1
00:00:17,779 --> 00:00:22,904
ترجمة
Petrom!n 29f9c935
&           
madmanu8@
  
2
00:00:22,929 --> 00:00:26,929
madmanu8@ Follow me

3
00:00:26,954 --> 00:00:31,954
MeShoo

4
00:01:47,858 --> 00:01:51,260
سابقاً على ديكستر

5
00:01:51,294 --> 00:01:53,529
هذا الدم من جرح الشخص المدافع

6
00:01:53,563 --> 00:01:55,597
سوف يتم إيقافك وسوف يكون هناك محاكمة

7
00:01:55,632 --> 00:01:57,733
سوف تذهب إلى السجن لفترة طويلة

8
00:01:57,768 --> 00:01:59,735
هل هذا يعني النهاية ؟

9
00:01:59,769 --> 00:02:01,370
لا

10
00:02:01,404 --> 00:02:03,171
هؤلاء الرجال خطيرين

11
00:02:03,206 --> 00:02:06,040
يجدر بك أن لا تتورط مع عصابة كوشكا

12
00:02:06,075 --> 00:02:07,241
لاتخافي

13
00:02:07,276 --> 00:02:09,310
لن أسمح بحدوث أي شيء لكي

14
00:02:09,344 --> 00:02:10,544
أين نادية ؟

15
00:02:10,579 --> 00:02:12,746
إسحاق سيركو يرد منك إخفاء دليل الدم

16
00:02:12,781 --> 00:02:14,748
الذي يربطه بجريمة قتل الكولمبيين

17
00:02:14,783 --> 00:02:17,451
إذا فعلت ذلك فإن نادية هيا إنسانة حرة !؟

18
00:02:17,485 --> 00:02:18,785
إتفقنا

19
00:02:18,820 --> 00:02:20,520
ماذا كان يفعل برايس هنا ؟

20
00:02:20,555 --> 00:02:22,923
لقد علم بعثورنا على جثث ضحايا واين راندل

21
00:02:22,958 --> 00:02:24,992
لقد طلب مني إذا كان يستطيع الإطلاع على ملفات القضية

22
00:02:25,027 --> 00:02:26,427
لقد زورت تقرير الدم

23
00:02:26,461 --> 00:02:28,195
إن رجلي يقول إن نمط بقعة الدم في هذه الجثة

24
00:02:28,230 --> 00:02:31,865
يشير أن القاتل أصغر من واين راندل

25
00:02:31,899 --> 00:02:33,433
أصغر مثل هانا مكاي ؟

26
00:02:33,467 --> 00:02:35,469
و أنا أعتقد بأنها أستمرت بالقتل

27
00:02:35,503 --> 00:02:36,937
إذا كان هذا صحيحاً , فإننا جميعا واقعون في مشكلة

28
00:02:36,971 --> 00:02:39,072
لقد أعطيناها حصانة

29
00:02:39,107 --> 00:02:41,141
كيف مات زوجك ؟

30
00:02:41,176 --> 00:02:43,177
ذبحة صدرية

31
00:02:43,211 --> 00:02:45,646
أنا أعلم أنها قتلت زوجها , أستطيع الشعور بذلك

32
00:02:45,680 --> 00:02:46,714
آكونايت

33
00:02:46,748 --> 00:02:48,649
تناول هذه يسبب ذبحة صدرية

34
00:02:53,622 --> 00:02:56,658
أفعل مايتوجب عليك فعله

35
00:03:03,833 --> 00:03:04,866
ديكستر

36
00:03:19,015 --> 00:03:20,449
كيمياء

37
00:03:20,483 --> 00:03:23,652
سمعت أن بعض الناس لديهم

38
00:03:23,686 --> 00:03:27,288
عامل جذب لا يمكن تحديده أو شرحه

39
00:03:27,323 --> 00:03:30,625
هل هذا هو السبب وراء ..

40
00:03:30,659 --> 00:03:33,260
فقدان التحكم هذا ؟

41
00:03:33,295 --> 00:03:35,062
ربما الرغبة بوضع هانا على الطاولة

42
00:03:35,096 --> 00:03:39,833
كان مجرد وسيلة لرفض تأثيرها علي

43
00:03:39,867 --> 00:03:42,035
لذا ماذا الآن ؟

44
00:03:52,713 --> 00:03:55,115
هل أستمتعت ؟

45
00:03:55,149 --> 00:03:56,583
ليس كثيراً

46
00:03:56,617 --> 00:04:00,787
هل تفعل ذلك مع كل الفتيات اللواتي تخرج برفقتهن ؟

47
00:04:00,821 --> 00:04:02,289
تقوم بتقييدهم بالبلاستيك ؟

48
00:04:02,323 --> 00:04:05,192
فعلياً لا أقوم بالخروج

49
00:04:05,226 --> 00:04:07,494
حسنا , ما كان الغرض من هذه المواعدة ؟

50
00:04:07,529 --> 00:04:10,530
طريقة لجعلني وحيدة معك كي يتسنى لك قتلي ؟

51
00:04:15,737 --> 00:04:18,105
لماذا ؟

52
00:04:19,941 --> 00:04:23,544
هذا ما أفعله

53
00:04:23,578 --> 00:04:26,114
أنت تقتل الناس ؟

54
00:04:26,148 --> 00:04:30,084
الأشرار فقط

55
00:04:30,119 --> 00:04:34,555
لذا أنت تعتقد بأنني شريرة

56
00:04:34,590 --> 00:04:37,125
أنتي

57
00:04:37,159 --> 00:04:39,761
أنتي تلائمي الوصف العام

58
00:04:39,795 --> 00:04:42,764
ليس لديك أدنى فكرة

59
00:05:07,324 --> 00:05:09,325
أتعلمين , لم أخطط لقضاء هذا المساء كله

60
00:05:09,360 --> 00:05:11,628
للحديث عن هانا مكاي

61
00:05:11,662 --> 00:05:13,897
حسنا ماذا تريد أن نتحدث عنه ؟

62
00:05:13,931 --> 00:05:16,065
الإقتصاد ؟

63
00:05:16,100 --> 00:05:18,167
لا أعلم

64
00:05:18,202 --> 00:05:20,203
ماهو نوع الموسيقى المفضل لديك

65
00:05:20,237 --> 00:05:23,405
أممممم

66
00:05:25,341 --> 00:05:27,676
هذه فكرتي عن الموسيقى

67
00:05:29,612 --> 00:05:31,380
لا أعلم ماذا يقودني للجنون

68
00:05:31,414 --> 00:05:33,482
هانا مكاي نفذت بجلدها من جريمة قتل

69
00:05:33,517 --> 00:05:36,152
او أنت تقوم بمضغ تلك الماصة

70
00:05:36,186 --> 00:05:38,921
عادة قديمة

71
00:05:38,955 --> 00:05:40,956
أتعلم , كتابك لن ينجح

72
00:05:40,991 --> 00:05:42,825
إذا هانا أفلتت بفعلتها

73
00:05:42,859 --> 00:05:44,860
بخصوص ذكرك لذلك , الناس الذين يشترون كتب جرائم القتل الحقيقية

74
00:05:44,894 --> 00:05:48,463
يميلون للإعجاب بها عندما يتم القبض على المجرمين

75
00:05:48,497 --> 00:05:50,298
حسنا , ربما أستطيع مساعدتك في تعديل كتابة النهاية

76
00:05:50,333 --> 00:05:51,633
حسنا أنتي الآن محررة

77
00:05:53,035 --> 00:05:56,271
أنا أفكر بـ زوج هانا

78
00:05:56,305 --> 00:05:58,807
عمره 40 سنة كيف له أن يموت بذبحة صدرية

79
00:05:58,841 --> 00:06:00,375
ربما أستطيع إخراج الجثة

80
00:06:00,409 --> 00:06:01,409
و نستطيع عمل تحليل الـ أكونايت عليها

81
00:06:01,444 --> 00:06:02,744
لقد مر عليها 10 سنين

82
00:06:02,779 --> 00:06:05,714
ولكن اذا كانت هناك ، تحليل السموم سوف يبينها

83
00:06:05,748 --> 00:06:07,115
و الجزء الصعب , كيف سنحصل على التصريح

84
00:06:07,150 --> 00:06:08,317
هانا أقرب الأقرباء

85
00:06:08,351 --> 00:06:10,118
وأشك في أنها ستقوم بالتوقيع على ذلك

86
00:06:10,153 --> 00:06:11,653
إنها ليست أقرب شخص له

87
00:06:11,688 --> 00:06:13,989
زوج هانا لديه أخت

88
00:06:14,023 --> 00:06:15,891
حسنا , إنك لعين تعلم كل شيء

89
00:06:18,695 --> 00:06:20,095
إنها ليست نعمتي الوحيدة

90
00:06:20,130 --> 00:06:23,499
الباقي يجب أن أراه

91
00:06:27,370 --> 00:06:30,239
شكرا على العشاء

92
00:06:43,153 --> 00:06:44,120
يجب أن نفعلها مجدداً

93
00:06:44,154 --> 00:06:46,589
نعم , لم لا

94
00:06:54,698 --> 00:06:55,865
سوف أتفقد مفكرتي بخصوص الأخت <= أخت زوج هانا مكاي

95
00:06:55,899 --> 00:06:58,902
و سأعود لك

96
00:07:19,123 --> 00:07:20,590
الكيمياء تتعامل مع التفاعلات بين الأشكال الأولية للمادة.

97
00:07:24,196 --> 00:07:27,432
أفصل العناصر , وسوف تلغي التفاعل

98
00:07:27,466 --> 00:07:28,466
هذا لن يحدث مجددا

99
00:07:28,501 --> 00:07:29,768
أي جزء ؟

100
00:07:29,802 --> 00:07:30,903
عقار المهديء للأعصاب <= ابرة ديكستر المستخدمة للتخدير

101
00:07:30,937 --> 00:07:31,971
الجزء الجنسي

102
00:07:32,005 --> 00:07:33,606
نعم , كنت أفكر بنفس الشيء

103
00:07:35,108 --> 00:07:36,208
لماذا

104
00:07:36,243 --> 00:07:39,245
كلانا يعلم بأن هذا الشيء لن تكون نهايته جيدة

105
00:07:40,447 --> 00:07:42,081
-فقط أخبرني شيئا
-ماذا ؟

106
00:07:42,115 --> 00:07:43,349
أنت لن تحاول أن تقتلني مجدداً أليس كذلك ؟

107
00:07:43,383 --> 00:07:44,817
لأنني أعتقد بأنه لدي الحق لمعرفة ذلك

108
00:07:44,851 --> 00:07:47,186
لا . إذا كنت كذلك , لما كنا نجري هذه المحادثة

109
00:07:47,221 --> 00:07:51,591
دعينا نعتبره سوء فهم

110
00:07:51,625 --> 00:07:55,060
طريقة واحدة لفعلها

111
00:07:55,094 --> 00:07:57,796
أتعلمين , لايبدو عليكي الهلع

112
00:07:57,830 --> 00:08:01,032
أقصد , كـ شخصة كانت تعتقد بأنها سوف تموت

113
00:08:01,067 --> 00:08:02,734
نعم أنت محق , أعتقد أنه يفترض بي ذلك

114
00:08:02,768 --> 00:08:07,339
قليل من الهلع

115
00:08:07,373 --> 00:08:09,374
ربما أنا لم أؤمن أبداً بـ أنك كنت ستفعها

116
00:08:19,285 --> 00:08:21,486
هل أختار السيارة الخطأ

117
00:08:37,069 --> 00:08:39,570
لا تفعل لاتفعل

118
00:08:49,582 --> 00:08:51,283
لقد كانت ليلة ممتعة

119
00:08:51,317 --> 00:08:53,852
كانت طريقة واحدة لفعلها

120
00:08:57,991 --> 00:08:59,358
أتعلمين , أنتِ لم تسأليني حقاً

121
00:08:59,392 --> 00:09:02,027
لماذا أنا أقتل الناس

122
00:09:03,963 --> 00:09:06,765
أنا لا أحتاج إلى سؤالك

123
00:09:30,059 --> 00:09:33,228
برايس

124
00:09:33,262 --> 00:09:34,529
الرجل اللذي يتغذى على القصص

125
00:09:34,564 --> 00:09:38,033
وأنا أعطيته فرصة ثمينة

126
00:09:38,068 --> 00:09:39,768
إذا قام بالكتابة عني و عن هانا

127
00:09:39,803 --> 00:09:41,437
وظيفتي سوف تصبح ذكرى

128
00:09:41,471 --> 00:09:45,241
الغيوم تفرقت , وكشفت عن الكثير

129
00:09:45,276 --> 00:09:46,242
و هذا يعني ماذا ؟

130
00:09:46,277 --> 00:09:47,377
الآن فهمت لماذا تحليل الدم

131
00:09:47,411 --> 00:09:50,080
في قضية واين راندل غير مكتمل

132
00:09:50,115 --> 00:09:51,715
كنت تقوم بالتستر على شخص ما

133
00:09:51,750 --> 00:09:52,883
بقدر ما يعلم برايس

134
00:09:52,917 --> 00:09:54,885
انا فني مختبر مهووس بالأبرياء في نظره

135
00:09:54,919 --> 00:09:57,321
منذ متى وأنت تقابلها ؟

136
00:09:57,355 --> 00:09:59,723
ماذا أتريد كي تظل صامتاً ؟

137
00:09:59,758 --> 00:10:01,859
ليس من طبيعتي أن أبقى صامتاً حيال أي شيء

138
00:10:01,893 --> 00:10:03,527
لا يمكنك الكتابة عن هذا

139
00:10:03,562 --> 00:10:06,030
إنه ليس شيئاً شخصيا , أنا أقوم بعملي فحسب

140
00:10:06,064 --> 00:10:07,131
سوف تدمر حياتي المهنية

141
00:10:07,166 --> 00:10:09,501
آسف , لا مفر من ذلك

142
00:10:11,571 --> 00:10:13,105
تستطيع دوما المرور على السجلات

143
00:10:13,139 --> 00:10:14,473
ساعدني بالحصول على الحقائق

144
00:10:14,507 --> 00:10:19,344
أحب الكتابة عن الجرائم من داخلي

145
00:10:19,379 --> 00:10:20,812
ماذا لو أعطيتك شيئاً أفضل ؟

146
00:10:20,847 --> 00:10:24,817
ما أفضل من فني مختبر تم إغوائه من قبل أنثى قاتلة

147
00:10:24,851 --> 00:10:27,253
انا كنت آخر من تحدث إلى واين راندل

148
00:10:27,287 --> 00:10:30,155
استطيع أن أخبرك بـ آخر كلماته

149
00:10:30,190 --> 00:10:32,124
كيف كان شعوره بخصوص هانا

150
00:10:32,159 --> 00:10:33,625
كيف لي أن أعرف بأنك لا تقوم بإختلاق شيء

151
00:10:33,660 --> 00:10:35,927
لكي تحمي نفسك

152
00:10:35,962 --> 00:10:37,362
لن أفعل

153
00:10:37,397 --> 00:10:38,997
تستطيع الحكم بنفسك

154
00:10:39,032 --> 00:10:43,002
وفي كلتا الحالتين، سأكون على السجل

155
00:10:43,036 --> 00:10:45,204
سوف أعطيه بعض الأفكار

156
00:10:45,238 --> 00:10:48,340
في الوقت الحالي , سوف أبقى صامتاً بخصوصك أنت و هانا ماكاي

157
00:10:48,374 --> 00:10:51,143
أظهر بعض الإيمان الجيد

158
00:10:51,177 --> 00:10:52,678
بينك و بيني

159
00:10:52,712 --> 00:10:56,615
لكنت سأبقى متيقظاً لما حولي

160
00:10:56,649 --> 00:10:59,618
سوف أكون على إتصال

161
00:11:08,828 --> 00:11:12,397
كما لو كنت أحتاج سبب آخر لأبقى بعيداً عن هانا

162
00:11:12,431 --> 00:11:14,733
على الأقل أشتريت لنفسي بعض الوقت

163
00:11:19,973 --> 00:11:21,139
هل هذا وقت جيد ؟

164
00:11:21,173 --> 00:11:24,342
نعم

165
00:11:24,376 --> 00:11:26,377
نظريتي عن قاتل فتيات البراميل

166
00:11:26,411 --> 00:11:28,245
لم تجدي نفعاً

167
00:11:28,279 --> 00:11:29,746
انا في نهاية مغلقة بخصوص سفاح خليج الميناء

168
00:11:29,780 --> 00:11:31,314
- تباً.
- كنت أفكر ..

169
00:11:31,348 --> 00:11:32,649
إذا كان بالإمكان أن نتبادل افكارنا

170
00:11:32,683 --> 00:11:34,951
مازلت أفكر , بأننا لم نفوت شيئاً

171
00:11:34,985 --> 00:11:37,587
أتعلمين , زاوية .. أو

172
00:11:37,621 --> 00:11:41,090
- أتعلمين , ربما لم نفوت شيئاً

173
00:11:41,125 --> 00:11:42,892
- ماذا تقصدين ؟
- أقصد , ربما

174
00:11:42,927 --> 00:11:44,361
لقد أعطينا الموضوع أكبر من حجمه

175
00:11:44,395 --> 00:11:46,830
بسبب مشاعرنا بخصوص الضابط دوكس

176
00:11:46,864 --> 00:11:49,099
أعتقد بأننا مستهدفين

177
00:11:49,133 --> 00:11:51,702
حسناً , أعتقد بأنني لست متأكدة أتعلمين ما أقصد ؟

178
00:11:51,736 --> 00:11:53,638
اعرف الشعور حيال الإستمرار

179
00:11:53,672 --> 00:11:55,172
في التفكير حيال شخصٍ ما , أتفهمين؟

180
00:11:55,207 --> 00:11:57,341
لنرفض أن نصدق بأنه , لديه جانب مظلم

181
00:11:57,376 --> 00:12:01,112
ولكن كل شيء فعلناه , كل الأدله ..

182
00:12:01,146 --> 00:12:04,282
مازالت تدين الضابط دوكس

183
00:12:04,316 --> 00:12:07,552
في مرحلة معينة يجب أن نواجه الحقائق

184
00:12:07,586 --> 00:12:10,922
إنه لمن الممكن بأننا أحرزنا تقدماً

185
00:12:10,956 --> 00:12:14,292
لذا هل يجب علينا إعادة النظر بما نقوم به هنا ؟

186
00:12:14,326 --> 00:12:17,295
أنا أقصد , انا لا أعلم بأنه هل يستحق هذا العناء ؟

187
00:12:19,598 --> 00:12:22,566
ربما أنتي محقة

188
00:12:33,177 --> 00:12:35,111
سوف أذهب إلى الجحيم

189
00:12:36,980 --> 00:12:39,281
سال برايس أمضى حياته وهو يكتب عن

190
00:12:39,315 --> 00:12:41,316
الأشياء المظلمة التي يقوم بها البشر

191
00:12:41,351 --> 00:12:43,719
ولكنه لايبدو بأنه يملك جانباً مظلماً

192
00:12:43,753 --> 00:12:47,656
على الأقل لا شيء يمكنني أن أستخدمه

193
00:12:51,828 --> 00:12:52,828
هل لديك دقيقة ؟

194
00:12:52,862 --> 00:12:56,131
بالتأكيد

195
00:12:56,166 --> 00:12:58,133
- ما هذا؟
- إنه تقرير الدم الذي قمت بكتابته

196
00:12:58,167 --> 00:12:59,568
بخصوص ضحايا واين راندل

197
00:12:59,602 --> 00:13:01,236
- ماذا به ؟
- حسناً , هنالك شيء غريب

198
00:13:01,270 --> 00:13:02,938
كنت أتمنى لو تستطيع توضيحه لي

199
00:13:02,972 --> 00:13:04,640
بقعة الدم هذه

200
00:13:04,674 --> 00:13:07,576
تشير إلى قاتل آخر غير واين راندل

201
00:13:07,611 --> 00:13:11,981
شخص أصغر

202
00:13:12,015 --> 00:13:13,149
و كيف أكتشفتي ذلك ؟

203
00:13:13,183 --> 00:13:17,019
سال برايس قام بإجراء التحاليل في مختبر آخر

204
00:13:17,053 --> 00:13:18,287
لقد عثرو على التناقضات

205
00:13:18,321 --> 00:13:20,155
هل فوت هذا ؟

206
00:13:20,190 --> 00:13:22,057
برايس يضرب مجدداً

207
00:13:22,092 --> 00:13:23,625
أين سيظهر مرةً أخرى

208
00:13:23,660 --> 00:13:25,661
ديب أنا لم أفوت أي شيء

209
00:13:25,695 --> 00:13:27,329
أنا كنت نظرت إلى نفس السيناريو ..

210
00:13:27,364 --> 00:13:28,898
و

211
00:13:28,932 --> 00:13:30,132
بقعة الدم

212
00:13:30,167 --> 00:13:32,834
هي إلى حد كبير مسألة تدقيق ..

213
00:13:32,869 --> 00:13:34,936
لكنني مقتنع بأن ويندل هو القاتل

214
00:13:34,971 --> 00:13:37,572
قطرات الدم هذه أتت من القاتل

215
00:13:37,606 --> 00:13:39,674
كان بإمكانك إختبارها لترى إذا كانت تتطابق مع

216
00:13:39,708 --> 00:13:42,343
الحمض النووي لـ واين راندل , للتأكد فقط

217
00:13:42,377 --> 00:13:44,378
كنت متأكداً , لم أعتقد بأن التحليل

218
00:13:44,412 --> 00:13:45,946
يستحق عناء ضياع الوقت والمال

219
00:13:45,981 --> 00:13:49,149
خصوصاُ منذ أن القضية تم حلها

220
00:13:51,653 --> 00:13:53,320
أنتي فقط تريدين أنتأتي وتقولي ما تريدين قوله ؟

221
00:13:53,355 --> 00:13:54,822
هانا مكاي قتلت تلك المرأة

222
00:13:54,857 --> 00:13:55,990
وأنت تتستر عليها

223
00:13:56,025 --> 00:13:56,991
ولماذا عساني ان أفعل ذلك

224
00:13:57,026 --> 00:13:59,027
لتوفرها على طاولتك

225
00:14:01,964 --> 00:14:03,131
أنتي مخطئة يا ديب

226
00:14:03,165 --> 00:14:05,166
إذا تريدي , أستطيع أن أقوم بتحليل الدم

227
00:14:05,201 --> 00:14:07,602
فقط قوليها , وسوف نصرف المال على هذا التحليل

228
00:14:07,636 --> 00:14:10,338
سوف أفكر حيال ذلك

229
00:14:16,845 --> 00:14:19,914
هل تشم ذلك ؟

230
00:14:19,948 --> 00:14:21,682
- ماذا ؟
- كبريت , مخلوط بالقذارة

231
00:14:21,717 --> 00:14:24,485
يعني أن محامي إسحاق سيركو في
في طريقه

232
00:14:24,519 --> 00:14:26,620
يريدون القيام بالتحاليل بأنفسهم

233
00:14:26,655 --> 00:14:28,990
على العينات التي حصلنا عليها من مسرح الجريمة

234
00:14:30,459 --> 00:14:32,427
ليثبت بأن عينة الدم التي وجدناه ليست لموكله

235
00:14:32,461 --> 00:14:34,095
ماسوكا ذهب ليحضرها الآن

236
00:14:34,130 --> 00:14:35,830
سوف أجهزها لهم

237
00:14:35,865 --> 00:14:38,766
هذا الدليل كافي لإحتجاز إسحاق في السجن لفترة طويلة

238
00:14:38,801 --> 00:14:40,168
قاتل لن أقلق بالتفكير حياله

239
00:14:40,202 --> 00:14:42,870
لقد تفحصت الفريزر

240
00:14:42,905 --> 00:14:45,106
الدليل على سيركو .. أختفى !!

241
00:14:45,140 --> 00:14:47,742
أو لا

242
00:14:47,776 --> 00:14:50,845
كيف يختفي دليل هام ضد اسحاق سيركو هكذا

243
00:14:53,882 --> 00:14:55,983
من مركز الشرطة ؟

244
00:14:56,018 --> 00:14:57,618
لا أعلم لقد وضعت عينة الدم

245
00:14:57,653 --> 00:14:59,153
في غرفة الأدلة بنفسي

246
00:14:59,188 --> 00:15:00,554
هناك تفسير واحد فقط

247
00:15:00,589 --> 00:15:03,123
بأن عصابة الكاكوشا لديها حيوان الخلد داخل قسم الشرطة <= يقصد خائن

248
00:15:03,158 --> 00:15:04,925
حيوان الخلد ؟ أنت تقرأ روايات جاسوسية كثيرة

249
00:15:04,960 --> 00:15:06,694
ربما الدليل لم يتم وضعه في مكانه المخصص عن طريق الخطأ

250
00:15:06,728 --> 00:15:08,829
أنت , نحن لانخطئ في وضع الأدله

251
00:15:08,863 --> 00:15:10,230
و من مازال يقرأ

252
00:15:10,264 --> 00:15:11,898
Simmer down, tiger mom, <= روايات جاسوسية
لا أحد يلومك

253
00:15:11,933 --> 00:15:13,333
ماسوكا على حق

254
00:15:13,367 --> 00:15:15,435
هذا هو السبب في أن محامي سيركو طلب الاكتشاف المبكر

255
00:15:15,469 --> 00:15:17,136
كان يعلم بأن الدليل سوف يختفي

256
00:15:17,170 --> 00:15:18,571
سوف نذهب إلى هناك خائبين

257
00:15:18,605 --> 00:15:20,139
نستطيع أن نعرف من كان المسؤول لاحقاً

258
00:15:20,174 --> 00:15:21,674
اما الآن , فلدينا 24 ساعة

259
00:15:21,708 --> 00:15:23,977
للعثور على عينات الدم , أو نأتي بدليل جديد

260
00:15:24,011 --> 00:15:27,147
وإذا لم نستطع , فإن سيركو سوف يفرج عنه

261
00:15:27,181 --> 00:15:28,815
سوف أذهب لتفحص سجل غرفة الأدلة

262
00:15:28,850 --> 00:15:31,618
لأرى من كان هناك في الأيام السابقة

263
00:15:31,652 --> 00:15:33,787
مسرح الجريمة لم يتم إطلاقه بعد ..

264
00:15:33,821 --> 00:15:36,590
ربما نستطيع إعادة جمع لعينة دم سيركو

265
00:15:36,624 --> 00:15:38,291
إذهب إلى هناك حالاً

266
00:15:38,326 --> 00:15:39,659
ماسوكا , كوين إذهبا معه

267
00:15:44,198 --> 00:15:47,801
لقد سمحنا لمجرم كبير أن يفر من أيدينا

268
00:15:47,835 --> 00:15:51,304
سوف أكون غاضبة

269
00:15:54,175 --> 00:15:55,442
كلانا انا وأنتي

270
00:15:55,476 --> 00:15:57,778
آنجل ماذا فعلت بخصوص المطعم

271
00:15:57,812 --> 00:15:59,312
لقد تمت الموافقة لتوقيع عقد الإيجار

272
00:15:59,347 --> 00:16:02,215
لكنني أحتاج بعض النقود ليستمر المطعم بالعمل

273
00:16:02,249 --> 00:16:03,249
ماذا ستفعل

274
00:16:03,284 --> 00:16:04,283
أقلب كل الوسائد

275
00:16:04,318 --> 00:16:05,785
و أقف في الركن مع كوب صفيح

276
00:16:05,819 --> 00:16:07,987
لا أعلم

277
00:16:14,061 --> 00:16:15,328
سحقاً

278
00:16:18,733 --> 00:16:20,701
الكوشكاس الملاعين

279
00:16:20,735 --> 00:16:22,169
لقد عبثو بـ خط مياه المجاري

280
00:16:22,204 --> 00:16:24,705
لتلوث مسرح الجريمة

281
00:16:24,740 --> 00:16:27,342
واللذي يعني بأن سيركو سوف يكون طليق قريباً

282
00:16:27,377 --> 00:16:29,445
و سوف يتحتم علي قتله قبل أن يقتلني

283
00:16:29,479 --> 00:16:30,979
أتحتاجون دليل أكثر بأنه هناك حيوان الخلد بيننا

284
00:16:31,014 --> 00:16:32,848
في القسم ؟ أكره بأن أسئل

285
00:16:32,883 --> 00:16:34,884
لكن يا شباب هل أخذتم نظرة من حولكم

286
00:16:34,918 --> 00:16:36,218
إبحثو عن بقعة دم في أي مكان

287
00:16:36,253 --> 00:16:37,853
لم تلوث

288
00:16:37,888 --> 00:16:39,288
أنا لم أستسلم بعد

289
00:16:39,322 --> 00:16:41,257
إنهم لم يدفعو لنا بما يكفي لنقوم بهذا

290
00:16:41,291 --> 00:16:44,059
كوين , هل أستطيع التحديث إلأيك بالخارج

291
00:16:44,094 --> 00:16:45,194
نعم , لماذا لا تنتظروننا بالخارج يا شباب

292
00:16:45,228 --> 00:16:47,663
بينما نحن هنا نتقيأ

293
00:16:55,139 --> 00:16:57,140
قائمة زائرين غرفة الأدلة

294
00:16:57,174 --> 00:16:58,708
في الـ 72 ساعة الماضية

295
00:16:58,743 --> 00:17:00,110
- إسمك كان من ضمنها
- إذا ؟

296
00:17:00,144 --> 00:17:01,445
ماذا كنت تفعل هناك ؟

297
00:17:01,479 --> 00:17:03,113
لا أعلم , ربما اقوم بعملي !؟

298
00:17:03,147 --> 00:17:04,414
أنا محقق , أحيانا يتوجب علي الذهاب

299
00:17:04,448 --> 00:17:05,415
إلى غرفة الأدلة

300
00:17:05,449 --> 00:17:06,650
ما كانت قضيتك ؟

301
00:17:06,684 --> 00:17:08,918
جريمة قتل ديكسون , علي أن أقوم بإدلاء شهادتي الأسبوع القادم

302
00:17:08,952 --> 00:17:10,453
كنت أريد أن أتأكد بأن كل شيء على ما يرام

303
00:17:10,487 --> 00:17:11,754
إلى ماذا تشير بأسئلتك هذه ؟

304
00:17:11,788 --> 00:17:13,690
أنت تقوم بمواعدة متعرية في ملهى

305
00:17:13,724 --> 00:17:15,024
يديره عصابة الكوشكا

306
00:17:15,059 --> 00:17:17,160
لذا أنت تعتقد بأنني سرقت الأدلة من أجل الكوشكا ؟

307
00:17:17,194 --> 00:17:18,227
لايبدو جيداً

308
00:17:18,262 --> 00:17:19,762
تباً لك

309
00:17:19,797 --> 00:17:21,831
أنتظر , أنت لست شخص محترم

310
00:17:21,865 --> 00:17:23,232
ولكنني لا أعتقد بأنك قد تغرق إلى هذا المستوى

311
00:17:23,266 --> 00:17:24,900
اذا لماذا نحن نتحدث حيال هذا الأمر ؟

312
00:17:24,934 --> 00:17:28,203
لأنني أقوم بعملي

313
00:17:28,237 --> 00:17:31,240
وأحتاج أن أسمعها منك

314
00:17:41,151 --> 00:17:43,386
لا , إنها تبدو وكأنها مدروسة يا ديب

315
00:17:43,420 --> 00:17:45,922
لن نستطيع العثور على أي دليل , على الأقل ليس هنا

316
00:17:45,956 --> 00:17:47,990
نحن في منتصف الطريق من خلال تمشيط اخر لـ غرفة الأدلة,

317
00:17:48,025 --> 00:17:49,425
وإلى الآن لم نتوصل لـ شيء

318
00:17:49,459 --> 00:17:51,360
لا أعتقد بأنك سوف تعثرين على اي شيء

319
00:17:51,394 --> 00:17:52,961
ولا أنا

320
00:17:52,996 --> 00:17:55,564
ديكستر إذا هذه القضية تداعيت , و إسحاق نجا ..

321
00:17:55,598 --> 00:17:56,965
من الممكن بأن يفرج عنه الليلة

322
00:17:56,999 --> 00:17:58,099
أعلم هذا

323
00:17:58,134 --> 00:17:59,801
يجب أن أهتم به بنفسي

324
00:17:59,836 --> 00:18:01,503
إبقى بعيداً عنه

325
00:18:01,537 --> 00:18:04,072
لا أظن بأن تجاهل إسحاق هي فكرة جيدة

326
00:18:04,106 --> 00:18:05,573
لن أتجاهله

327
00:18:05,608 --> 00:18:07,509
سوف أبقيه تحت المراقبة طوال اليوم

328
00:18:07,543 --> 00:18:09,745
إلى أن تنتهي فيزة السفر الخاصة به.

329
00:18:09,779 --> 00:18:11,680
لن يستطيع القيام بأي شيء

330
00:18:11,714 --> 00:18:12,714
من دون علمنا

331
00:18:12,748 --> 00:18:16,451
لذا لا تقم بأي شيء

332
00:18:16,485 --> 00:18:19,154
لن أفعل

333
00:18:19,188 --> 00:18:22,290
بإستثناء استخدام الوقت لأزيح سا من على كاهلي

334
00:18:26,395 --> 00:18:29,363
عنوان شقيقة زوج هانا الراحل

335
00:18:31,232 --> 00:18:33,034
إسمها لوري

336
00:18:33,068 --> 00:18:35,303
هل سمعت عن شيء يطلق عليه بريد إلكتروني ؟

337
00:18:35,337 --> 00:18:37,371
أحب التفاعل مع الناس وجهاً لوجه

338
00:18:37,406 --> 00:18:41,308
خصوصاً لو كان وجهه يشبه وجهك

339
00:18:41,343 --> 00:18:42,810
يجب أن تتوقف عن هذا الهراء الآن

340
00:18:42,844 --> 00:18:44,111
لديك مشاكل مع المجاملات؟

341
00:18:44,145 --> 00:18:46,380
نعم إذا كان بها القليل من المبالغة

342
00:18:48,516 --> 00:18:50,350
سوف أحاول التواصل مع لوري

343
00:18:50,384 --> 00:18:52,152
وأخذ تصريح لـ نبش الجثة

344
00:18:52,187 --> 00:18:54,288
هل أستطيع وضع ملحق من اجل مقابلتك الشخصية معها ؟

345
00:18:54,322 --> 00:18:55,722
لا

346
00:18:55,757 --> 00:18:56,924
سوف تكون محرجاً بما فيه الكفاية

347
00:18:56,958 --> 00:18:59,393
من دون وجود كاتب أبله من حولنا

348
00:18:59,427 --> 00:19:01,061
حسناً إذاً , ربما نستطيع أن نتقابل لاحقا كي نشرب

349
00:19:01,096 --> 00:19:02,229
وتستطيعي أنتي ان تخبريني بما ستتوصلي له

350
00:19:02,264 --> 00:19:03,698
لقد أعطيتك المعلومات مسبقاً

351
00:19:03,732 --> 00:19:04,732
هيا بنا

352
00:19:04,767 --> 00:19:07,735
سوف تكون خارج السجلات تماماً

353
00:19:09,405 --> 00:19:12,374
عادل بما فيه الكفاية

354
00:19:12,408 --> 00:19:15,009
ولكني أنا من سيشتري <= تقصد الشراب

355
00:19:22,619 --> 00:19:24,020
هل أنتي بخير ؟

356
00:19:24,054 --> 00:19:25,922
أنا بخير

357
00:19:25,956 --> 00:19:28,324
لم أعتقد بأنني سأراك مجدداً

358
00:19:28,359 --> 00:19:29,459
هل قامو بإيذاكي ؟

359
00:19:29,493 --> 00:19:30,593
لا

360
00:19:30,628 --> 00:19:32,362
لقد قامو بإرسالي إلى ملهى خاص بهم في فورت مايرس

361
00:19:32,396 --> 00:19:33,430
لقد كنت خائفة

362
00:19:33,464 --> 00:19:34,464
لقد اعتقدت بأنهم بالتأكيد

363
00:19:34,499 --> 00:19:35,899
سيرسلوني إلى كييف

364
00:19:35,934 --> 00:19:39,403
كنت سأحرق كل ملهى يخصهم

365
00:19:39,437 --> 00:19:42,940
قبل أن أسمح بذلك أن يحدث

366
00:19:42,975 --> 00:19:44,108
يا إلهي يا جوي

367
00:19:44,143 --> 00:19:46,377
هل قطعت لهم وعدا كي يبقوني هنا؟

368
00:19:46,411 --> 00:19:47,845
لا تقلقي حيال هذا

369
00:19:47,879 --> 00:19:50,515
لقد حذرتك حيال الكوشكاس

370
00:19:50,549 --> 00:19:51,716
أستطيع الإهتمام بنفسي

371
00:19:51,750 --> 00:19:53,585
وأستطيع الإهتمام بكلانا

372
00:19:53,619 --> 00:19:55,787
أنظري إلي

373
00:19:55,821 --> 00:19:58,089
قريباً جداً , أنتي لن تحتاجي للعمل مجدداً

374
00:19:58,124 --> 00:19:59,324
لأي شخص من هؤلاء الأشخاص

375
00:19:59,358 --> 00:20:00,492
أنا لا أفهم

376
00:20:00,526 --> 00:20:02,528
ماذا فعلت

377
00:20:02,562 --> 00:20:04,730
سوف تكوني حرة , ثقي بي

378
00:20:15,908 --> 00:20:16,975
توتشد أنت تريد أن تكون جزءاً من لجنة الترحيب بي

379
00:20:19,578 --> 00:20:21,680
كثيراً مثل هذا الموكب عسكري

380
00:20:21,714 --> 00:20:22,814
توتر مثل هذا يتحتم عليك

381
00:20:22,849 --> 00:20:25,417
السفر عائداً إلى كييف , والشعور بالراحة

382
00:20:25,451 --> 00:20:27,452
ليس بعد يا جورج

383
00:20:27,487 --> 00:20:30,489
ميامي مازالت مكتظة من جانب واحد

384
00:20:32,192 --> 00:20:35,294
لذا , أنتي تقولين بأن هذا يتعلق بـ أخي جيك ؟

385
00:20:35,329 --> 00:20:36,295
نعم

386
00:20:36,330 --> 00:20:38,431
هذا من الممكن أن يكون مزعجاً قليلاً ..

387
00:20:38,465 --> 00:20:42,168
ولكننا نحتاج إلى موافقة منك لنبش القبر

388
00:20:42,202 --> 00:20:45,004
نبشش جثته .. لماذا ؟

389
00:20:45,038 --> 00:20:48,807
قد تكون هناك ادلة جديدة لموت اخيك

390
00:20:48,842 --> 00:20:50,075
قد لا يكون موته حادثة فقط

391
00:20:50,110 --> 00:20:52,144
لكن جيك مات بنوبة قلبية

392
00:20:52,178 --> 00:20:54,546
نحن نعتقد انه مات مسموماً

393
00:20:54,581 --> 00:20:56,281
وان زوجته مسؤلة عن ذلك

394
00:20:56,316 --> 00:20:58,116
يا الهي

395
00:20:58,150 --> 00:21:00,785
هانا
هذا ما نعتقد

396
00:21:00,820 --> 00:21:03,088
هل هي واخيك كانوا يحبون بعضهم؟

397
00:21:03,122 --> 00:21:05,623
نعم , لقد كانوا يملكون علاقة جيدة جداً

398
00:21:05,658 --> 00:21:08,426
يبدو انهم كانوا واقعين في حب بعضهم

399
00:21:08,460 --> 00:21:12,130
خاصتاً عندما اكتشفوا انها كانت بانتظار طفل

400
00:21:12,164 --> 00:21:13,764
هل كانت حامل ؟

401
00:21:13,799 --> 00:21:15,266
نعم , لقد اخبرتني بذلك

402
00:21:15,301 --> 00:21:16,401
لقد تفاجأت

403
00:21:16,435 --> 00:21:18,603
لم اكن اتوقع ان هانا تريد اطفال

404
00:21:18,637 --> 00:21:19,604
ماذا حدث للطفل

405
00:21:19,638 --> 00:21:21,873
لقد فقدته

406
00:21:21,907 --> 00:21:23,608
بعد وفاة جاك

407
00:21:23,642 --> 00:21:26,811
لقد كانت بعملية اجهاض

408
00:21:26,846 --> 00:21:30,381
اتعلمين , ان بعد الجنازة هانا ابتعدت عن الجميع

409
00:21:30,415 --> 00:21:33,717
كما لو انها لم تعرفنا من قبل

410
00:21:33,752 --> 00:21:35,619
ومهما حاولت الاتصال بها , لا يفيد

411
00:21:35,653 --> 00:21:38,122
انها لم ترد ابداً

412
00:21:38,156 --> 00:21:40,725
سيدة كيركود , انا اعتقد اننا نستطيع ان نجد دليل

413
00:21:40,759 --> 00:21:43,962
لما حدث لاخيك

414
00:21:43,996 --> 00:21:46,865
لكننا نريد منك مساعدة

415
00:21:50,770 --> 00:21:52,505
هذا ثقيل
هل تريديني ان احمله عنك

416
00:21:52,539 --> 00:21:53,973
اخرج من حياتي

417
00:21:54,007 --> 00:21:54,974
وهذا يمكن ان يحدث

418
00:21:55,008 --> 00:21:56,575
حسناً , كل ما سأقولة لكي

419
00:21:57,944 --> 00:21:59,178
كل ما سأقولة لك اختصره في كلمتين

420
00:21:59,212 --> 00:22:00,980
دعيني احزر
ابتعد عني

421
00:22:01,014 --> 00:22:03,015
انا سعيدة انك فهمت ذلك

422
00:22:03,050 --> 00:22:04,950
اريد كتابة سيرة ذاتية

423
00:22:04,984 --> 00:22:05,984
عن هانا مكاي

424
00:22:06,019 --> 00:22:08,186
لقد مرت بوقت عصيب

425
00:22:08,221 --> 00:22:10,722
الله يعلم كم سأكسب من هذه القصة
في السنة

426
00:22:10,757 --> 00:22:12,291
انا اريد هذا هانا
انا آسف

427
00:22:12,325 --> 00:22:15,595
لقد نسيت فترتي الاخيرة معه لان قلبي  انفطر

428
00:22:15,629 --> 00:22:18,365
انت لا تتكلمين معي
سوف تجبيرني على استخدام القوة

429
00:22:18,399 --> 00:22:19,699
ربما للحصول على الابداع

430
00:22:19,734 --> 00:22:21,868
تحتاج عقل مبدع لاستخراجة

431
00:22:21,903 --> 00:22:25,172
هانا مكاي لم تخسر حبها للقتل

432
00:22:25,206 --> 00:22:28,776
لكنها حدثت طريقة قتلها من السكين الى السم

433
00:22:31,446 --> 00:22:33,414
هذا فقط مقتطف صغير من ما كتبت

434
00:22:33,448 --> 00:22:36,283
وهي على علاقة مع خبير الدم ديكستر مورغان

435
00:22:36,317 --> 00:22:38,285
وهو احد معجبيني على فكرة

436
00:22:38,319 --> 00:22:43,224
و كيف انه تلاعب في الادلة
ليحمي حبيبته

437
00:22:43,258 --> 00:22:44,492
سوف انكر كل هذا

438
00:22:11,721 --> 00:22:51,233
حسناً

439
00:22:51,267 --> 00:22:53,001
سوف نتحدث

440
00:22:53,035 --> 00:22:57,172
فقط اخرج دكستر خارج الموضوع

441
00:22:57,207 --> 00:23:00,075
يعتمد على ما سوف
تقدميه لي

442
00:23:00,109 --> 00:23:03,111
بيتي , غداً
4:00 مساءً

443
00:23:15,492 --> 00:23:16,458
مرحبا ؟

444
00:23:16,492 --> 00:23:17,759
انه انا مؤلفك المفضل

445
00:23:17,794 --> 00:23:20,829
قررت ان آخذ بعين الاعتبار
عرضك عن واين راندل

446
00:23:20,863 --> 00:23:21,863
لن تندم على هذا

447
00:23:21,898 --> 00:23:23,031
سوف آتي الى بيتك

448
00:23:23,065 --> 00:23:25,734
ما رأيك في ليلة الغد
السابعة مساءً

449
00:23:25,768 --> 00:23:27,569
لتكن السابعة اذاً

450
00:23:32,008 --> 00:23:34,175
برايس تستر على كثير
من الجرائم

451
00:23:36,479 --> 00:23:38,947
المدمية اكثر
هي الافضل

452
00:23:38,981 --> 00:23:41,282
كما انه يحصل على الجرائم
من الداخل

453
00:23:44,620 --> 00:23:47,488
لا يمكنك ان تحصل على
هذا ما لم تكن مشتبهاً به

454
00:23:49,958 --> 00:23:52,392
كرستي لونسن

455
00:23:52,427 --> 00:23:53,493
قاتلتها لم يجد لها اثر اطلاقاً

456
00:23:53,528 --> 00:23:55,595
برايس كتب عن هذه الجريمة

457
00:23:55,630 --> 00:23:59,632
واحد من افضل كتبه مبيعاً

458
00:23:59,667 --> 00:24:02,668
كل ما اريده هو الحمض النووي له
للربط بينه وبين هذه الجرائم

459
00:24:12,245 --> 00:24:14,213
يجب ان تبتعد عن هذا ديكستر

460
00:24:17,617 --> 00:24:19,584
هانا لها الحق في ان تعرف
ما يحصل

461
00:24:19,619 --> 00:24:21,786
انت تبحث عن عذر كي تراها

462
00:24:21,821 --> 00:24:24,822
تستطيع ان تكلمها بالهاتف

463
00:24:33,799 --> 00:24:34,866
يا الهي , جوي

464
00:24:34,900 --> 00:24:35,967
لقد جئت الى هنا كثيراً ,
يجب ان تحصل على

465
00:24:36,001 --> 00:24:37,035
موقف سيارة خاص بك

466
00:24:37,069 --> 00:24:38,102
لقد فعلت ما طلبتهُ مني

467
00:24:38,136 --> 00:24:39,837
الادلة ضد سيركو اختفت

468
00:24:39,871 --> 00:24:41,105
اريد منك جواز ناديا

469
00:24:41,140 --> 00:24:42,340
سوف تنتهي علاقتكم معها

470
00:24:42,374 --> 00:24:44,142
ومن كل نظامكم اللعين

471
00:24:44,176 --> 00:24:46,945
هل هذه هي ؟

472
00:24:50,216 --> 00:24:51,717
نعم وانا يجب ان انتهي
من العمل لكم

473
00:24:51,751 --> 00:24:53,519
لقد كنا نعمل كثيراً مع بعضنا

474
00:24:53,553 --> 00:24:54,687
لماذا القتل شئ جيد ؟

475
00:24:54,721 --> 00:24:55,754
من تظن نفسك تعبث معه ؟

476
00:24:55,789 --> 00:24:57,256
هل تعتقد انني جبان لعين

477
00:24:57,290 --> 00:24:58,591
احد الموظفين اللعينين الذين يعملون لك

478
00:24:58,625 --> 00:24:59,792
اهدأ -
هل تعلم عن مقدرتي في

479
00:24:59,826 --> 00:25:00,826
ان اورطكم ؟

480
00:25:00,861 --> 00:25:01,994
انها احدى هذه الطريقتين
ايها المحقق

481
00:25:02,029 --> 00:25:03,529
انت دمرت الادلة
من مركز الشرطة

482
00:25:03,564 --> 00:25:04,830
وهذا يورطك
ويجعل من موقفك ضعيف

483
00:25:04,865 --> 00:25:06,766
من الممكن ان تفعل هذا لاحقاً

484
00:25:06,800 --> 00:25:08,535
ابتعد عني

485
00:25:08,569 --> 00:25:10,270
هذا لن يحصل جوي

486
00:25:10,304 --> 00:25:12,272
يجب ان تفكر كثيراً قبل ان
تاخذ اي خطوة

487
00:25:12,306 --> 00:25:14,708
وما قد يؤثر بذلك
على مستقبلك

488
00:25:14,742 --> 00:25:17,878
و على ناديا ايضاً

489
00:25:36,633 --> 00:25:40,736
لقد قلت لي انك سوف تبتعد عني
ليوم كامل

490
00:25:40,770 --> 00:25:42,871
ماذا حدث لما تكلمنا عنه

491
00:25:42,905 --> 00:25:43,972
(سال برايس)

492
00:25:44,007 --> 00:25:45,107
برايس ؟

493
00:25:45,141 --> 00:25:47,109
لقد رأنا مع بعض
عندما نزلتك عند بيتك

494
00:25:47,143 --> 00:25:50,912
لقد هددني ان يكتب عني
في كتابه

495
00:25:50,947 --> 00:25:53,582
لا استطيع ان اجعل ذلك يحدث

496
00:25:53,617 --> 00:25:54,750
هناك المزيد

497
00:25:54,785 --> 00:25:56,385
لقد قابلني في سوق الزهور

498
00:25:56,420 --> 00:25:59,455
يريد مني ان اتحدث معه
عن واين

499
00:25:59,490 --> 00:26:03,493
او سيقول انني مجرمة

500
00:26:03,527 --> 00:26:05,461
سوف اتعامل مع برايس

501
00:26:05,496 --> 00:26:08,365
بنفس الطريقة اللتي تعاملت بها معي ؟

502
00:26:08,399 --> 00:26:12,335
ليس تماماً
انا فقط ألاحق القتلة

503
00:26:12,369 --> 00:26:13,470
مثلي

504
00:26:13,504 --> 00:26:16,506
هذا هو قانوني في الحياة

505
00:26:18,676 --> 00:26:21,645
قانون ؟

506
00:26:21,679 --> 00:26:23,647
اتعلم , هنام اوقات في الحياة اُخذت

507
00:26:23,681 --> 00:26:26,650
لا توجد هناك حاجة
لـ ان نزينها

508
00:26:27,952 --> 00:26:29,386
انها اكثر من ذلك

509
00:26:29,420 --> 00:26:32,723
اعتقد بأنك خائف ان تعترف
بأنك تستمتع بالقتل

510
00:26:34,927 --> 00:26:37,662
ماذا عنك ؟

511
00:26:37,696 --> 00:26:40,230
لا

512
00:26:40,265 --> 00:26:41,498
القتل  بالنسبة لي هو فقط

513
00:26:41,533 --> 00:26:43,600
الاستسلام للطبيعة

514
00:26:43,635 --> 00:26:46,603
تضيف الى الطبيعة

515
00:26:46,638 --> 00:26:50,407
والبقاء للاقوى

516
00:26:50,442 --> 00:26:51,809
اذاً انتي الاقوى

517
00:26:51,843 --> 00:26:54,812
لحد الآن

518
00:26:58,050 --> 00:26:59,917
الم تتسائل يوماً

519
00:26:59,952 --> 00:27:02,987
اذا لم تملك كل هذه القوانين

520
00:27:08,227 --> 00:27:11,697
برايس لا يجب ان يموت

521
00:27:11,731 --> 00:27:14,233
يمكنني ان اجعله
يتراجع بطرق جيدة

522
00:27:14,267 --> 00:27:15,901
لقد اعتدت ان اتعامل مع هذه
الاشياء بنفسي

523
00:27:15,935 --> 00:27:17,603
انا لا احتاج من احدهم ان يحميني

524
00:27:17,637 --> 00:27:20,506
انا اعلم ذلك

525
00:27:20,540 --> 00:27:23,642
لكنني احتاج لان افعل هذا

526
00:27:23,677 --> 00:27:28,047
نعتبرها
هدية وداع.

527
00:27:28,082 --> 00:27:30,316
حسناً

528
00:27:30,350 --> 00:27:34,120
انا افترض اننا سوف نذهب للمقابلة

529
00:27:34,154 --> 00:27:35,288
مقابلة ؟

530
00:27:35,323 --> 00:27:39,492
كم من المرات سوف نقول
نحتاج لنقول وداعاً بطريقة جيدة

531
00:27:42,496 --> 00:27:44,030
وداعاً

532
00:27:57,012 --> 00:27:59,814
هي لم تتصور راكبي المظلم
مثل ليلى

533
00:27:59,848 --> 00:28:01,516
او عمياء مثل ريتا

534
00:28:01,550 --> 00:28:03,585
ولا تحتاجه مثل لومن

535
00:28:03,619 --> 00:28:06,154
انها تتقبل كل الجانبين مني

536
00:28:06,189 --> 00:28:10,059
شخصيتي كاملة

537
00:28:10,094 --> 00:28:14,030
اذاً لماذا انا ابتعد عنها

538
00:28:14,065 --> 00:28:15,598
بسبب بعض التفاعلات الكيميائية

539
00:28:15,633 --> 00:28:18,568
تحترق وتتفجر

540
00:28:21,338 --> 00:28:23,439
لا يجب عليك ان تبقي هنا

541
00:28:23,474 --> 00:28:25,175
انه اخي

542
00:28:25,209 --> 00:28:28,678
افهم ذلك

543
00:28:28,712 --> 00:28:31,681
انت بخير ؟
نعم

544
00:28:41,124 --> 00:28:43,592
ما هذا ؟

545
00:28:43,627 --> 00:28:45,494
لا يوجد هنا انسجة

546
00:28:45,529 --> 00:28:46,595
هل هذا طبيعي

547
00:28:46,630 --> 00:28:49,064
نعم اذا الجثة لم تحنط

548
00:28:49,098 --> 00:28:50,632
اليست هي اجراءات موحدة ؟

549
00:28:50,667 --> 00:28:52,968
الا اذا كان احد الاقرباء
يحدد خلاف ذلك

550
00:28:55,471 --> 00:28:56,605
هل نستطيع عمل هذا الاختبار ؟

551
00:28:56,639 --> 00:28:58,106
لا يمكن ذلك ,
ملازم ديبرا

552
00:28:58,141 --> 00:29:01,143
لا يوجد هناك شئ يمكنني فعله هنا

553
00:29:06,349 --> 00:29:07,583
ما هذا ؟

554
00:29:07,617 --> 00:29:10,352
بقايا اخيك

555
00:29:13,757 --> 00:29:15,490
لم يكن محنط

556
00:29:15,525 --> 00:29:16,759
انا لا افهم هذا

557
00:29:16,793 --> 00:29:18,227
لا يمكننا عمل الاختبار

558
00:29:18,261 --> 00:29:20,562
انت تقولين ان كل هذا
لا يجدي اي نفع

559
00:29:20,597 --> 00:29:24,199
سوف اكتشف ماذا حدث , لوري

560
00:29:24,234 --> 00:29:27,703
انا لن استسلم

561
00:29:40,651 --> 00:29:42,618
ارى انها كانت فكرة ممتازة

562
00:29:43,520 --> 00:29:45,320
اظن انك تحتاجين الى مشروب

563
00:29:45,355 --> 00:29:47,256
اوه , بل خمسة

564
00:29:47,290 --> 00:29:48,490
لو سمحتي

565
00:29:48,525 --> 00:29:49,491
كاس بيرة للآنسة

566
00:29:49,526 --> 00:29:50,626
في الحقيقة

567
00:29:50,660 --> 00:29:54,630
احضري لي سكوتش
لو سمحتي

568
00:29:54,664 --> 00:29:56,031
متى ستحصلين على النتائج

569
00:29:56,066 --> 00:29:57,266
للجثة ؟

570
00:29:57,300 --> 00:29:58,901
لن نحصل علىيها

571
00:29:58,935 --> 00:30:00,202
الجثة كانت مثل كومة من العظام.

572
00:30:00,237 --> 00:30:01,203
لا يوجد هناك شئ لفحصه

573
00:30:01,237 --> 00:30:03,005
اللعنة
لم يكن محنط

574
00:30:03,039 --> 00:30:04,439
نعم و كانت المفاجأة الاكبر ان

575
00:30:04,474 --> 00:30:05,674
كان لها حرية التصرف معه

576
00:30:05,708 --> 00:30:07,876
هانا

577
00:30:07,911 --> 00:30:10,513
شكرا

578
00:30:15,351 --> 00:30:19,088
المراة المسكينة اخرجت جثة اخيها من القبر

579
00:30:19,122 --> 00:30:20,156
لاجل ماذا ؟

580
00:30:20,190 --> 00:30:22,058
لقد وضعتها في موقف لعين

581
00:30:22,092 --> 00:30:23,993
انتي لم تتوقعي هذا

582
00:30:24,027 --> 00:30:25,227
انها ليست غلطتك

583
00:30:25,262 --> 00:30:27,296
حسناً , هذا لا يجعل الامر جيد باي ناحية

584
00:30:27,330 --> 00:30:31,200
احياناً اجد ان عملي
سئ جداً

585
00:30:31,234 --> 00:30:32,568
في الحقيقة
هو هكذا دائماً

586
00:30:32,602 --> 00:30:33,869
لماذا تعملينه اذاً ؟

587
00:30:33,904 --> 00:30:35,905
لانني لا اعلم كيف افعل
اي شئ غيره

588
00:30:35,939 --> 00:30:37,207
انا واثق
ان هذا ليس صحيح

589
00:30:37,241 --> 00:30:39,643
أوه، لو كنت
تجاملني

590
00:30:39,677 --> 00:30:41,845
فهذا ليس وقت المجاملة

591
00:30:41,879 --> 00:30:44,347
انظري

592
00:30:44,382 --> 00:30:45,982
سوف اعمل لقاء مع هانا

593
00:30:46,017 --> 00:30:47,183
ربما يمكنني ان اخرج اي شئ منها

594
00:30:47,218 --> 00:30:48,651
جروس

595
00:30:50,854 --> 00:30:53,722
خسنا، هل يمكن أن تخبرني
كيف سنذهب الى العشاء.

596
00:30:53,757 --> 00:30:56,758
قد اسمح لك ايضاً بالدفع

597
00:31:01,864 --> 00:31:03,999
ليمون ؟

598
00:31:07,003 --> 00:31:09,037
حسناً

599
00:31:12,074 --> 00:31:13,308
هل سنبدأ ؟

600
00:31:13,342 --> 00:31:17,179
اريد ان اتاكد اننا حسب اتفاقنا

601
00:31:17,213 --> 00:31:20,248
يجب ان تبعد ديكستر مورغان عن الموضوع

602
00:31:20,283 --> 00:31:21,750
هل ضاجعك ؟

603
00:31:21,784 --> 00:31:23,118
اخبرني انك فهمت ما قلت

604
00:31:23,152 --> 00:31:25,020
لم اسمع به من قبل

605
00:31:30,392 --> 00:31:33,862
سوف نبدأ بحادثة الزوج و زوجته من الفندق

606
00:31:49,145 --> 00:31:50,746
انا فقط اريد حمض نووي كافي
له

607
00:31:50,780 --> 00:31:52,781
لكي ازرعه في مسرح الجريمة

608
00:31:57,587 --> 00:31:59,455
آثر دماء

609
00:31:59,489 --> 00:32:02,491
جيد لي
وسئ له

610
00:32:33,891 --> 00:32:35,858
كلما ابطأت كلما كان

611
00:32:35,893 --> 00:32:37,427
هناك فرصة للقبض عليك

612
00:32:37,461 --> 00:32:39,262
مقابلات صوتية عن الجرائم

613
00:32:39,296 --> 00:32:42,699
هذا بحث برايس عن هانا

614
00:32:42,733 --> 00:32:44,835
اذا تم التخلص من هذا الجزء
سوف يكون هناك خطأ في كتابة

615
00:32:44,869 --> 00:32:46,470
وربما يفشله

616
00:32:46,504 --> 00:32:47,804
انت لم تاتي الى هنا لحماية هانا

617
00:32:47,839 --> 00:32:50,808
يجب ان تفكر في نفسك الآن

618
00:33:06,757 --> 00:33:09,558
واين اعطى السكينة لي

619
00:33:09,593 --> 00:33:13,662
واخبرني ان احرس المرأة

620
00:33:13,697 --> 00:33:17,699
لقد كان من السهل رؤية كم كانت خائفة

621
00:33:20,069 --> 00:33:21,870
ماذا كان يفعل واين

622
00:33:21,904 --> 00:33:24,606
لقد بدأ في طعن الزوج

623
00:33:24,640 --> 00:33:28,743
مراراً وتكراراً

624
00:33:28,778 --> 00:33:33,649
المرأة كانت تصرخ بجنون

625
00:33:33,683 --> 00:33:35,250
الرجل الذي احبته يموت امامها

626
00:33:35,285 --> 00:33:38,854
امام عينيها

627
00:33:38,888 --> 00:33:40,789
لكنه هو
لم

628
00:33:40,823 --> 00:33:43,358
هو لم يستسلم

629
00:33:43,392 --> 00:33:46,661
لقد امسك واين
وسحبه باتجاهه

630
00:33:46,695 --> 00:33:49,397
ثم المراة قفزت على واين

631
00:33:49,431 --> 00:33:50,531
المرأة التي كنت تحرسينها

632
00:33:50,566 --> 00:33:53,567
نعم , لقد كانت فقط تحمي زوجها

633
00:33:53,602 --> 00:33:55,803
انا لا الومها

634
00:33:55,837 --> 00:33:58,805
لو كنت مكانها لفعلت الشئ نفسه

635
00:34:01,509 --> 00:34:04,945
واصلي

636
00:34:04,979 --> 00:34:08,381
واين صرخ علي وقال ابعديها عني

637
00:34:08,415 --> 00:34:11,318
سحبتها من شعرها على السرير

638
00:34:11,352 --> 00:34:12,986
وكانت

639
00:34:13,020 --> 00:34:15,655
لقد واصلت الصراخ

640
00:34:15,690 --> 00:34:17,958
وصرخت

641
00:34:17,992 --> 00:34:20,126
عندها نا

642
00:34:20,161 --> 00:34:23,797
طعنتها

643
00:34:23,831 --> 00:34:26,467
وصرخت ايضاً

644
00:34:26,501 --> 00:34:29,469
وكان هناك الكثير من الدماء

645
00:34:33,941 --> 00:34:38,043
؟ ماذا فعلت

646
00:34:38,077 --> 00:34:43,549
لقد طعنتها حتى توقفت عن الصراخ

647
00:35:00,435 --> 00:35:01,568
خذي لك لحظة

648
00:35:16,417 --> 00:35:20,253
يبدو لذيذاً

649
00:35:20,287 --> 00:35:23,823
بالتأكيد أفضل من الطعم
الذي كنت آكله في الفترة الاخيرة

650
00:35:25,859 --> 00:35:27,360
لا تحف
انا لم آتي الى هنا

651
00:35:27,395 --> 00:35:28,495
لاهجم عليك

652
00:35:28,529 --> 00:35:30,864
ليس بعد

653
00:35:30,898 --> 00:35:32,766
ليس وخلفي ميامي ميترو

654
00:35:32,800 --> 00:35:35,936
يلاحقوني في كل خطوة

655
00:35:35,971 --> 00:35:37,872
نعم اتمنى انهم من خيرة الضباط

656
00:35:37,906 --> 00:35:39,106
من اجلك

657
00:35:42,877 --> 00:35:44,678
ماذا تريد ؟

658
00:35:44,712 --> 00:35:46,579
حسناً , ما اريده الفترة هذه هو قتلك

659
00:35:46,614 --> 00:35:48,582
فكرت في ان ناخذ محادثة صغيرة

660
00:35:51,719 --> 00:35:54,688
بطاطس لذيذ

661
00:35:56,057 --> 00:35:58,558
عندما كنت محبوس

662
00:35:58,593 --> 00:36:03,530
لقد كان هناك سؤال يزعجني

663
00:36:03,564 --> 00:36:05,565
اعني انني كنت اريد ان ابحث عنك

664
00:36:05,599 --> 00:36:07,733
لاقتلك لانك قتلت فكتور

665
00:36:07,768 --> 00:36:12,171
في الحقيقة , كنت مشوش الذهن بسبب
الانتقام

666
00:36:12,205 --> 00:36:16,108
وانت كنت قادر على ان
تجعلني اقع في الفخ

667
00:36:16,143 --> 00:36:21,047
خطأ , انا افترض انك لن تفعل هذا مرة اخرى

668
00:36:21,081 --> 00:36:22,581
لدينا مسلسل كرتوني في امريكا

669
00:36:22,616 --> 00:36:25,384
عن ذئب يحب المطاردات

670
00:36:25,419 --> 00:36:26,519
ويظل يفكر هكذا

671
00:36:26,553 --> 00:36:29,055
لقد ظل يطيح من الهاوية كل مرة

672
00:36:32,059 --> 00:36:34,760
كما ترى، وأنا أعلم
ما يحفزني.

673
00:36:34,795 --> 00:36:36,662
لكن ما لم افهمه هو
ما دفعك

674
00:36:36,697 --> 00:36:37,697
لقتل صديقي

675
00:36:37,731 --> 00:36:39,432
لقد اخبرتك
هو قتل مايك اندرسون

676
00:36:39,466 --> 00:36:41,100
رجل لا تعرفه حق المعرفة

677
00:36:41,135 --> 00:36:43,436
اقل من ثلاث اشهر ؟

678
00:36:43,470 --> 00:36:45,537
اوه
انه رقم قياسي

679
00:36:45,572 --> 00:36:47,774
لا

680
00:36:47,808 --> 00:36:51,444
انت لم تقتل فكتور انتقاماً له

681
00:36:51,479 --> 00:36:53,980
لدي احساس

682
00:36:54,014 --> 00:36:56,750
انك نوع من انواع الحيوانات

683
00:36:56,784 --> 00:36:59,185
السؤال هو

684
00:36:59,220 --> 00:37:00,654
من اي نوع انت ؟

685
00:37:00,688 --> 00:37:04,324
ديكستر مورغان ؟

686
00:37:04,359 --> 00:37:05,826
النوع الذي يبحث عن قاتل صديقه

687
00:37:05,860 --> 00:37:06,960
ويقيده على طاولة

688
00:37:06,994 --> 00:37:09,897
ويضع بلاستيك على راسة

689
00:37:09,931 --> 00:37:12,400
ويسحق جمجمته بطفاية حريق

690
00:37:15,671 --> 00:37:17,639
النوع الذي سيعمل الشئ نفسه معك

691
00:37:17,673 --> 00:37:19,541
خذ او اترك
طفاية حريق

692
00:37:26,683 --> 00:37:29,685
سوف تندم على فعلك هذا

693
00:37:37,559 --> 00:37:39,527
من اجل البطاطس

694
00:37:50,373 --> 00:37:51,874
هذا هو اخر عمل

695
00:37:53,010 --> 00:37:56,279
شكراً جيمي

696
00:37:57,482 --> 00:37:59,582
اتعلم , انك رجل مشوق

697
00:38:08,292 --> 00:38:10,260
اجلس

698
00:38:10,294 --> 00:38:12,863
يجب ان اكتب كتابي القادم عنك

699
00:38:12,897 --> 00:38:14,231
صدقني

700
00:38:14,265 --> 00:38:15,933
انا اعرف القصة الجيدة عندما
اسمع واحدة

701
00:38:18,303 --> 00:38:19,603
اتعلم كمحلل لبقع الدم

702
00:38:19,637 --> 00:38:23,574
انا نوع مِن مَن يروون القصص

703
00:38:23,608 --> 00:38:24,775
الفرق بيني وبينك

704
00:38:24,809 --> 00:38:26,777
انت لديك حبر
والدم

705
00:38:26,811 --> 00:38:27,878
ملاحظة جميلة

706
00:38:27,912 --> 00:38:30,314
قبل ان نتحدث عن واين

707
00:38:30,348 --> 00:38:33,017
لدي قصة خاصة بي

708
00:38:33,051 --> 00:38:34,686
على الاغلب ليست كذب

709
00:38:34,720 --> 00:38:37,289
اريدك ان تضع هذا جانباً

710
00:38:37,323 --> 00:38:39,691
انا كل الآذان

711
00:38:39,726 --> 00:38:42,060
الاحماض النووية الجديدة
يظهر

712
00:38:42,095 --> 00:38:45,897
في القضية الغير محلولة ل
كريستي لواسون

713
00:38:45,932 --> 00:38:49,501
انت تعرفه , المهرول
الذي قتل قرب حديقة ماثسون

714
00:38:49,535 --> 00:38:52,304
لقد اتضح مؤخراً ان الحمض النووي

715
00:38:52,338 --> 00:38:54,839
يرجع الى كاتب قصص جرائم حقيقية

716
00:38:54,874 --> 00:38:56,508
انت قلت انه على الاغلب
ليست كذب

717
00:38:56,542 --> 00:38:58,043
ان ما اسمعه هو هراء

718
00:38:58,077 --> 00:39:00,980
حسناً , زعلك من الموضوع يفسر هذا

719
00:39:01,014 --> 00:39:03,715
الرجل اسمه سال برايس

720
00:39:03,750 --> 00:39:06,485
اتضح انك كتبت كتاب ناجح

721
00:39:06,519 --> 00:39:08,020
عن نفس القضية

722
00:39:08,055 --> 00:39:10,857
والآن اتضح انه كان قاتل

723
00:39:10,891 --> 00:39:14,828
عليك أن تقدر
سخرية القدر

724
00:39:14,862 --> 00:39:19,099
كيف ستخطط لفعل هذا بالضبط ؟

725
00:39:19,133 --> 00:39:20,200
دعنا نقول انك بحاجة

726
00:39:20,234 --> 00:39:23,470
الى جهاز تفريش اسنان جديد

727
00:39:23,504 --> 00:39:24,604
هل اقتحمت شقتي ؟

728
00:39:24,639 --> 00:39:26,873
لا , انا جداً حذر
لقد فتح قفل الباب

729
00:39:26,908 --> 00:39:28,408
بالمناسبة، لقد حان الوقت
لزيارة طبيب الأسنان.

730
00:39:28,443 --> 00:39:29,943
ابن العاهرة !!!

731
00:39:29,977 --> 00:39:31,211
لا يوجد هناك امر شخصي

732
00:39:31,245 --> 00:39:32,679
انا فقط لا استطيع ان
اتوقف عن العبث بحياتك

733
00:39:32,713 --> 00:39:36,182
اللعنة عليك

734
00:39:36,217 --> 00:39:38,618
انت لن تنجح في فعلك لهذا

735
00:39:38,652 --> 00:39:40,319
سوف اخرب آآ

736
00:39:45,058 --> 00:39:47,126
هانا

737
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
يا الهي ؟
ماذا حدث ؟

738
00:39:48,194 --> 00:39:51,297
اتصلي على 911

739
00:39:57,103 --> 00:39:58,803
911 , ما هي حالتك

740
00:39:58,838 --> 00:40:01,540
اريد سيارة اسعاف الى
8240 بلام تيروس

741
00:40:01,574 --> 00:40:03,142
شقة 10

742
00:40:13,154 --> 00:40:15,455
انا جئت لارى هل ديكستر بخير

743
00:40:15,490 --> 00:40:18,091
ورأيت ذلك الرجل على الارض

744
00:40:18,126 --> 00:40:20,460
دكستر اخبرني ان اتصل على 911

745
00:40:20,495 --> 00:40:21,762
وبدأ بعملية انقاذة

746
00:40:21,796 --> 00:40:23,096
هل سمعتي اي شئ قبل الحادثة ؟

747
00:40:23,131 --> 00:40:25,065
كان هناك بعض الصراخ

748
00:40:25,099 --> 00:40:26,099
نوع من انواع النقاش الحاد

749
00:40:26,133 --> 00:40:27,234
صوت ديكستر ؟

750
00:40:27,268 --> 00:40:30,104
انا لم اميز صوت من

751
00:40:30,138 --> 00:40:33,674
لقد بدات في عملية انقاذة
حتى ظهر المسعفين

752
00:40:33,708 --> 00:40:35,443
لكنه لم يكن يستجيب

753
00:40:35,477 --> 00:40:37,311
اوك و لقد انتهى كل شئ هنا

754
00:40:37,346 --> 00:40:42,183
هل انت وبرايس كنتم تتناقشون بحدة
قبل ان ينهار ؟

755
00:40:42,217 --> 00:40:43,951
المقابلة يجب ان تكون
اكثر سخونة قليلاً

756
00:40:43,986 --> 00:40:45,119
اكثر سخونة ؟

757
00:40:45,153 --> 00:40:46,720
هو اتهمني

758
00:40:46,755 --> 00:40:49,357
في التورط في عملي مع قضية
واين راندل

759
00:40:49,391 --> 00:40:51,859
وانا رفعت صوتي قليلاً

760
00:40:51,894 --> 00:40:54,461
هذا كل شئ

761
00:40:54,496 --> 00:40:56,197
كدمة في الراس

762
00:40:56,231 --> 00:40:57,331
مصدر الدم

763
00:40:57,365 --> 00:40:58,966
لكن هذا لم يكن كافي
لقتل رجل

764
00:40:59,000 --> 00:41:00,968
حسناً , سوف
ننتظر للتقرير الطبي

765
00:41:01,002 --> 00:41:03,170
ليحضر هنا

766
00:41:19,488 --> 00:41:21,689
لماذا كل هذا الدم , ديكستر

767
00:41:21,724 --> 00:41:23,891
رأسة وقع على الطاولة
عندما وقع

768
00:41:23,926 --> 00:41:26,193
يا الهي

769
00:41:26,228 --> 00:41:28,963
هل انت بخير ؟

770
00:41:28,997 --> 00:41:31,733
لا , انا لست بخير

771
00:41:31,767 --> 00:41:32,867
انا لم اكن قادرة حتى على
ان آخذ شراب مع احدهم

772
00:41:32,902 --> 00:41:33,869
بدون ان يموت

773
00:41:33,903 --> 00:41:36,605
هل كنت تشربين معه ؟
نعم

774
00:41:36,639 --> 00:41:39,007
لقد كان رجل طيب ؟
اتعلم

775
00:41:39,042 --> 00:41:41,577
هل برايس اخبر ديب عني وعن هانا ؟

776
00:41:41,611 --> 00:41:42,678
عن علاقتنا المشكوك فيها

777
00:41:42,712 --> 00:41:44,146
ديب سوف تقضي علينا

778
00:41:44,180 --> 00:41:45,214
لا استطيع تصديق هذا

779
00:41:45,248 --> 00:41:46,281
انا آسف ديب

780
00:41:46,316 --> 00:41:47,850
اتمنى ان اخبرك بما حدث

781
00:41:47,884 --> 00:41:48,884
انا اعلم ما حدث

782
00:41:48,919 --> 00:41:51,687
هانا مكاي

783
00:41:51,722 --> 00:41:53,623
قتلت برايس

784
00:41:53,657 --> 00:41:55,591
- ماذا يجعلك تفكرين هكذا ?
-لقد كان يشك في امرها

785
00:41:55,625 --> 00:41:57,560
لقد طعنت احدى ضحاياها

786
00:41:57,594 --> 00:41:58,661
وواصلت القتل

787
00:41:58,696 --> 00:42:00,730
زوجها , وضحايا آخرين

788
00:42:00,764 --> 00:42:03,533
كلها بالتسمم هو كان سيضع هذا في كتابه

789
00:42:03,567 --> 00:42:06,002
هي سممت برايس

790
00:42:06,036 --> 00:42:08,971
انها ليست مصادفة

791
00:42:09,006 --> 00:42:10,005
كيف لها ان تفعل هذا ؟

792
00:42:10,040 --> 00:42:12,575
انا لا اعلم

793
00:42:12,609 --> 00:42:13,776
لكنني سوف احضرها لاسألها

794
00:42:13,810 --> 00:42:18,414
سوف اعمل تحليل لجثته

795
00:42:18,448 --> 00:42:20,149
لن تنجو بفعلتها

796
00:42:20,183 --> 00:42:23,185
ليس في هذه المرة

797
00:42:34,363 --> 00:42:35,797
هانا يجب ان تعلم ان جثة برايس

798
00:42:35,831 --> 00:42:38,799
سوف يكتشف انها متسممه

799
00:42:38,834 --> 00:42:40,801
فلماذا لا تقلق ؟

800
00:42:40,835 --> 00:42:43,837
ام انها جيدة لدرجة انها تستطيع اخفائة ؟

801
00:42:54,582 --> 00:42:56,650
سيدة مكاي
انا الملازم مورغان

802
00:42:56,684 --> 00:42:58,385
هل تريدين اي شئ قبل ان نبدأ

803
00:42:58,419 --> 00:42:59,619
ماء ؟
قهوة ؟

804
00:42:59,653 --> 00:43:02,722
فقط اريد ان اعرف لماذا انا هنا

805
00:43:02,757 --> 00:43:04,458
حسناً

806
00:43:04,492 --> 00:43:06,793
سال برايس مات

807
00:43:06,827 --> 00:43:07,961
يا الهي

808
00:43:07,995 --> 00:43:09,729
انها جيدة

809
00:43:09,764 --> 00:43:11,364
ماذا حدث ؟

810
00:43:11,399 --> 00:43:14,335
كنت آمل ان تخبريني انتي

811
00:43:14,369 --> 00:43:16,136
كيف استطيع فعل هذا ؟

812
00:43:16,171 --> 00:43:17,505
سيدة مكاي
انا كنت آمل بشدة

813
00:43:16,171 --> 00:43:17,505
السيدة ميكاي
انا كنت اتمنى حقا

814
00:43:17,539 --> 00:43:18,873
ان بامكاننا
قطع الهراء .

815
00:43:18,907 --> 00:43:21,042
سال برايس كان
يؤلف كتابا عنكِ.

816
00:43:21,076 --> 00:43:23,577
انت لم تحبْيهْ,
لذلكَ سممتَيه.

817
00:43:23,611 --> 00:43:26,546
هذا جنون .

818
00:43:26,581 --> 00:43:28,715
انتِ قاتله,
سيده ميكاي .

819
00:43:28,750 --> 00:43:30,517
انتِ شخص حسنٌ جدا ,
انا سأعطيك ذلك .

820
00:43:30,552 --> 00:43:32,987
انت افلتتي منها
لوقت طويل .

821
00:43:33,021 --> 00:43:35,989
لكن لديَّ تقرير دم
على بيفيرلي رمادية .

822
00:43:36,024 --> 00:43:38,025
الذي يثبت بانها قتلت
بواسطة نبات .

823
00:43:38,059 --> 00:43:40,227
الذي ينمو
على ملكيَتِكِ .

824
00:43:40,262 --> 00:43:42,830
و لدي تقرير الطب الشرعي
على اجسام  ويَن راندل .

825
00:43:42,864 --> 00:43:45,866
الذي يثبت بانكِ طعنتِ
احد ضحاياه الى الموت .

826
00:43:47,602 --> 00:43:49,970
انا لستُ متاكدَة حتى
لماذا نحن نتكلم عن هذا ؟؟

827
00:43:50,004 --> 00:43:52,572
عندي مناعة
لحالات قتل ويَن راندل .

828
00:43:52,607 --> 00:43:53,840
صحيح,

829
00:43:53,875 --> 00:43:56,543
ودليل بيفيرلي الرمادية
ضرفيُ

830
00:43:56,578 --> 00:43:59,145
ما لم استطيع ان اربطه الى
السموم  هذا ساجده

831
00:43:59,180 --> 00:44:01,715
في الشاشة توكس تلك
انا فقط طلبت لسال برايس .

832
00:44:01,749 --> 00:44:05,485
هذا سَيُسَمِّر
مؤخرتك الى الارضية  .

833
00:44:05,519 --> 00:44:06,886
انا لم افعل اي شيئ
لسال .

834
00:44:06,921 --> 00:44:08,988
لا. هو فقط مات
بنوبة قلبية

835
00:44:09,023 --> 00:44:10,056
احيانا
الناس يموتون.

836
00:44:10,091 --> 00:44:11,558
و هذا لا يعني
بأنهم سُمموا .

837
00:44:11,592 --> 00:44:14,827
هل هذا ما حدث
الى زوجكِ ؟

838
00:44:14,862 --> 00:44:16,062
هل هو فقط مات ؟؟

839
00:44:16,096 --> 00:44:18,798
سويةً مع
طفلكِ الرضيع الغير مولود ؟

840
00:44:18,832 --> 00:44:20,099
ما الذي حدث
سيدة ميكاي ؟

841
00:44:20,134 --> 00:44:22,168
هل كان يضغط عليكِ
ليملك عائلة ؟

842
00:44:22,203 --> 00:44:24,404
هل كان يجعلك
تشعرين بالحصار ؟

843
00:44:26,307 --> 00:44:29,375
هي لا تتصرف .

844
00:44:29,410 --> 00:44:31,711
اتهميني بشيئ
او اتركيني اذهب .

845
00:44:31,746 --> 00:44:33,980
انا احاول اعطائكِ
فرصة

846
00:44:34,014 --> 00:44:37,350
للاعتراف
حول سال بريس

847
00:44:37,385 --> 00:44:38,618
عليك ان تفعلي لنفسك
خدمةً كبيرة .

848
00:44:38,653 --> 00:44:40,153
عندما قضيتكِ
تاتي الى المحكمة .

849
00:44:40,188 --> 00:44:41,521
- هل انا انتهيت هنا
- نعم , لقد انتهيتي

850
00:44:41,556 --> 00:44:43,523
ثقي بي .

851
00:44:46,027 --> 00:44:48,128
تعلمين جدتي
لديها هذا القول

852
00:44:48,162 --> 00:44:51,432
"الثقة في اولئك الذين
يُريدون الحقيقة,

853
00:44:51,466 --> 00:44:54,435
"لكن الشك في اولئك الذين يقولون
بانهم وجدوه."

854
00:44:56,205 --> 00:44:58,373
جدتي
لم تكن خاطئة ابداً

855
00:45:12,822 --> 00:45:14,589
نجت هانا
من استجواب ديب .

856
00:45:14,623 --> 00:45:17,825
لكن هي قد لا تجعلها
خلال اللغم .

857
00:45:17,860 --> 00:45:19,360
(طرق الباب بقوة)

858
00:45:25,701 --> 00:45:27,135
بريس كان
سيحطم حياتي .

859
00:45:27,169 --> 00:45:28,336
كان لابد ان اعمل شيئ .

860
00:45:28,370 --> 00:45:30,338
اخبرتك
انا اعتني به .

861
00:45:30,372 --> 00:45:32,606
حسنا, انت لم تكن
تعطيني تقارير عن تقدم العمل بالضبط .

862
00:45:32,641 --> 00:45:34,909
رايت الفرصة
و اخذته .

863
00:45:36,979 --> 00:45:38,613
كنت افعل ذلك
من اجلك ايضا .

864
00:45:38,647 --> 00:45:41,015
من اجلي ؟
هو مات في شقتي !

865
00:45:43,018 --> 00:45:45,385
غرفة جلوسي
هو مسرح الجريمة .

866
00:45:45,420 --> 00:45:47,821
انتِ تعرفِ من انا , و ما
يعنيه ذلك بالنسبة لشخص مثلي .

867
00:45:47,855 --> 00:45:50,023
كنت احسب انها ستبدا في
حين كان بريس على الطريق

868
00:45:50,057 --> 00:45:53,025
حادث السيارة سهل

869
00:45:54,928 --> 00:45:57,396
كيف نفعل ذلك

870
00:45:57,430 --> 00:45:58,663
هل هو مهم جدا ؟؟

871
00:45:58,698 --> 00:46:00,232
هل الحياة في السجن مهمة ؟

872
00:46:00,266 --> 00:46:03,268
انا لن اسجن .

873
00:46:05,638 --> 00:46:08,741
بريس حب المضغ على اقلامه

874
00:46:08,775 --> 00:46:10,242
الاخير
كان عنده بعض الشيئ عليه .

875
00:46:10,276 --> 00:46:11,443
لا يمكن الكشف عنها تماما

876
00:46:11,477 --> 00:46:12,478
كنت امل ذلك .

877
00:46:12,512 --> 00:46:15,447
انا اعرف ذلك .

878
00:46:15,482 --> 00:46:18,684
فقط اتمنى ان دمرت
كتاب بريس معه .

879
00:46:18,718 --> 00:46:20,819
[تنهُّد]

880
00:46:23,090 --> 00:46:26,192
في الحقيقة
اعتنيت بكتاب بريس .

881
00:46:26,226 --> 00:46:28,962
انت ماذا ؟

882
00:46:28,996 --> 00:46:31,665
كيف ؟

883
00:46:31,699 --> 00:46:34,101
انا كنت في شقته .

884
00:46:34,135 --> 00:46:35,869
جمع عينات من الحمض النووي

885
00:46:35,904 --> 00:46:40,240
لخطتي المُبادةِ الان
للحصول على السكوت

886
00:46:40,275 --> 00:46:43,277
وانا محوت بحثه عنك

887
00:46:46,381 --> 00:46:47,347
شكرا .

888
00:46:47,382 --> 00:46:51,686
انها لم تكن الا دقيقةً واحدةً

889
00:46:51,720 --> 00:46:56,024
انا يمكن ان احس بأنك تراقبني
بينما انا استجوبت .

890
00:46:57,327 --> 00:46:59,027
رايت الشيئ باكمله
اليس كذلك ؟؟

891
00:46:59,062 --> 00:47:01,863
هل هذا حقيقة حول
زوجك ؟؟

892
00:47:01,897 --> 00:47:04,131
هل قتلتِه لانكِ
لم ترغبِ في العائلة ؟؟؟

893
00:47:04,166 --> 00:47:05,332
لقد كان عكس ذلك .

894
00:47:05,367 --> 00:47:09,636
انا اردت العائلة
وهو لم يرد ذلك .

895
00:47:09,670 --> 00:47:13,206
هو هدد ان يتركني
الا اذا اجهضت الجنين .

896
00:47:16,777 --> 00:47:18,344
ماذا حدث للطفل ؟؟

897
00:47:18,378 --> 00:47:21,381
لقد كان الاجهاض

898
00:47:22,817 --> 00:47:25,785
احيانا الحياة تاخذ .

899
00:47:28,289 --> 00:47:30,590
و احيانا تعطي .

900
00:47:32,393 --> 00:47:34,428
هل تدرك ما يحدث ؟؟

901
00:47:34,462 --> 00:47:37,431
كنا نحمي بعضنا

902
00:47:39,467 --> 00:47:42,103
هذا عظيم لأشخاص مثلنا !

903
00:47:42,137 --> 00:47:44,605
ربما حتى تاريخية

904
00:48:34,058 --> 00:48:35,759
ما هذا ؟؟

905
00:48:35,793 --> 00:48:36,793
لمطعمك .

906
00:48:36,827 --> 00:48:38,528
- انها من العشرة الكبرى
- انت تعرف انني تحصلت على

907
00:48:38,563 --> 00:48:40,130
ذلك الميراث .
قبل فترة .

908
00:48:40,164 --> 00:48:41,631
انا ابحث عن المكان الصحيح
للاستثمار

909
00:48:41,666 --> 00:48:43,132
انا لا استطيع اخذ هذا .
ماذا اانت مجنون ؟؟؟

910
00:48:43,167 --> 00:48:45,034
لماذا ؟ انت ايضا جيد .
من اجل اموالي ؟؟

911
00:48:45,069 --> 00:48:47,036
لا هذا طريق كبير جداً

912
00:48:47,071 --> 00:48:48,304
هراااء!
انه مال عائلتي .

913
00:48:48,338 --> 00:48:51,106
كنت لي عائلة .
كوين

914
00:48:51,140 --> 00:48:54,709
انظر,يجب أن تقبلها فأنا لن أعيدها

915
00:48:56,145 --> 00:48:59,146
انا اتوقع
بضعة وجبات طعام مجانية , وان كان

916
00:49:02,083 --> 00:49:03,884
هذا قرض
يا احمق .

917
00:49:03,918 --> 00:49:05,252
انا سأردها لك .

918
00:49:05,287 --> 00:49:08,255
حسنا , صديقي الكبير
نحن بخير .

919
00:49:20,003 --> 00:49:21,436
[طرق على الباب ]

920
00:49:22,805 --> 00:49:26,675
التقرير مرة اخرى
على شاشة توكس على سال بريس

921
00:49:26,709 --> 00:49:29,045
هذا لا يمكن ان يكون صحيح .

922
00:49:29,079 --> 00:49:31,814
أجرينا التحليل مرتين وكانت النتيجة سلبية

923
00:49:36,085 --> 00:49:39,087
هذه العاهرة الحقيرة
ستفلِت مرةً اخرى !

924
00:50:08,887 --> 00:50:10,155
واين كان يصرخ

925
00:50:10,189 --> 00:50:11,556
بالنسبة لي
لأخذها منه ,

926
00:50:11,590 --> 00:50:14,225
لذلك انا امسك بها من شعرِها
وانا سحبتها الى السرير ,

927
00:50:14,259 --> 00:50:20,364
و-- و انها فقط -- انها فقط ..
استمرت بصراخ وصرااخ .

928
00:50:20,398 --> 00:50:24,435

انا طعنتها ,

929
00:50:24,469 --> 00:50:29,407
وهي فقط استمرت بالصرااخ .
وكان هناك كثيراً من الدم

930
00:50:29,441 --> 00:50:31,275
ماذا فعلتِ ؟؟

931
00:50:31,310 --> 00:50:35,914
انا طعنتها


932
00:50:35,948 --> 00:50:38,216


933
00:50:46,059 --> 00:50:47,426
أنا لا استطيع قتلها فحسب

934
00:50:47,460 --> 00:50:49,061
أنا لا أستطيع الإبتعاد عنها حتى

935
00:50:49,095 --> 00:50:53,999
حتى لو لم أكن مع هانا , فإنها هناك في عقلي

936
00:50:54,033 --> 00:50:55,534
عندما تجتمع بعد العناصر مع بعضها

937
00:50:55,568 --> 00:50:58,737
ينتج عن ذلك تفاعل لا يمكن عكسه

938
00:50:58,772 --> 00:51:01,206
لقد تخطينا مرحلة الكيمياء

939
00:51:01,241 --> 00:51:05,711
هل هذا هو الشعور بالحب

940
00:51:05,745 --> 00:51:08,714
هل هذا هو بدايته

941
00:51:10,550 --> 00:51:16,956
هل أنا مؤهل لهذا ؟

942
00:51:19,792 --> 00:51:20,759
مرحبا

943
00:51:20,793 --> 00:51:24,195
هانا مكاي قتلت سال برايس

944
00:51:24,229 --> 00:51:27,365
و سوف يفرج عنها

945
00:51:27,399 --> 00:51:29,734
سوف تفلت بفعلتها

946
00:51:29,769 --> 00:51:32,770
وكلانا يعلم بأنها سوف تقتل مجدداَ

947
00:51:35,373 --> 00:51:37,975
ديب هل نستطيع التحدث عن هذا في الصباح ؟

948
00:51:38,009 --> 00:51:42,179
إنه لايستحق الموت

949
00:51:42,213 --> 00:51:45,148
لايمكنني أن أسمح لهذا بأن يحدث

950
00:51:45,183 --> 00:51:48,152
يجب ان يكون هناك بعض العدالة

951
00:51:51,056 --> 00:51:53,257
انه انت ديكستر 

952
00:51:54,456 --> 00:51:56,824
أنا ؟

953
00:51:56,924 --> 00:51:59,792
أنت تعلم ما أقصد

954
00:51:59,827 --> 00:52:04,530
إنها تستحق ذلك

955
00:52:04,565 --> 00:52:06,499
أريدك أن تفعل الصواب

956
00:52:08,602 --> 00:52:11,604
تفعل ما يتوجب عليك فعله <= يعني أقتلها !

957
00:52:14,058 --> 00:52:19,058
تقييمك ورأيكم يهمنا :) 

ترجمة
Petrom!n 29f9c935
&           
madmanu8@
