1
00:00:03,120 --> 00:00:04,348
. هذا لا يحدث 

2
00:00:04,520 --> 00:00:06,272
 هذا غير ممكن أن يحدث -
ما الذي يحدث ؟ -

3
00:00:06,440 --> 00:00:08,908
تمزق المشيمة ، ممكن أن يكون
. الحبل هابط ، التوسع  5 سم

4
00:00:09,080 --> 00:00:11,071
. دعونا نخبر الطوارئ ليجهزوا غرفة لعملية قيصرية 

5
00:00:11,240 --> 00:00:12,229
. حسناً  -
! لا مهلاً -

6
00:00:12,400 --> 00:00:14,311
. أنا فقط حامل منذ شهرين -
. لقد إكتمل حملها -

7
00:00:14,480 --> 00:00:16,550
لا ، أنت مخطئ ، أين شقيقاتي ؟

8
00:00:16,760 --> 00:00:19,149
أريد شقيقاتي 
هل اتصلتم بهم ؟

9
00:00:19,360 --> 00:00:21,157
. لم يكن هناك وقت -
. نحن أقل من دقيقة -

10
00:00:21,320 --> 00:00:23,515
. من جلد إلى طفل ، مشرط 

11
00:00:23,720 --> 00:00:26,359
. شق الرحم ، أحتاج تمدد آخر 

12
00:00:26,520 --> 00:00:28,112
. لا يوجد شيء لتخافي منه 

13
00:00:28,280 --> 00:00:30,316
. أنا خائفة من الذي بداخلي 

14
00:00:30,480 --> 00:00:32,391
. أستطيع أن أرى الطفل 

15
00:00:32,560 --> 00:00:37,270
أوه يا إلهي دعه يكون طبيعياً
. أرجوك أرجوك أرجوك ، دعه يكون طبيعياً 

16
00:00:37,440 --> 00:00:41,558
. أكتاف ، و ها قد خرج 

17
00:00:44,040 --> 00:00:45,917
هل تريدين أن تشاهدي طفلك الجديد ؟

18
00:00:48,360 --> 00:00:50,191
. إنه جميل 

19
00:00:50,360 --> 00:00:52,749
. إنه جميل 

20
00:00:56,240 --> 00:00:58,151
. ها هو 

21
00:01:00,200 --> 00:01:02,555
! أنا أراها ! لا تدعها تأخذ طفلي 

22
00:01:03,000 --> 00:01:07,437
! لا تدعها تأخذ طفلي 
! لا تدعها تأخذ طفلي 

23
00:02:54,480 --> 00:02:57,870
لذا هو سألني للخروج مجدداً ليلة الأمس
. لكنه كان هادئاً جداً خلال العشاء 

24
00:02:58,040 --> 00:03:01,476
و الذي أقسم ، أنه كان بإستطاعتي
. أن أسمع معدته تهضم 

25
00:03:01,640 --> 00:03:04,791
كنت دائماً أفضّل الرجال الهادئة 
. إنهم مستمعون جيدون 

26
00:03:04,960 --> 00:03:06,552
ما هذا يا عزيزتي ؟

27
00:03:09,760 --> 00:03:11,796
. أوه مرحباً عزيزتي ، تعالي ، إجلسي ، كلي 

28
00:03:11,960 --> 00:03:13,439
. أوه لا 

29
00:03:13,600 --> 00:03:15,397
.. لا أستطيع ، تلك الرائحة

30
00:03:15,600 --> 00:03:16,828
. رائحة جيدة 

31
00:03:17,000 --> 00:03:19,560
. (صباح المرض يا (ليو -
. صباح ، ظهيرة ، مساء -

32
00:03:19,720 --> 00:03:21,597
. كأنه مرض خلال الساعة 

33
00:03:21,760 --> 00:03:23,159
هل حظيت بنوم جيد خلال الليل ؟

34
00:03:23,400 --> 00:03:25,914
. لقد عاد الكابوس -
 مع العرافة ؟ -

35
00:03:27,160 --> 00:03:29,276
. إنها تريد طفلي ، أعرف هذا 

36
00:03:29,920 --> 00:03:32,718
. أنا خائفة أنها ستستدعيني إليها في أي لحظة 

37
00:03:32,880 --> 00:03:35,997
حسناً ، يمكنها أن تصل إليك فقط
. إذا إخترتي الشر ، أنت بأمان الآن 

38
00:03:36,160 --> 00:03:39,789
. أقسم لك ، العرافة لن تلمس طفلك أبداً

39
00:03:39,960 --> 00:03:41,393
. عليها أن تتجاوزنا أولاً 

40
00:03:41,600 --> 00:03:43,397
. شكراً يا رفاق 

41
00:03:43,800 --> 00:03:46,792
 هل أنت بخير ؟ -
 أجل ، تعلمين -

42
00:03:46,960 --> 00:03:48,473
. الألم يأتي بموجات

43
00:03:48,640 --> 00:03:51,518
عزيزتي ، لقد فقدت زوجك
. لا بأس أن تكوني منزعجة جداً 

44
00:03:51,680 --> 00:03:53,238
. لا ، لا أستطيع 

45
00:03:53,400 --> 00:03:54,992
. أحتاج أن أبقى قوية من أجل الطفل 

46
00:03:55,920 --> 00:03:58,195
. (إنه كل ما بقي لي من (كول

47
00:03:58,920 --> 00:04:00,478
. سأذهب لأتحقق من كتاب الظلال 

48
00:04:00,640 --> 00:04:02,870
. لابد أن هناك حماية سحرية من العرافة 

49
00:04:03,640 --> 00:04:05,915
. آنسة (بايدج) يجب أن تذهبي إلى العمل 

50
00:04:06,960 --> 00:04:10,589
حسناً سأتأخر ، (فيبي) لا يجب 
. أن تكون متوترة خلال الحمل 

51
00:04:16,120 --> 00:04:18,554
. يا (بايدج) إنتظري 

52
00:04:20,600 --> 00:04:23,034
. هيا ، قوليها 

53
00:04:23,200 --> 00:04:24,474
أقول ماذا ؟

54
00:04:24,640 --> 00:04:27,677
الشيء الذي أعرفه ، في بعض 
. المراحل كنت متشوقة لتقوليه لي

55
00:04:29,760 --> 00:04:31,955
. لا يوجد شيء -
. هيا -

56
00:04:32,480 --> 00:04:33,959
. كنت تعرفين أن (كول) كان شريراً طوال الوقت 

57
00:04:34,120 --> 00:04:35,553
. عندما ظن الجميع أنك مجنونة

58
00:04:35,720 --> 00:04:38,996
و الشكر لك ، لقد قضينا على 
. المصدر و أعطينا (كول) السلام

59
00:04:39,280 --> 00:04:42,590
. "لذا هيا ، قوليها ، قولي "قلت لك هذا 

60
00:04:43,120 --> 00:04:45,315
. لن أقولها ، إنه ليس أسلوبي 

61
00:04:45,920 --> 00:04:48,593
. لقد كنت غير عادلة معك خلال الأسابيع الماضية

62
00:04:48,760 --> 00:04:52,036
.. عندما كنت محقة ، و أنا
. أنا فقط أريد أن أصفّي الأجواء بيننا الآن 

63
00:04:52,560 --> 00:04:55,393
أنت لطيفة حقاً ، و أنا أقدّر المبادرة

64
00:04:55,560 --> 00:04:57,278
. لكن كل شيء بخير 

65
00:05:07,040 --> 00:05:10,430
موجة ساخنة أخرى ؟ -
. إنه فقط عندما أتحرك بسرعة -

66
00:05:10,800 --> 00:05:13,997
يا (فيبي) هذه ليست أعراض
. حمل طبيعية ، لا أعتقد هذا  

67
00:05:14,160 --> 00:05:16,549
. ربما إنه الوقت لنفحص هذا الطفل 

68
00:05:16,720 --> 00:05:18,711
.. لم تأتي الفرصة لأخذ

69
00:05:18,880 --> 00:05:20,632
موعد طبيب ؟

70
00:05:20,800 --> 00:05:22,916
. حسناً ، أنا لدي ، إنه لك 

71
00:05:23,080 --> 00:05:25,435
أليس من المفترض أن نرى 
نتائج تحاليل الخصوبة ؟

72
00:05:25,600 --> 00:05:27,113
أجل ، لكن (فيبي) تحتاج ذلك الموعد 

73
00:05:27,280 --> 00:05:28,793
. أكثر مما نحتاجه نحن الآن 

74
00:05:28,960 --> 00:05:31,520
كيف يمكنني أن أذهب إلى
 الطبيب و أنا لدي طفل شرير ؟

75
00:05:31,680 --> 00:05:34,399
من يعرف ما هي الأعراض التي 
. وضعتها العرّافة على الطفل الصغير 

76
00:05:34,560 --> 00:05:37,154
هذه فكرتي بالضبط
، إذا كانت سيشعرك أفضل 

77
00:05:37,320 --> 00:05:40,790
. سأذهب أنا معك لأجمد أي شيء خاطئ  

78
00:05:41,080 --> 00:05:42,433
. أنت ستذهبين 

79
00:05:42,600 --> 00:05:44,192
. سأجعل الموعد لك

80
00:05:49,880 --> 00:05:51,996
. (داين)
. (إبن (غواث

81
00:05:52,520 --> 00:05:55,910
. دع عالم الشر يدخل روحك الليلة

82
00:05:56,080 --> 00:05:58,913
. و يضمن لك حياة سوداء 

83
00:06:04,280 --> 00:06:07,192
هل أنت مستعد لتأخذ قوة و موقع المصدر 

84
00:06:07,360 --> 00:06:09,430
أمام هؤلاء القادة من العالم السفلي ؟

85
00:06:09,680 --> 00:06:10,874
. أنا أقبل 

86
00:06:14,480 --> 00:06:15,629
. أوقف التتويج 

87
00:06:16,960 --> 00:06:19,952
. أيتها العرافة ، أنا لم أرى إسمك في لائحة الضيوف

88
00:06:20,120 --> 00:06:23,510
 لديك إمتياز دائم
. لكن ليس الوقت المثالي 

89
00:06:23,680 --> 00:06:25,591
 ما الذي أحضرك إلى هنا ؟ -
. رؤية -

90
00:06:26,240 --> 00:06:30,233
رأيت الوريث الحقيقي للمصدر 
. يحكم العالم السفلي  

91
00:06:31,160 --> 00:06:33,594
إذا كانت هذه هي رؤيتك
. فأنت تحتاجين إلى نظارات

92
00:06:33,760 --> 00:06:36,433
. الوريث الحقيقي للمصدر في بطن ساحرة 

93
00:06:36,600 --> 00:06:37,635
. إنه محق 

94
00:06:37,800 --> 00:06:40,075
العالم السفلي لا يستطيع أن
. ينتظر شهوراً كي يولد طفل

95
00:06:40,240 --> 00:06:42,151
. و بعدها سنوات ليكبر 

96
00:06:42,320 --> 00:06:44,436
. إنه يحتاج إلى قائد الآن 

97
00:06:44,600 --> 00:06:47,797
في رؤيتي ، رأيت إبن المصدر 
. يتولى السيطرة على الفور 

98
00:06:49,800 --> 00:06:51,995
كيف ممكن أن طفلاً لم يولد
 بعد سيحكم العالم السفلي ؟

99
00:06:52,160 --> 00:06:55,197
. بمساعدتي ، يستطيع 

100
00:06:57,040 --> 00:06:58,712
ماذا تريدين من هذ المجلس ؟ 

101
00:07:00,120 --> 00:07:02,714
. فرصة لأثبت حقيقة رؤيتي 

102
00:07:02,880 --> 00:07:05,075
. ليس لديها الحق لتطلب هذا 

103
00:07:05,240 --> 00:07:07,356
! لقد إخترت من قبل هذه القادة 

104
00:07:07,520 --> 00:07:10,830
لكن ليس لديك نسب مباشر 
. مع المصدر ، ليس بالدم أو بالسحر  

105
00:07:13,880 --> 00:07:16,838
.. لديك حتى الليل لتحضري لنا وريث المصدر

106
00:07:17,720 --> 00:07:19,676
. (أو التاج سيصبح من نصيب (دان

107
00:07:22,800 --> 00:07:24,392
هرموناتك مرتفعة بشكل غير طبيعي 

108
00:07:24,560 --> 00:07:27,028
. لأم في أسبوعها الثامن 

109
00:07:27,200 --> 00:07:30,237
هل رأيت طبيب منذ أن علمت أنك حامل ؟

110
00:07:30,400 --> 00:07:33,119
. لقد كنت تحت رعاية عرّافة 

111
00:07:33,840 --> 00:07:36,638
. إنها مثل طبيبة من نوع جديد 

112
00:07:37,040 --> 00:07:41,318
حسناً ، كان يجب عليك أن تري
. طبيب قبل اليوم ، طبيب حقيقي 

113
00:07:41,480 --> 00:07:44,836
هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون
 هناك شيء خاطئ في طفلي ؟

114
00:07:45,000 --> 00:07:47,560
حسناً ، دعينا نلقي نظرة ، أيمكننا ؟
لم لا تستلقين للوراء 

115
00:07:47,920 --> 00:07:50,832
. و أنا سأفعل صورة موجات صوتية  

116
00:07:51,080 --> 00:07:54,152
. الآن ، هذه المادة الهلامية باردة قليلاً 

117
00:08:00,640 --> 00:08:02,517
ماذا ؟ ما المشكلة ؟

118
00:08:02,680 --> 00:08:03,954
. موجة ساخنة 

119
00:08:04,120 --> 00:08:08,591
. موجة ساخنة جداً ، جداً ، جداً ، جداً  -
. ليست علامة جيدة -

120
00:08:08,760 --> 00:08:10,796
. أجل ، لقد كانت تحظى بهذه الموجات مؤخراً 

121
00:08:10,960 --> 00:08:13,872
. لا ، ليس كهذه 
أعني ، شعرت بأن رأسي

122
00:08:14,040 --> 00:08:16,270
. كان مشتعلاً ، حقيقة 

123
00:08:16,440 --> 00:08:18,670
حسناً ، فقط دعينا نلقي نظرة ، حسناً ؟

124
00:08:21,280 --> 00:08:22,508
حسناً هناك أترين ؟

125
00:08:26,600 --> 00:08:28,158
.. هناك القليل 

126
00:08:33,240 --> 00:08:36,710
. ها نحن ، هيا -
 ما الذي حصل ؟ -

127
00:08:36,880 --> 00:08:39,314
. هذا سؤال جيد 

128
00:08:39,480 --> 00:08:41,118
ما الذي حصل ؟

129
00:08:41,280 --> 00:08:45,319
لقد حان الوقت ، لقد كان رأسي
. مشتعلاً مثل شعلة لثواني قليلة

130
00:08:45,480 --> 00:08:46,674
. لا تغيري الموضوع 

131
00:08:46,840 --> 00:08:49,798
هل صعق طفلك الطبيب اللطيف ؟

132
00:08:50,800 --> 00:08:52,711
. أجل ، أعتقد هذا 

133
00:08:52,880 --> 00:08:55,713
لكنه كان يحمي نفسه فقط 
. لأن المادة الهلامية كانت باردة جداً 

134
00:08:55,880 --> 00:08:57,598
يحمي نفسه ؟ الأطفال الذين لم يولدوا بعد 

135
00:08:57,760 --> 00:09:00,558
. (لا يستخدموا السحر في المراحل الأولى يا (فيبي

136
00:09:00,720 --> 00:09:03,314
 ما الذي يحدث ؟ -
 لا أعلم ، لكن لا تقلقي حسناً ؟ -

137
00:09:03,480 --> 00:09:06,040
سننتهي من هنا و بعدها 
. نذهب إلى المنزل و نقلق 

138
00:09:08,640 --> 00:09:10,551
. إنه يقول هنا أن العرافة قد خدمت مصادر مختلفة 

139
00:09:10,720 --> 00:09:13,837
. يبدو أنها موجودة منذ آلاف السنين

140
00:09:14,120 --> 00:09:16,918
 ما الذي يحدث؟  -
. طفلي تعامل مع السحر -

141
00:09:17,560 --> 00:09:20,472
. و كان سيقتل طبيبي -
. لقد كان دفاعاً عن النفس -

142
00:09:20,880 --> 00:09:23,952
حسناً ، أعتقد أنه هذا ما يحدث
. عندما تتوالدي مع مصدر الشر كله 

143
00:09:24,240 --> 00:09:27,835
حسناً ، هل يمكننا أن لا نقول "تتوالدين" ؟
. تعلمين أنا لست حصاناً  

144
00:09:28,120 --> 00:09:30,031
. و (كول) لم يكن شريراً كاملاً ، لقد كان فيه خير 

145
00:09:30,200 --> 00:09:33,670
و أنا جيدة كلياً ، لذا هذا الطفل
. لديه الكثير من الخير بداخله

146
00:09:34,080 --> 00:09:35,798
ماذا لو لم يكن كذلك ؟

147
00:09:35,960 --> 00:09:38,269
. عندها سيكون كذلك 

148
00:09:38,440 --> 00:09:41,716
(حبي كان قادراً على إنقاذ (كول
. و سينقذ طفلنا أيضاً 

149
00:09:43,240 --> 00:09:45,435
. لنتمنى ذلك -
. لا ، نحن سنفعل ذلك -

150
00:09:46,600 --> 00:09:49,160
حسناً ؟ إذاً ماذا عرفت عن العرافة ؟

151
00:09:49,320 --> 00:09:50,912
حسناً ، إنها محصنة للتعويذات و السحر 

152
00:09:51,080 --> 00:09:53,992
لكن الكتاب يصنفها
. من مشعوذين الطبقة العليا 

153
00:09:54,160 --> 00:09:56,469
. لذا يمكننا أن نصنع تعويذة قضاء 

154
00:09:56,680 --> 00:09:58,193
. ليس بدون عينة نسيج  

155
00:09:58,840 --> 00:10:03,356
في الواقع ، العرافة خلطت دمها
. بمنشط قبل الولادة خاصتي 

156
00:10:03,880 --> 00:10:05,438
. مقرف -
. أجل -

157
00:10:05,600 --> 00:10:07,875
إن (كول) قد أبقى زجاجات إضافية 
. في الخزينة الموجودة في منزل الأسطوح 

158
00:10:08,480 --> 00:10:10,232
هل تظنين أنك مستعدة للذهاب إلى منزل الأسطوح ؟

159
00:10:10,720 --> 00:10:14,508
. لم تذهبي إلى هناك منذ ، تعلمين ، منذ أن مات 

160
00:10:14,840 --> 00:10:16,831
لا أعتقد أنني سأكون مستعدة أبداً 

161
00:10:17,000 --> 00:10:19,639
. لكنني لا أستطيع أن أستمر بإستعارة ملابسك

162
00:10:20,320 --> 00:10:21,639
. حسناً ، لنذهب 

163
00:10:21,800 --> 00:10:23,631
مهلاً ، أليس لديك عمل ؟

164
00:10:23,800 --> 00:10:26,268
سأخذ وقت الظهيرة إستراحة 
من يحتاج إلى وقت راحة ؟

165
00:10:26,440 --> 00:10:28,954
.. يا (بايدج) لا يمكنك أن تستمري -
. أجل ، أستطيع -

166
00:10:29,120 --> 00:10:31,031
. شكراً لك 

167
00:10:31,200 --> 00:10:32,599
! سافلة 

168
00:10:41,920 --> 00:10:44,753
لم هذا بحق الجحيم ؟

169
00:10:45,440 --> 00:10:47,908
. لا أعلم ، يجب أن تسأليه 

170
00:10:48,080 --> 00:10:51,629
حسناً ، لم أمك دفعت (بايدج) خارج النافذة ؟

171
00:10:51,800 --> 00:10:52,994
. لا ، ليس هكذا 

172
00:10:53,400 --> 00:10:56,631
إنه فقط .. لقد تولى السيطرة لثانية
. لم يكن عندي تحكم

173
00:10:57,240 --> 00:11:00,357
لكن لمَ أنا ؟
.. ليس لدي شيء تجاه هذا الصغير 

174
00:11:00,560 --> 00:11:04,030
. الجنين -
. أنا متأكدة أنه أسف جداً -

175
00:11:04,640 --> 00:11:06,676
ألست أسفاً أنت ؟

176
00:11:07,000 --> 00:11:09,958
الأطفال في هذا العمر ، هم 
لا يعرفون أفضل ، تعلمين ؟

177
00:11:10,120 --> 00:11:12,076
حسناً ، أعتقد أنه من الأفضل أن أتحقق من الكبار 

178
00:11:12,240 --> 00:11:14,071
. أرى ماذا يعرفون عن هذا الطفل 

179
00:11:14,720 --> 00:11:17,439
. مهما كان ، أنا متأكدة أنه شيء يتعلق بالعرافة 

180
00:11:17,600 --> 00:11:19,670
. لنذهب و نأخذ ذلك الدم 

181
00:11:22,880 --> 00:11:25,553
ما كان ذلك الشيء في الخارج ، طيران ؟

182
00:11:25,720 --> 00:11:27,836
. الطفل رماني خارج النافذة 

183
00:11:28,000 --> 00:11:30,070
مهلاً ، إنتظري دقيقة
. تركت أربعة رسائل هنا

184
00:11:30,240 --> 00:11:32,549
ألم يتعلم أحد في هذا المنزل سحر الهاتف ؟

185
00:11:32,720 --> 00:11:34,472
. يا (داريل) لقد كان أسبوعاً صعباً جداً 

186
00:11:34,640 --> 00:11:36,710
صحيح (فيبي) كيف تتماسكين ؟

187
00:11:36,880 --> 00:11:39,269
. هذا يتعلق بالوقت الذي تسألني فيه 

188
00:11:39,440 --> 00:11:42,557
، انظري ، أعلم أن لديك الكثير للتعاملي معه بالفعل 

189
00:11:42,720 --> 00:11:45,109
لكن هناك عمل لا أعتقد 
. أنه يمكننا أن نؤجله أكثر

190
00:11:45,280 --> 00:11:46,554
. أنا متأكدة أنها ملحة 

191
00:11:46,720 --> 00:11:48,870
. (لكن ليس كمشعوذ يسعى خلف (فيبي

192
00:11:49,040 --> 00:11:50,314
. لا تعتمدي على هذا 

193
00:11:50,480 --> 00:11:53,597
لقد عمل (كول) في شركة محاماة 
الآن أنتم الثلاثة الوحيدون

194
00:11:53,760 --> 00:11:55,034
 . الذين يعرفون أنه مات 

195
00:11:55,200 --> 00:11:57,953
ألا يستطيع هذا أن ينتظر ؟ يجب علينا
. أن نذهب إلى منزل الأسطوح حقاً 

196
00:11:58,120 --> 00:12:01,749
. جيد ، هناك أحتاج أن أتعامل مع هذا العمل 

197
00:12:05,840 --> 00:12:09,628
يبدو أن (كول) قد خرج مسرعاً 
هذا يعني أن هناك أغراض

198
00:12:09,800 --> 00:12:12,439
. و متعلقات الشخصية 

199
00:12:15,320 --> 00:12:16,594
أنت بخير ؟

200
00:12:16,760 --> 00:12:19,149
. أجل ، أنا بخير 

201
00:12:19,320 --> 00:12:21,550
أعتذر ، إذاً أنت تريدني أن أوضّب أغراضه ؟

202
00:12:21,720 --> 00:12:25,235
. لقد وضعت لك موعداً مع الأشخاص المفقودين اليوم

203
00:12:25,400 --> 00:12:27,960
مهلاً ، أنت تريد من (فيبي) أن
 تبلّغ عن (كول) أنه ضائع ؟

204
00:12:28,120 --> 00:12:29,792
يجب عليها هذا ، عدا هذا أحدعم سيفعل ذلك 

205
00:12:29,960 --> 00:12:32,554
. و هي ستصبح المتهم الأول في إختفائه

206
00:12:32,720 --> 00:12:35,234
إذاً أنت تريدني أن أوضب
. أغراضه كي يبدو أنه غادر 

207
00:12:35,400 --> 00:12:36,799
. هذا صحيح 

208
00:12:36,960 --> 00:12:39,315
لا يمكننا أن نعطي الشرطة
. أي دليل على أننا لفقنا هذا

209
00:12:40,320 --> 00:12:42,356
. أعني ، تقنياً أنتم الثلاثة قد قتلتموه

210
00:12:46,360 --> 00:12:50,558
ما هذا ؟ -
.. حسناً ، هناك حيث ، تعلم -

211
00:12:52,800 --> 00:12:55,360
. المكان يبدو كمسرح جريمة

212
00:12:56,480 --> 00:12:58,436
ألا يوجد شيء يمكنكم أن تفعلوه ؟

213
00:12:58,600 --> 00:13:00,795
<b><i>دع الأشياء الظاهرة تصبح كالحلم</b></i>

214
00:13:00,960 --> 00:13:02,871
<b><i>كما أنظر إليه دعه مخفياً </b></i>

215
00:13:11,080 --> 00:13:12,957
. شكراً 

216
00:13:13,720 --> 00:13:17,759
أنا فقط أتمنى لو كان بإمكاني 
. أن أجعل ألمك يذهب بهذه السهولة 

217
00:13:17,920 --> 00:13:19,592
. و أنا كذلك 

218
00:13:19,760 --> 00:13:21,512
! أيتها السافلة القاتلة

219
00:13:23,200 --> 00:13:24,519
.. (فيب)

220
00:13:24,680 --> 00:13:27,558
. الطفل جعلني أفعل هذا -
. الآن ماذا ، الآن نفترق -

221
00:13:27,720 --> 00:13:29,711
، أنتم الاثنان أذهبوا لتوضبوا 

222
00:13:29,880 --> 00:13:31,393
. و نحن سنجد منشط العرافة 

223
00:13:31,560 --> 00:13:34,836
حسناً ، أين هو هذا الطفل 
الذي يتحدث بشأنه الجميع ؟

224
00:13:35,000 --> 00:13:38,993
أعني ، هل هو طفل خفي ؟
هل سأدوس عليه ؟

225
00:13:39,600 --> 00:13:42,353
. لا (داريل) إنه معقد أكثر من هذا 

226
00:13:42,520 --> 00:13:46,069
هل أنا الوحيدة القلقة
 من الشيء الذي ينمو بداخلها ؟

227
00:13:46,240 --> 00:13:48,071
. لا 

228
00:13:48,240 --> 00:13:52,233
. لكن الآن العرافة هي إهتمامنا الأول 

229
00:13:52,400 --> 00:13:54,550
. أعتقد أنها قالت أنه بخلف اللوحة هناك 

230
00:14:01,320 --> 00:14:03,880
حسناً ، إذاً الآن ماذا ؟
. إنها لا تعرف التركيبة 

231
00:14:04,040 --> 00:14:05,473
. لا نحتاجها 

232
00:14:05,640 --> 00:14:07,392
. باب آمن 

233
00:14:11,040 --> 00:14:15,113
. إذا حلّت مصيبة مالية ، ستجدوني مفيدة 

234
00:14:17,760 --> 00:14:19,671
. لا يوجد شيء هنا 

235
00:14:19,840 --> 00:14:21,273
 لا يوجد منشط ؟ -
. لا -

236
00:14:22,760 --> 00:14:25,069
. لكن هناك هذه 

237
00:14:26,680 --> 00:14:27,715
. (إنه خط كتابة (كول

238
00:14:27,920 --> 00:14:30,354
. (البشري (كول) أم المصدر (كول -
. لا أعلم -

239
00:14:30,520 --> 00:14:32,431
. هذا يجب على (فيبي) أن تكتشفه 

240
00:14:34,200 --> 00:14:37,476
إن (كول) قد أعطاني هذا
. عندما علم أنني حامل 

241
00:14:38,640 --> 00:14:42,110
إنطري ، أنا سأبدأ بتوضيب أغراضه ، حسناً ؟

242
00:14:42,280 --> 00:14:44,157
. و أنت إستجمعي نفسك 

243
00:14:53,280 --> 00:14:54,508
! (بايبر) ! (بايدج)

244
00:14:56,680 --> 00:14:58,750
. لقد كنت أنتظرك 

245
00:14:58,920 --> 00:15:00,956
! إبتعدي عني 
! لا يمكنك أن تحصلي عليه

246
00:15:01,160 --> 00:15:04,232
! أنا فقط أريد ما هو ملكي 

247
00:15:05,480 --> 00:15:07,311
! أنا أفقدها 

248
00:15:10,240 --> 00:15:12,356
! إتركيني 

249
00:15:21,240 --> 00:15:23,390
. ها هي عينة النسيج 

250
00:15:31,640 --> 00:15:33,471
، )حسناً ، أنا سأعطي هذا لـ (فيبي

251
00:15:33,640 --> 00:15:37,428
و أنت إبقي هنا ، لا أريدك
. أن تستفزي طفلها بعد الآن 

252
00:15:37,600 --> 00:15:41,559
 أستفزه ؟ و كأنه خطأي ؟ -
. أوه ، أنت تعلمين ما أقصد -

253
00:15:47,400 --> 00:15:49,197
ماذا تفعلين ؟

254
00:15:49,360 --> 00:15:52,670
(أنا أسمع طفلي (موزارت
. لأظهر له طبيعته المسالمة

255
00:15:52,960 --> 00:15:56,839
الدراسات تظهر أن الطفل يمكنه
. أن يسمع و يتذكر الأغاني من الرحم

256
00:15:57,000 --> 00:15:59,673
. هذا لطيف 
ما رأيك أن تأكلي شيء 

257
00:15:59,840 --> 00:16:02,195
. منذ أنك لم تأكلي شيء طوال اليوم 

258
00:16:02,360 --> 00:16:05,352
. لا ، لقد كنت أشعر بالغثيان طوال اليوم  -
. لقد كنت منتعشة قليلاً طوال اليوم  -

259
00:16:07,560 --> 00:16:09,949
أنا أفكر أن أحاول الوخز بالإبر 
. سمعت أنها مفيدة  

260
00:16:10,400 --> 00:16:11,992
! يا (فيبي) لا تفعلي هذا 

261
00:16:13,960 --> 00:16:15,234
. سأتقيأ 

262
00:16:16,040 --> 00:16:19,237
. (ربما يفضل طفلك أن يستمع إلى (أوزي

263
00:16:21,040 --> 00:16:24,112
الكبار يعتقدون أن العرافة ستفعل
 شيء من أجل تتويج المصدر

264
00:16:24,280 --> 00:16:25,759
. لكنها تحتاج طفل (فيبي) لتفعل هذا  

265
00:16:26,040 --> 00:16:27,871
العرافة تريد أن تصبح المصدر ؟

266
00:16:28,200 --> 00:16:30,156
ما شأن هذا بطفلي ؟

267
00:16:30,360 --> 00:16:31,918
. موعد ولادته بعد سبعة أشهر 

268
00:16:32,080 --> 00:16:34,753
هذا لا يهم ، لأن المرة
. القادمة ستكونين مستعدة لها 

269
00:16:35,040 --> 00:16:36,314
 المرة القادمة ؟ -
. أجل -

270
00:16:36,520 --> 00:16:38,670
. العرافة حاولت أن تسرق (فيبي) من منزل الأسطوح 

271
00:16:39,360 --> 00:16:41,351
كيف هي الجرعة ؟

272
00:16:41,520 --> 00:16:43,715
. لقد انتهت ، فقط يجب أن تبرد قليلاً 

273
00:16:49,800 --> 00:16:51,950
. هذا الطفل يحتاج إلى تأديب حقيقي 

274
00:16:52,120 --> 00:16:54,111
. إذهبي ، إذهبي ، إذهبي إلى المطبخ 

275
00:16:56,280 --> 00:16:58,271
. الكثير من جرعة القضاء 

276
00:16:58,440 --> 00:17:00,192
لماذا طفلك يهاجمنهي أنا فقط ؟

277
00:17:00,360 --> 00:17:02,316
. لا أعلم (بايدج) لابد أنه مستاء منك  

278
00:17:02,480 --> 00:17:04,152
. تعلمين ، أنت لم تحبي والده قط 

279
00:17:04,520 --> 00:17:05,839
. بأسباب جيدة 

280
00:17:06,000 --> 00:17:08,673
. ربما أنت مستاءة مني و الطفل يقلّد أمه   

281
00:17:08,840 --> 00:17:09,989
يا (بايدج) كيف يمكنك أن تقولي هذا ؟

282
00:17:10,160 --> 00:17:12,549
. حسناً  يكفي . أنتما الاثنتان لن تجلسوا معاً 

283
00:17:12,720 --> 00:17:17,271
لن تضعوا أقدامكم في نفس 
الغرفة لإنذار آخر ، فهمتم هذا ؟

284
00:17:17,440 --> 00:17:20,432
أنت ، هل لديك ما يكفي 
من الأذن لصنع جرعة أخرى ؟ 

285
00:17:20,720 --> 00:17:22,073
. أجل -
. إذاً إفعليها -

286
00:17:22,560 --> 00:17:24,551
أنت ، أنت ستذهبين إلى كتاب الظلال 

287
00:17:24,720 --> 00:17:27,075
. و ستجدي طريقة لتتحكمي بـ (تشاكي) هنا 

288
00:17:27,240 --> 00:17:31,313
لا أستطيع ، لقد قلت لـ (موريس) أنني 
. سألتقيه في الأشخاص الضائعون في نصف ساعة

289
00:17:31,920 --> 00:17:34,275
.. أنا سأصوت لعكس هذا ، طفلك 

290
00:17:34,440 --> 00:17:36,556
بخير ، فقط عندما لا يشعر بتهديد

291
00:17:36,720 --> 00:17:39,837
. و لا يلتقي مع أحد بمشاكل غير منتهية مع والده 

292
00:17:40,200 --> 00:17:42,316
! لقد سمعت هذا 

293
00:17:42,560 --> 00:17:46,030
يا (فيبي) كيف يمكنك أن تقولي هذا ؟
 كيف يمكنك أن تخاطري بالخروج في مكان عام مع .. ؟

294
00:17:46,200 --> 00:17:47,474
. في حالتك 

295
00:17:47,920 --> 00:17:50,639
. لأنه إذا لم أبلّغ عن ضياع (كول) ، أحد ما سيفعل هذا 

296
00:17:50,800 --> 00:17:53,394
. و الشرطة ستكون تقرع بابنا 

297
00:17:53,560 --> 00:17:56,791
بالإضافة إن (موريس) قد وضع نفسه 
. على المحك ، لا أستطيع أن أخذله

298
00:17:56,960 --> 00:17:59,838
. حسناً ، لكن (ليو) سيذهب معك في حال أي مشكلة 

299
00:18:02,080 --> 00:18:03,911
و أن سأرى الكتاب لأكتشف

300
00:18:04,080 --> 00:18:07,356
. كيف نتعامل مع أجنة أشرار 

301
00:18:24,440 --> 00:18:26,078
. لدي عرض لك 

302
00:18:30,160 --> 00:18:33,277
لا أحد ينزل إلى الأسفل ، زنزانة المصدر 

303
00:18:33,440 --> 00:18:37,718
. إلا إذا ماتوا أو لعنوا أو يأسوا  

304
00:18:37,880 --> 00:18:39,313
من أنت منهم ؟

305
00:18:39,480 --> 00:18:40,833
. يائسة 

306
00:18:41,000 --> 00:18:42,718
. أريد قواك 

307
00:18:43,120 --> 00:18:44,758
لدي قوى ؟ 

308
00:18:46,480 --> 00:18:49,040
. أجل ، لقد كدت أنسى 

309
00:18:49,200 --> 00:18:51,589
. لم أستخدمهم منذ قرون 

310
00:18:51,760 --> 00:18:57,118
. لقد حكم علي الخلود في هذا القفص لوحدي 

311
00:18:58,840 --> 00:19:00,796
. إنه قفص جيد 

312
00:19:00,960 --> 00:19:04,191
. المصدر جعله حصين غير قابل للكسر بالسحر 

313
00:19:04,360 --> 00:19:06,078
. لاشيء ممكن أن يهرب منه 

314
00:19:06,240 --> 00:19:08,959
أجل ، أعلم 
لقد كان أحد أعمالي العظيمة

315
00:19:09,120 --> 00:19:11,793
هذا صحيح ، أنا بنيت السجن 

316
00:19:11,960 --> 00:19:14,918
. و سحري ، الوحيد الذي لديه القوة ليحررك 

317
00:19:15,080 --> 00:19:18,117
. المصدر لن يسمح بهذا أبداً -
. المصدر قد مات -

318
00:19:18,560 --> 00:19:23,156
يمكنني أن أعطيك حرية و فرصة
 لتكسب معروف مع المصدر الجديد

319
00:19:23,320 --> 00:19:25,276
. بمقابل مساعدتك 

320
00:19:25,520 --> 00:19:26,839
ما نوع المساعدة ؟

321
00:19:28,640 --> 00:19:33,668
أريدك أن تفعل ما لم يستطع أن يفعله
. أي مشعوذ من قبلك ، حتى أنا 

322
00:19:33,840 --> 00:19:36,559
. تلتقط و تحتوي إحدى المسحورات 

323
00:19:36,720 --> 00:19:39,871
 مسحورة ماذا ؟ -
. ساحرة قوية -

324
00:19:40,040 --> 00:19:42,190
. أريدك أن تحضرها إلى الأسفل إلى العالم السفلي 

325
00:19:42,360 --> 00:19:44,396
 . إنها الطريقة الوحيدة ليعمل بها سحري 

326
00:19:44,920 --> 00:19:49,755
هذا لا يفترض أن يكون صعباً 
. عليك ، المشعوذ الذي إبتلع العالم

327
00:19:49,920 --> 00:19:51,911
هل أنت مهتم ؟

328
00:19:53,240 --> 00:19:55,356
. أخرجيني

329
00:19:55,520 --> 00:19:59,354
. تذكر ، إن سحري هو الذي وضعك في هذا القفص 

330
00:19:59,520 --> 00:20:02,910
. خنّي ، و ستعود إلى هنا 

331
00:20:06,360 --> 00:20:11,070
أرجوك كم جيداً ، و أعدك أنني
. سأكل الكثير من اللحم الليلة 

332
00:20:12,120 --> 00:20:14,873
(أنت ستلتقي بالمحقق (مايلز
. إنه مدرب ليكتشف الكاذب

333
00:20:15,040 --> 00:20:17,873
لذا فقط أجيبي عن أسئلته
 بأصدق ما يمكن ، حسناً ؟

334
00:20:30,800 --> 00:20:33,553
إن (موريس) قد أخبرني أنك 
تعتقدين أن زوجك فد غادر البلدة ؟

335
00:20:34,000 --> 00:20:35,991
. لا أعلم ماذا أعتقد 

336
00:20:36,160 --> 00:20:37,354
، الأربعاء الماضي 

337
00:20:38,080 --> 00:20:42,153
. حظينا بشجار كبير ، و من ثم هو لم يعد 

338
00:20:42,320 --> 00:20:43,548
هل ترك أي شيء ؟

339
00:20:44,040 --> 00:20:46,270
. لا شيء ، تفقدت منزل الأسطوح بنفسي 

340
00:20:46,440 --> 00:20:48,874
. ملابس ، متعلقات شخصية ، ذهبت 

341
00:20:49,040 --> 00:20:51,110
 بشأن ماذ كان الشجار ؟ -
. شقيقاتي -

342
00:20:51,280 --> 00:20:54,192
لدي شقيقتين ، و هم لم يوافقوا
. (على زواجي من (كول

343
00:20:54,360 --> 00:20:56,590
 لمَ لا ؟ -
. إنهم فقط مختلفون -

344
00:20:56,760 --> 00:20:58,239
. زيت و ماء ، تعلم

345
00:20:58,400 --> 00:21:00,231
.. نار و جليد ، جنة و -
. جحيم -

346
00:21:01,080 --> 00:21:02,354
. أصبت 

347
00:21:03,560 --> 00:21:06,358
إذاً أنت تقولين أن لدى زوجك
 جانب مظلم ، أليس كذلك ؟

348
00:21:07,000 --> 00:21:08,558
. أجل 

349
00:21:08,920 --> 00:21:10,751
هل أذاك يوماً ؟

350
00:21:14,360 --> 00:21:16,555
أنت بخير ؟ -
. دعني أساعدك -

351
00:21:16,720 --> 00:21:19,234
. أنت أوقف هذا الآن 

352
00:21:19,880 --> 00:21:23,111
أيها المحقق ، أعلم أن زوجي لا يبدو الرجل المثالي 

353
00:21:23,320 --> 00:21:25,880
لكنني أنصحك أن لا تتكلم
. أي شيء سلبي عنه الآن 

354
00:21:26,040 --> 00:21:27,837
إسمعي يا سيدة ، أنا أدعوهم كما أراهم

355
00:21:28,040 --> 00:21:30,315
. أنت أصبحت حامل و هو غادر 

356
00:21:31,240 --> 00:21:34,118
. زوجك يناسب البيانات الشخصية الكلاسيكية لأب متعِب 

357
00:21:35,520 --> 00:21:37,829
. أخرجيها -
! لا يمكنني أن أخرجها -

358
00:21:45,920 --> 00:21:48,036
فيبي ؟ 
! أعني حريق 

359
00:21:48,200 --> 00:21:50,191
! إبتعدوا ، إبتعدوا ، إبتعدوا 

360
00:21:51,240 --> 00:21:53,674
 لمَ تفعلين هذا بي ؟ -
. إنه ليس خطأي -

361
00:21:53,840 --> 00:21:57,389
إنه فقط الطفل لا يحب أن
. يتكلم أحد عن (كول) بالسيء

362
00:21:59,280 --> 00:22:02,078
 ما المشكلة ؟ -
. معدتي -

363
00:22:02,240 --> 00:22:04,800
. كأن شيئاً يتمزق  

364
00:22:04,960 --> 00:22:06,712
. هيا ، لنخرجك من هنا 

365
00:22:09,640 --> 00:22:11,631
. أجل ، أنا بخير 

366
00:22:12,120 --> 00:22:14,236
. أجل ، أنا متاكدة 

367
00:22:14,520 --> 00:22:18,479
. سأتصل بك مجدداً لأعيد تحديد هذا الموعد 

368
00:22:18,960 --> 00:22:21,758
. حسناً ، شكراً 

369
00:22:31,880 --> 00:22:35,793
أنت في الوقت المناسب ، زجاجة
. من جرعة القضاء على العرافة

370
00:22:35,960 --> 00:22:39,589
ماذا عنك ؟ أي شيء في الكتاب
 بشأن التحكم بالأحنة الأشرار ؟

371
00:22:39,760 --> 00:22:41,512
، فكرت بشأن أن أقيد قواه 

372
00:22:41,680 --> 00:22:43,750
. لكن عندها ستصبح (فيبي) بلا قوى أيضاً 

373
00:22:43,920 --> 00:22:45,990
. أجل ، حسناً ربما يجب أن تبقي هذا الاحتمال مفتوح

374
00:22:46,160 --> 00:22:48,833
. هناك شيء خاطئ حقاً بهذا الطفل 

375
00:22:49,000 --> 00:22:51,355
. أجل أعلم ، لكن هذا لا يهم

376
00:22:51,520 --> 00:22:54,034
. إنه جزء منا ، جزء من عائلتنا 

377
00:22:55,720 --> 00:22:59,679
. (و من يعلم ، قد يكون الطفل الوحيد في عائلة (هالويل

378
00:23:01,960 --> 00:23:03,598
.. حسناً 

379
00:23:03,880 --> 00:23:05,757
. ما الذي يحدث ؟ إعترفي 

380
00:23:08,080 --> 00:23:11,117
. هذا كان الطبيب (هاريس) على الهاتف 

381
00:23:12,120 --> 00:23:15,351
. حصلت على نتائج الخصوبة 

382
00:23:16,600 --> 00:23:18,113
و ؟

383
00:23:18,960 --> 00:23:21,235
. هناك بعض المشاكل 

384
00:23:22,600 --> 00:23:24,955
.. لقد قال شيئاً بخصوص

385
00:23:25,200 --> 00:23:28,033
. تندب أو ندب 

386
00:23:28,640 --> 00:23:31,074
. شيء بخصوص حالة حادة من الإصابة بالصدمات 

387
00:23:31,280 --> 00:23:32,395
. أوه عزيزتي 

388
00:23:32,600 --> 00:23:37,116
. لقد سألني إذا عانيت من ضربات خطيرة على البطن 

389
00:23:37,840 --> 00:23:39,831
لقد بدى أنه يعتقد 

390
00:23:40,080 --> 00:23:42,150
.. أنه من الصعب 

391
00:23:43,280 --> 00:23:46,875
. إذا لم يكن مستحيل بالنسبة لي أن يحدث حمل  

392
00:23:47,360 --> 00:23:51,273
. أنا آسفة جداً -
. هذا .. هذا غريب -

393
00:23:52,280 --> 00:23:55,909
لأنه عندما ذهبت إلى المستقبل
إلتقيت بتلك الطفلة الصغيرة

394
00:23:56,080 --> 00:23:59,072
. رأيت طفلتي الصغيرة 

395
00:24:00,920 --> 00:24:02,433
.. و رأيت كيف 

396
00:24:03,760 --> 00:24:07,355
. تبدو ، و كيف هو صوتها 

397
00:24:08,280 --> 00:24:10,748
. صوت ضحكتها 

398
00:24:12,760 --> 00:24:14,318
.. انا فقط 

399
00:24:14,520 --> 00:24:17,910
. أنا فقط لا أتحمل أن لا أعرفها  

400
00:24:19,720 --> 00:24:21,711
. مازلت تستطيعين 

401
00:24:22,360 --> 00:24:23,759
. قد لا أستطيع 

402
00:24:26,120 --> 00:24:27,838
.. أنا فقط 

403
00:24:28,080 --> 00:24:30,674
. (لا أعرف ماذا أخبر (ليو

404
00:24:31,720 --> 00:24:34,598
. إنه متحمس جداً للحصول على طفل 

405
00:24:35,280 --> 00:24:37,555
. كان يجب عليك أن تريه -
 ! (بايبر) -

406
00:24:41,600 --> 00:24:42,874
. حالتها بدأت تصبح أسوأ 

407
00:24:43,040 --> 00:24:45,315
ألا يمكنك ان تفعل شيء ؟ -
. حاولت أن أشفيها ، لم أستطع -

408
00:24:45,480 --> 00:24:47,630
! تراجعوا ، تراجعوا 

409
00:24:49,600 --> 00:24:52,239
. أنت إبقي بعيدة عنها ، من أجل سلامتك ، إذهبي 

410
00:24:52,400 --> 00:24:54,595
! إجعلوه يتوقف ! إجعلوه يتوقف 

411
00:24:54,760 --> 00:24:56,876
. ليو ، إذهب أحضر مياه مثلجة أو أي شيء 

412
00:24:59,600 --> 00:25:01,795
. لا بأس ، لا بأس ، فقط حاولي أن تتنفسي خلاله  

413
00:25:01,960 --> 00:25:03,871
. تنفسي 

414
00:25:04,160 --> 00:25:05,878
. تنفسي 

415
00:25:06,480 --> 00:25:08,118
! يا (بايبر) ، إنتبهي 

416
00:25:15,160 --> 00:25:17,993
. إنهضي ، إنهضي ، هيا -
. مهما فعلتم ، لا تلمسوه -

417
00:25:19,440 --> 00:25:20,873
. لا يمكنك أن تهربي مني

418
00:25:21,040 --> 00:25:22,792
 . سأجدك دائماً 

419
00:25:23,000 --> 00:25:25,355
. يا (فيبي) ، سأنقلك من هنا 

420
00:25:28,600 --> 00:25:30,511
. لم أكن أنا 

421
00:25:30,680 --> 00:25:34,309
. لقد كان الطفل ، لم أستطع أن أتحكم به 

422
00:25:44,520 --> 00:25:45,794
 هل شعرت بها ؟ -
. لا -

423
00:25:45,960 --> 00:25:48,190
إذا كانت في العالم السفلي ، فأنا
. لا أستطيع أن أحصل على قراءة منها 

424
00:25:49,040 --> 00:25:51,838
. إذا حصل أي شيء لـ (بايدج) لن أسامح نفسي أبداً 

425
00:25:52,440 --> 00:25:56,149
 أي شيء عن ذلك المشعوذ ؟ -
. أعتقد هذا ، تعالي شاهدي -

426
00:25:59,760 --> 00:26:03,275
تقليد شفهي يقول أن هناك عملاق سخّر جثته "

427
00:26:03,440 --> 00:26:05,670
. كبوابة لأبعاد أخرى   

428
00:26:06,240 --> 00:26:07,832
لأنه كان مسجوناً لقرون 

429
00:26:08,000 --> 00:26:10,275
لا أحد يعلم ما إسم هذا المشعوذ 

430
00:26:10,440 --> 00:26:12,795
. " أو حتى إذا كان موجود -
. إنها تصبح أسوأ -

431
00:26:13,240 --> 00:26:15,913
 لا أحد قضى عليه ، المصدر كان يشعر بالتهديد"

432
00:26:16,080 --> 00:26:18,992
. "لذا حكم على العملاق أن يخلد في القفص 

433
00:26:19,160 --> 00:26:21,310
. (لابد أن العرافة حررته ليأخذ (فيبي

434
00:26:21,760 --> 00:26:23,671
. لكنه أخذ (بايدج) عوضاً ، الشكر لي

435
00:26:23,880 --> 00:26:25,598
. لا ، هذا لا يتعلق بك 

436
00:26:25,920 --> 00:26:29,435
 كيف تشعرين ؟ -
. أفضل ، أعتقد أن الطفل يستريح -

437
00:26:29,600 --> 00:26:33,115
عندما يكون نشيطاً و يستخدم
. السحر هذا يؤلم أكثر شيء 

438
00:26:34,200 --> 00:26:37,749
حسناً ، خذي . القليل من الشاي المثلج 
. ستهدؤك قليلاً 

439
00:26:42,240 --> 00:26:45,152
ماذا بحق الجحيم ؟
لا يمكنني أن أستمتع بالقليل من الشاي المثلج ؟ 

440
00:26:46,680 --> 00:26:49,513
. لم يكن شاي مثلج 

441
00:26:49,680 --> 00:26:51,238
. لقد كانت جرعة 

442
00:26:51,400 --> 00:26:54,597
إن (بايدج) قد اقترحتها لتساعدك 
. على التحكم بالطفل 

443
00:26:54,760 --> 00:26:57,194
لم أستطع أن أخبرك ، لأنه 
.. إذا فعلت هذا كان سيمنعك

444
00:26:57,360 --> 00:27:01,399
لقد منعني بكل الأحوال 
. إنه يعرف أشياء لا أعرفها أنا 

445
00:27:01,840 --> 00:27:03,319
. إنه يحاول أن يسيطر علي 

446
00:27:03,480 --> 00:27:06,074
لا يمكنك أن تدعي هذا يحصل 
. إذا تولى التحكم ، لن يتركك أبداً 

447
00:27:06,240 --> 00:27:07,832
. أعلم 

448
00:27:10,680 --> 00:27:12,432
. إنه ليس أنا 

449
00:27:12,600 --> 00:27:14,556
. (و إنه ليس (كول 

450
00:27:16,080 --> 00:27:17,433
. إنه المصدر 

451
00:27:30,240 --> 00:27:32,959
لذا ، ماذا ، أنت تفعلين أشياء مخيفة الآن ؟ 

452
00:27:33,120 --> 00:27:35,588
، أنت لست الشقيقة التي كنت أتوقعها 

453
00:27:35,760 --> 00:27:37,273
. لكنك ستفي بالغرض 

454
00:27:37,560 --> 00:27:39,755
أعتذر لا يمكنني أن أبقى طويلاً 

455
00:27:39,920 --> 00:27:41,751
. لكنك تخيفيني بكل الأحوال 

456
00:27:51,080 --> 00:27:53,435
. أنت لن تذهبي لأي مكان 

457
00:27:59,760 --> 00:28:01,716
لذا ماهي خطتك ، أنت 
تضعي (فيبي) بهذا القفص 

458
00:28:01,880 --> 00:28:03,598
و تسمنيها حتى تلد ؟

459
00:28:03,760 --> 00:28:06,718
 . حتى أنا ليس لدي هذا النوع من الصبر 

460
00:28:06,880 --> 00:28:10,156
حسناً ، مهما كانت خطتك 
. انا سعيدة لإفسادها 

461
00:28:10,320 --> 00:28:11,878
. أنت لم تفسدي أي شيء 

462
00:28:12,840 --> 00:28:15,195
. إن (فيبي) ستأتي إلي 

463
00:28:15,360 --> 00:28:20,150
. حالما تصلها رسالتي -
أي رسالة ؟ -

464
00:28:31,240 --> 00:28:34,232
رأيت العرافة
. (لقد كانت تقتل (فيبي

465
00:28:34,400 --> 00:28:36,391
كيف حصلت على رؤية 
من دون أن تلمسي أي شيء ؟

466
00:28:36,560 --> 00:28:38,790
لا أعلم ، ربما أرسلته لي العرافة ؟

467
00:28:39,240 --> 00:28:40,798
. هذا ليس كل ما أرسلته 

468
00:28:41,080 --> 00:28:43,913
. تعالي معي الآن ، أو ستموت شقيقتك 

469
00:28:44,080 --> 00:28:45,957
. لقد رأيت كيف 

470
00:28:46,120 --> 00:28:47,917
. لا (فيبي) لا تفعلي هذا -
. إنه فخ -

471
00:28:48,080 --> 00:28:50,469
. (لا يهم ، يجب أن أنقذ (بايدج

472
00:28:50,640 --> 00:28:52,153
. إنها الفرصة الوحيدة الباقية -
. لا -

473
00:28:54,680 --> 00:28:57,353
. أنت تدعين الطفل يتحكم بك -
. هذا لم يكن الطفل -

474
00:28:57,520 --> 00:28:58,919
. هذا كان أنا 

475
00:28:59,080 --> 00:29:00,957
. أنا أدخلت (بايدج) في مسكلة و أنا سأخرجها 

476
00:29:01,120 --> 00:29:03,680
. لا ، لن تفعلي هذا ، ليس إن قتلت العرافة أولاً 

477
00:29:08,000 --> 00:29:09,752
! اللعنة

478
00:29:11,960 --> 00:29:13,313
هل هذا خرج منك ؟

479
00:29:13,480 --> 00:29:15,630
أنا أسفة (بايبر) لا يمكنني 
. أن أدعك تتحملين الخطأ عني 

480
00:29:15,800 --> 00:29:17,119
حسناً ، لم لا ؟

481
00:29:17,280 --> 00:29:18,872
. لا يمكنك أن تستخدمي قوى الطفل هكذا 

482
00:29:22,160 --> 00:29:24,230
. تعالي إلى هنا أيتها الساحرة 

483
00:29:27,280 --> 00:29:28,508
 ! يا (فيبي) لا تفعلي هذا 

484
00:29:36,960 --> 00:29:40,953
يا (فيبي) لا أحد من قبل تمكن 
. أن يقضي على هذا المشعوذ

485
00:29:41,120 --> 00:29:42,712
هل تلاحظين ما فعلت هنا ؟

486
00:29:45,400 --> 00:29:46,992
. إبتعدي 

487
00:29:47,560 --> 00:29:48,834
 . هذه ليست (فيبي) بعد الآن

488
00:29:54,800 --> 00:29:57,155
. تعال إلي أيها الطفل 

489
00:29:57,320 --> 00:30:00,596
. يا (فيبي) استيقظي من هذا ، أرجوك 

490
00:30:00,760 --> 00:30:03,115
، دع الأطفال الصغار يأتون إلي 

491
00:30:03,280 --> 00:30:06,078
. لأن المملكة تحتاج إلى هؤلاء 

492
00:30:06,520 --> 00:30:09,956
.. دائرة الزهرة تمثل الطبيعة 

493
00:30:10,520 --> 00:30:13,830
. الرغبة ، الخصوبة 

494
00:30:15,040 --> 00:30:16,917
. إركعي 

495
00:30:19,120 --> 00:30:21,759
. يا (فيبي) إنه جسدك ، تحكمي به ، حاربيه

496
00:30:21,920 --> 00:30:25,310
أعطني القوة و أعطنب القدرة

497
00:30:25,480 --> 00:30:28,790
. لأسرق طفل في منتصف الليل -
! (فيبي) -

498
00:30:28,960 --> 00:30:32,748
أظلم القوى دعيها تكون

499
00:30:33,240 --> 00:30:37,279
إسمعي مناشدتي 
 . أعيديني للحياة  

500
00:30:43,640 --> 00:30:45,312
. طفلي 

501
00:30:47,360 --> 00:30:50,079
. (لم يكن طفلك ، أو طفل (كول

502
00:30:50,360 --> 00:30:54,876
. منذ لحظة الحمل ، الطفل كان ملكي 

503
00:31:20,240 --> 00:31:23,073
. لقد إنتهة الوقت ، إنها ليست هنا 

504
00:31:23,240 --> 00:31:24,958
. التاج ينتمي إليّ 

505
00:31:25,120 --> 00:31:27,839
 .. لا يمكننا أن ننتظر أكثر -
!أعطني القسم ! أريد قواي -

506
00:31:33,280 --> 00:31:36,238
. لقد وعدت أن تحضري الوريث الحقيقي للمصدر 

507
00:31:36,400 --> 00:31:37,913
.. لذا 

508
00:31:38,080 --> 00:31:41,390
 أين هو ؟ -
. بداخلي -

509
00:31:55,400 --> 00:31:57,470
. المجلس قد إختار 

510
00:31:57,640 --> 00:32:01,269
. العرافة ستصبح المصدر الجديد -
. لا ، إنه خدعة -

511
00:32:01,440 --> 00:32:03,670
. أحضرت هدية للمجلس 

512
00:32:14,000 --> 00:32:15,877
. المسحورات

513
00:32:16,040 --> 00:32:18,235
! كيف تجرؤين على إحضارهم إلى ملاذنا  

514
00:32:18,520 --> 00:32:21,990
المسحورات محبوسين في القفص 
. و الذي لا يستطيع أحد أن يهرب منه بأي سحر 

515
00:32:22,160 --> 00:32:27,029
. لا يمكنك أن تكوني متأكدة من هذا -
. الكثير من الطاقة السلبية -

516
00:32:38,080 --> 00:32:39,354
و أنا أفترض أن هذه الساحرات 

517
00:32:39,520 --> 00:32:42,876
هم التضحية البشرية المتطلبة لنتابع تتويجك ؟

518
00:32:43,520 --> 00:32:46,478
تضحية بشرية ؟ لم أعلم أنه جزء 
من الخطة ، هل علمت أنت ؟

519
00:32:47,000 --> 00:32:49,719
، لأكون مصدركم 

520
00:32:49,880 --> 00:32:52,474
، لأبدأ حياة شريرة جديدة 

521
00:32:53,360 --> 00:32:55,351
، لأقتل المسحورات 

522
00:32:55,520 --> 00:32:58,512
. هذه كانت رؤيتي منذ البداية  

523
00:32:58,680 --> 00:33:01,752
..  كل قائد مجلس هنا سيجني ثمار ما  

524
00:33:03,560 --> 00:33:06,597
 ما المشكلة ؟ -
. فقط إبدأ بالحفل -

525
00:33:06,760 --> 00:33:08,432
. لا يبدو أن لديها الكثير من الحظ 

526
00:33:08,600 --> 00:33:09,874
. مع هذا الشيء مثلك 

527
00:33:10,040 --> 00:33:12,031
. دعي عالم الشر يدخل روحك 

528
00:33:12,200 --> 00:33:14,316
. أعتذر هذا كان غير حساساً 

529
00:33:14,480 --> 00:33:16,789
. لا بأس ، الطفل لم يكن ملكي 

530
00:33:17,520 --> 00:33:19,351
 ماذا تعنين ؟ -
. الطفل لم يكن ملكي أبداً -

531
00:33:19,520 --> 00:33:23,399
منذ اللحظة التي تولى السيطرة
. أحسست بحفرة كبيرة من الشر 

532
00:33:23,560 --> 00:33:25,551
. بدون روح تماماً 

533
00:33:27,600 --> 00:33:28,953
 فيبي ؟ -
. أجل -

534
00:33:29,480 --> 00:33:31,198
. قلت لك هذا 

535
00:33:34,400 --> 00:33:36,516
. أنا أسفة حقاً -
. أعلم أنك كذلك يا عزيزتي -

536
00:33:36,680 --> 00:33:38,159
. أعلم أنك كذلك -
 أيتها العرافة -

537
00:33:38,320 --> 00:33:41,357
هل أنت مستعدة لتقبلي قوة و موقع المصدر  

538
00:33:41,520 --> 00:33:43,829
أمام كل قادة العالم السفلي ؟  

539
00:33:44,000 --> 00:33:45,718
. أنا أقبل -
 حسناً ، إذاً الآن ماذا ؟ -

540
00:33:45,880 --> 00:33:47,996
كان سيكون لدينا فرصة للقتال لو أننا نملك قوة الثلاث

541
00:33:48,160 --> 00:33:51,357
لكننا لا نستطيع أن نصل 
. إلى (بايبر) ، هذا القفص المنيع للسحر 

542
00:33:51,520 --> 00:33:54,353
. حسناً ، هذا القفص صنع كي لا يخرج منه أي سخر 

543
00:33:54,520 --> 00:33:58,229
لكن في الرؤية التي حظيت بها
رأيت العرافة تقتلك بقواها 

544
00:33:58,400 --> 00:34:01,551
لذا القفص يسمح للسحر أن يدخل ، هل 
تذكرين التعويذة لنستدعي ساحرة ضائعة ؟

545
00:34:01,720 --> 00:34:04,188
. بايبر و أنا قد استخدمناهنا للتو لنحاول أن نجدك 

546
00:34:04,360 --> 00:34:08,273
<i><b>إنهضي يا قوى الساحرات
إصنعي رؤية عبر السماوات </b></i>

547
00:34:08,440 --> 00:34:11,079
لم يتبقى شيء 
. لقد حاولنا كل شيء 

548
00:34:11,240 --> 00:34:14,516
. لابد أن هناك شيء ضائع ، شيء لم نفكر به

549
00:34:14,680 --> 00:34:16,432
تعلمين ، ربما لو استدعينا مشعوذ

550
00:34:16,600 --> 00:34:19,592
شخص يعرف الطريق إلى العرافة 

551
00:34:19,760 --> 00:34:23,673
. (يمكنه أن يوصلنا إلى (فيبي) و (بايدج

552
00:34:25,560 --> 00:34:26,754
. حمداً لله لقد نجحت 

553
00:34:26,920 --> 00:34:31,311
 أوه يا ، أين نحن ؟ -
. عالقون في قفص -

554
00:34:32,800 --> 00:34:34,313
. حسناً لنخرج من هنا -
! لا -

555
00:34:34,480 --> 00:34:38,712
لا يمكنك أن تستخدمي سحرك هنا 
. إنه فقط ترتد علينا و تقتلنا على الأرجح

556
00:34:38,880 --> 00:34:42,350
. رددي القسم من بعدي -
 ما الذي يحدث هناك ؟ -

557
00:34:42,520 --> 00:34:45,114
. العرافة تتوج كمصدر جديد لهم 

558
00:34:45,960 --> 00:34:47,518
. أجل ، إنها ستضحي بنا 

559
00:34:51,880 --> 00:34:54,838
دعوني أفهم هذا 
أنت استدعيتموني إلى القفص

560
00:34:55,000 --> 00:34:58,310
حيث لا تعلم قواي هنا كي نموت معاً ؟

561
00:34:58,480 --> 00:35:01,711
. حسناً ، الخطة فيها أخطاء كما يبدو  

562
00:35:03,960 --> 00:35:06,190
يجب أن تبقي إيجابية 
. لدينا قوة الثلاث هنا 

563
00:35:06,360 --> 00:35:08,157
لا شيء أقوى من هذا ، صحيح ؟

564
00:35:31,880 --> 00:35:34,792
هل أنت متأكدة أنه لا شيء أقوى من قوة الثلاث ؟

565
00:35:53,960 --> 00:35:56,269
 . يا لها من مفاجأة غير متوقعة 

566
00:35:56,440 --> 00:35:58,556
.. أنت فقط جعلت 

567
00:36:03,520 --> 00:36:06,159
إنه الطفل 
. لديه الكثير من القوة منها 

568
00:36:06,560 --> 00:36:08,869
. هكذا شعرت ، شعرت كأنني سأنفجر 

569
00:36:10,080 --> 00:36:12,071
 ماذا سنفعل ؟ -
علينا أن نجعلها تأخذ -

570
00:36:12,240 --> 00:36:15,471
. قوى الطفل ، جميعها -
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم ؟ -

571
00:36:19,960 --> 00:36:24,272
أنا أستدعي الجميع ليشهدوا قوة المصدر 

572
00:36:24,440 --> 00:36:27,159
 تعويذة قوة الثلاثة ؟ -
! و الموت للمسحورات -

573
00:36:27,320 --> 00:36:31,108
<i><b>قوة الثلاث ستحررنا 
قوة الثلاث ستحررنا </b></i>

574
00:36:33,960 --> 00:36:36,269
 ما المشكلة ؟ -
. لا شيء -

575
00:36:42,520 --> 00:36:44,078
. إنها تنجح -
. استمروا بقولها -

576
00:37:05,400 --> 00:37:07,231
أين ذهب الجميع ؟

577
00:37:12,400 --> 00:37:17,520
. الانفجار قتل الجميع ، العرافة ، قادة المجلس

578
00:37:18,440 --> 00:37:21,637
حسناً ، سأقول أن ميزان الخير و الشر

579
00:37:21,800 --> 00:37:24,473
. قد أصبح لصالحنا الآن 

580
00:37:24,960 --> 00:37:27,554
. انظروا (الجريموار) لم يلمس 

581
00:37:27,720 --> 00:37:31,030
إنه الوقت لنتخلص من هذا الكتاب 
. مرة و للأبد 

582
00:37:48,240 --> 00:37:49,639
. حسناً (الجريموار) لديه منزل جديد 

583
00:37:49,800 --> 00:37:53,031
. (في صخرة على الجبل في غرب (الأنديز 

584
00:37:53,200 --> 00:37:55,509
. شكراً عزيزي -
. بالطبع -

585
00:37:56,560 --> 00:37:59,028
كم مرة قضينا على المصدر الآن ؟

586
00:37:59,280 --> 00:38:02,716
ثلاثة ، لكن من يعد ؟ -
هل قضينا عليه ؟ -

587
00:38:03,000 --> 00:38:06,117
أعتقد أنه من الآمن ان أقول ، وفقاً لردة فعل الكبار 

588
00:38:06,280 --> 00:38:09,590
إنه كعطلة هناك في الأعلى 
. مازالوا غير مصدقين أنكم فعلتوها 

589
00:38:10,080 --> 00:38:12,469
. أجل ، حسناً دعونا لا ننسى الخسارة  

590
00:38:14,760 --> 00:38:16,910
حسناً ، علي أن أقول ، بعد كل هذا 

591
00:38:17,080 --> 00:38:21,198
مازلت أتطلع للحصول 
. على طفل جيد في هذا المنزل 

592
00:38:23,800 --> 00:38:26,519
أجل ، لم يكن عندي فرصة 
. لأتكلم معك بخصوص هذا بعد

593
00:38:26,680 --> 00:38:28,875
. لقد وصلتني الأخبار من الطبيب (هاريس) اليوم

594
00:38:29,160 --> 00:38:32,550
 و ماذا ؟ -
. نحن على الطريق الصعب -

595
00:38:32,960 --> 00:38:34,473
طريق صعب ؟

596
00:38:34,640 --> 00:38:36,312
ما الذي يعنيه هذا ؟
ماذا قال ؟

597
00:38:36,800 --> 00:38:40,634
. لا بأس ، هذا لا يعني أننا نستسلم أو سنفقد الأمل 

598
00:38:41,760 --> 00:38:45,116
. هناك الكثير من الاحتمالات في العالم ، لا تقلق 

599
00:38:45,360 --> 00:38:46,634
. (لا تقلق (ليو

600
00:38:46,800 --> 00:38:49,439
. أنا متأكدة أن سلسلة المسحورات لا يفترض أن تنتهي معنا 

601
00:38:52,600 --> 00:38:54,238
.. (فيبي)

602
00:38:55,440 --> 00:38:59,115
. (وجدت هذا في خزينة (كول

603
00:39:00,120 --> 00:39:01,838
. إنه من أجلك

604
00:39:17,120 --> 00:39:21,033
. إذا كنت ميتاً الآن ، أعلم أنه على يديك

605
00:39:21,240 --> 00:39:24,232
. لا أحد في الجنة أو الجحيم لديه قوى أكثر مني 

606
00:39:24,680 --> 00:39:26,159
. أرجوك لا تبكي 

607
00:39:26,400 --> 00:39:28,152
. لقد كنت ميتاً قبل أن ألقاك 

608
00:39:28,520 --> 00:39:30,590
. لقد ولدت في اليوم الذي أحببتي 

609
00:39:30,800 --> 00:39:33,394
.. و حبي لك سيبقيني حياً 

610
00:39:33,560 --> 00:39:35,152
. للأبد 

611
00:39:44,240 --> 00:39:46,196
. ساعديني 

612
00:39:48,280 --> 00:39:49,759
. (فيبي)

613
00:39:50,720 --> 00:39:52,119
كول ؟

614
00:39:53,720 --> 00:44:52,119
 ayoushee ترجمة :)