 --> 00:12:29,640
عليّ أن انفصل عن (بيغ ماما) قبل
أن تتعقد الأُمور

123
00:12:30,220 --> 00:12:36,480
(يا رفاق عليكم ألا تفعلوا شئ يُغضب (بيغ ماما

124
00:12:36,480 --> 00:12:40,930
لن نفعل ! سنُقتل جميعنا بما أنها واحدة من الاباطرة الاربعة

125
00:12:40,930 --> 00:12:43,060
هذا سئ جداً يا وزير الحق

126
00:12:43,060 --> 00:12:44,800
! لا أصدق هذا

127
00:12:45,280 --> 00:12:54,400
إذا أعطوا صندوق تاماتي لـ (بيغ ماما) وهي قامت بفتحه بنفسها
(ستعتبره كتحدي من (لوفي

128
00:12:54,400 --> 00:12:56,970
! هذه مشكلة كبرى

129
00:12:58,930 --> 00:13:01,820
اذا ليس امامنا أي خيار

130
00:13:01,820 --> 00:13:04,130
ما حدث قد حدث

131
00:13:04,130 --> 00:13:08,840
لقد كانت حالة هدنة
لذا لم تستطع القتال لصالحها

132
00:13:08,840 --> 00:13:11,730
.. أنت محق ! مهما كانت كنت لـ

133
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
.. لماذا

134
00:13:25,020 --> 00:13:27,460
أعطيت كل الكنز ؟ ..

135
00:13:27,460 --> 00:13:29,680
ذلك ما تركزين عليه ؟

136
00:13:29,680 --> 00:13:30,710
! سأُعاقبكم

137
00:13:30,710 --> 00:13:32,170
لقد عاقبتيهم فعلاً

138
00:13:32,750 --> 00:13:36,350
! لوفي) لنذهب صوب العالم الجديد)

139
00:13:36,350 --> 00:13:38,660
! ضاع مستقبلنا

140
00:13:38,660 --> 00:13:40,400
! هذا هو ، نحن هالكون

141
00:13:44,570 --> 00:13:48,170
.. في هذه الاثناء ، وبالقرب من مصنع الحلوى

142
00:13:48,220 --> 00:13:53,910
تباً !شخص ما أخذ الكنز قبل أن أعلم

143
00:13:53,910 --> 00:13:59,110
من فعلها ؟ سأُقتله بأي ثمن

144
00:13:59,110 --> 00:14:08,170
بجبال من الكنوز و سر الأميرة حورية البحر
أعرف ان ذلك الشخص سيحبني

145
00:14:08,170 --> 00:14:09,860
! هذا حشد

146
00:14:09,860 --> 00:14:13,370
من هؤلاء الاثنان الحاملين أحمال ثقيلة ؟

147
00:14:13,550 --> 00:14:18,440
(فرقة (لوفي) سترو هات ، كيف يجرأ على تحدي (ماما

148
00:14:18,440 --> 00:14:23,820
لابد أن (ماما) الان غاضبة جداً
أتساءل عما سيحدث

149
00:14:23,820 --> 00:14:26,040
ستقام حفلة الشاي بعد 4 أيام

150
00:14:26,040 --> 00:14:31,460
لنتوقف في أحد الجزر ونتناول شئ لذيذ

151
00:14:31,460 --> 00:14:34,480
علينا تخفيف غضبها حتى لو كان قليلاً

152
00:14:34,480 --> 00:14:41,110
أعتقد ذلك أفضل ما يمكننا فعله
لحسن الحظ لدينا العديد من الكنوز

153
00:14:41,110 --> 00:14:45,730
! أنا متأكد بأن هذه كنوزي

154
00:14:45,730 --> 00:14:50,400
من هم ؟! سأدفنهم أحياءً

155
00:14:50,400 --> 00:14:52,970
أنا سرقت هذه الكنوز ! أعدهم إلي

156
00:14:53,640 --> 00:14:54,350
.. ذلك

157
00:14:54,350 --> 00:14:57,820
يبدو مألوفاً لدي

158
00:15:00,530 --> 00:15:04,840
إسمه (كاريبو) الملقب بـ "الشعر الرطب" 
وهو مبتدئ صاعد

159
00:15:05,060 --> 00:15:07,730
مكافأة إمساكه 200 مليون بري

160
00:15:08,440 --> 00:15:10,350
!تبلغ قيمته 200 مليون بري ؟

161
00:15:11,460 --> 00:15:14,170
فات الاوان لتنجو بحياتك 

162
00:15:16,710 --> 00:15:18,710
.. إخراج

163
00:15:18,710 --> 00:15:21,860
رشاش جاتلينج ..

164
00:15:31,150 --> 00:15:35,950
سأملأك بالثقوب

165
00:15:57,240 --> 00:15:58,350
(سيد (بيكومس

166
00:16:12,080 --> 00:16:13,460
!ما هذا ؟

167
00:16:19,860 --> 00:16:21,060
سلحفاة ؟

168
00:16:34,350 --> 00:16:35,600
!أنت آكل فاكهة الشيطان ؟

169
00:16:37,460 --> 00:16:39,280
بالطبع أنا كذلك

170
00:16:41,950 --> 00:16:44,800
أنت تناولت فاكهة الزون ، صحيح ؟

171
00:16:46,000 --> 00:16:49,150
! مُت

172
00:17:23,110 --> 00:17:29,730
آكلي فاكهة الشيطان من نوع لوجيا الذين يظنون أنفسهم لا يقهرون يموتون صغار غالباً

173
00:17:30,400 --> 00:17:34,130
أنصاف المنافسين دائماً ما يخيبون ظني

174
00:17:34,440 --> 00:17:39,110
لنذهب للبيت (بيكومس) ، (ماما) تنتظر

175
00:17:39,110 --> 00:17:43,950
لقد هزم رجل قيمته 200 مليون بري بضربة واحدة

176
00:17:43,950 --> 00:17:47,910
على ما أذكر ، السيد(بيكومس) خُصصِت مكافأتَهُ قدرها 330 مليون بري

177
00:17:47,910 --> 00:17:54,080
أكثر من 300 مليون ؟ ذلك كيف يمكن ان يكون مدى
قوة مجموعة من القراصنة بقيادة أحد الاباطرة الاربعة

178
00:17:54,080 --> 00:17:57,150
هل سيكون (لوفي-سان)  والاخرين بخير ؟

179
00:18:14,400 --> 00:18:15,680
! نحن أبطال هنا

180
00:18:19,950 --> 00:18:21,150
هنالك سفينة الشمس

181
00:18:21,730 --> 00:18:23,330
و (فرانكي) أيضاً

182
00:18:23,550 --> 00:18:25,460
يبدو أنه جاهز للإنطلاق

183
00:18:25,460 --> 00:18:27,770
(فرانكي)

184
00:18:31,600 --> 00:18:32,970
ها قد وصلنا أخيراً

185
00:18:41,910 --> 00:18:47,420
وفي هذه الاثناء ، على البحر بالقرب من ريد لاين
في العالم الجديد

186
00:18:52,310 --> 00:18:54,130
! تقرير عاجل من المقر

187
00:18:54,130 --> 00:18:57,860
العديد من السفن المصفحة إنطلقت من قاع البحر بأقصى سرعة

188
00:18:57,860 --> 00:19:01,240
الكل إلى مواضعه

189
00:19:01,240 --> 00:19:04,660
أكرر الكل إلى مواضعه

190
00:19:22,170 --> 00:19:23,150
.. هذه

191
00:19:23,150 --> 00:19:25,150
سفينة قراصنة

192
00:19:42,400 --> 00:19:43,550
إطلق النار

193
00:19:50,660 --> 00:19:53,910
أسرعوا ، هنالك واحدة أخرى على اليمين

194
00:19:53,910 --> 00:19:57,330
سفن القراصنة تخرج من الماء واحدة تلو الاخرى

195
00:19:57,820 --> 00:19:59,110
ماذا يحدث ؟

196
00:20:13,550 --> 00:20:16,000
لا تحاول كسب صالحها هكذا

197
00:20:16,000 --> 00:20:17,730
!إخرس! إذهب من هنا

198
00:20:19,150 --> 00:20:23,330
أطلق سراحي من الجحيم مؤخراً ، لا أريد الموت هنا

199
00:20:23,910 --> 00:20:26,260
قذيفة كبيرة قادمة

200
00:20:27,200 --> 00:20:29,020
القائد في خطر

201
00:20:29,020 --> 00:20:31,200
ساعانقها للحفاظ عليها آمنة

202
00:20:31,200 --> 00:20:34,220
دعني أتولى ذلك العمل المهم

203
00:20:37,510 --> 00:20:38,400
ليس مجددأ

204
00:20:46,530 --> 00:20:49,110
رائع ! تلك هي قائدتنا

205
00:20:50,040 --> 00:20:52,440
يا لها من حركة جميلة بالسيف

206
00:20:52,440 --> 00:20:54,800
ليس فقط حركة السيف ذلك جميل

207
00:20:54,800 --> 00:20:57,280
يا رفاق ، كونوا جديّن

208
00:20:59,680 --> 00:21:02,260
كلكم تعرفون كيفة تجنب القذائف المدفعية

209
00:21:02,260 --> 00:21:05,110
.. اذا لم تقوموا بذلك الان ، عندما

210
00:21:05,110 --> 00:21:06,840
! يا قائدة انت تتكلمين مع السارية

211
00:21:08,170 --> 00:21:10,170
! مسحت نظاراتك

212
00:21:10,530 --> 00:21:11,330
شكراً لك

213
00:21:11,680 --> 00:21:15,460
"أنها لطيفة للغاية ! فهي كـ الزهرة على سفينة "غيلثي جي-5

214
00:21:15,460 --> 00:21:18,260
سأموت من أجلك أيتها القائدة

215
00:21:18,260 --> 00:21:19,370
أنا أيضاً

216
00:21:19,640 --> 00:21:21,730
! نحن في حرب ، توقفوا عن العبث

217
00:21:21,910 --> 00:21:23,860
و إلا ستموتون

218
00:21:23,860 --> 00:21:27,950
أنا سأمت من سفينة "جي-5" ، لاأُصدق أنكم جنود بحرية

219
00:21:29,680 --> 00:21:32,440
لا تستخف بي لمجرد أنني إمرأة

220
00:21:32,440 --> 00:21:37,600
(لا نستخف بك ، نحن وقعنا أسر جاذبية القائدة (تاشيغي

221
00:21:37,600 --> 00:21:41,910
ها أنت تستخف بيّ ، عليك أن تعي أنك حندي بحرية

222
00:21:41,910 --> 00:21:43,910
(اصمتي يا (تاشيغي

223
00:21:44,930 --> 00:21:46,880
أنا أستجوب شخص ما هنا

224
00:21:46,880 --> 00:21:48,400
آسفة سيدي

225
00:21:49,150 --> 00:21:54,880
(أفهم أنكم وقعت أسرى من قبل قرصان من قاع البحر (هوردي جونز

226
00:21:55,640 --> 00:22:01,510
هذا يُفسر لماذا لم يمر أي مبتدئ من جزيرة البرمائيين من شهر

227
00:22:01,510 --> 00:22:04,930
أسرى ؟ لا لقد إستعبدنا

228
00:22:05,200 --> 00:22:12,800
ولكن عندما بدأ (هوردي) وفريقه الحرب الاهلية ، مجموعة من القراصنة
هزمهم وحررونا

229
00:22:13,110 --> 00:22:14,840
مجموعة من القراصنة ؟

230
00:22:15,110 --> 00:22:18,040
نعم ولن أخبرك من هم

231
00:22:18,040 --> 00:22:21,060
غبيّ ، أخبرهم فحسب

232
00:22:21,060 --> 00:22:24,970
"هم ليسوا مجرد جنود بحرية ، هم الـ "جي-5

233
00:22:24,970 --> 00:22:28,000
يصطادون اسماك القرش بإستخدام قرصان كطعم

234
00:22:28,000 --> 00:22:30,970
أو يضرمون النار مستخدمين القراصنة كوقود

235
00:22:31,200 --> 00:22:35,640
إنهم جنود البحرية الخارجون عن القانون والاكثر جنوناً
الذين لا يطيعوا الاوامر حتى من المقر الرئيسي

236
00:22:35,640 --> 00:22:38,750
ليس لديك أدنى فكرة عما سيفعلون بنا

237
00:22:38,750 --> 00:22:40,880
ومن بين كل الرجال

238
00:22:40,880 --> 00:22:45,770
وقعنا في أسر سيئ السمعة (وايت تشيس) سموكر

239
00:22:50,710 --> 00:22:53,950
يا نائب الادميرال المدخن ، هل يمكن أن آخذهم ؟

240
00:22:55,020 --> 00:22:56,970
لا أرجوك

241
00:22:57,460 --> 00:23:00,660
سأخبرك ، لذا ساعدني

242
00:23:01,240 --> 00:23:04,220
.. مجموعة القراصنة التي هزمت (هوردي) وفرقته هي

243
00:23:06,800 --> 00:23:08,750
فرقة لوفي ..

244
00:23:10,040 --> 00:23:12,660
أعرف

245
00:23:12,660 --> 00:23:13,680
! أيها الاحمق

246
0:23:13.685 --> 0:23:21.680
POS :ترجمة فريق 
مشاهدة ممتعة للجميع
اذا اردتم تحميل الحلقة مدمجة تجدونها في
منتديات ستارتايمز - الانمي المترجم
www.startimes.com/f.aspx?t=31661858