1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
نعود الآن إلى برنامج كييبنغ إت كودوس

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
من بطولة كانغ

3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
على العشاء جاهز؟

4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
سيصل رئيسنا بأي دقيقة الآن

5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
هذا يظل يأكل نفسه

6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
يا أخطبوطات

7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
لقد نضجت

8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
هل أنا الوحيد الذي يشعر بألم شديد؟

9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
أنت الوحيد الذي لا يغلق فمه عن الموضوع

10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
يا لها من وجبة شهية

11
00:00:34,071 --> 00:00:36,449
أشعر بأني سأنفجر

12
00:00:38,200 --> 00:00:39,751
رائع أنا قيئ

13
00:00:40,958 --> 00:00:45,735
وجبة جيدة مثل هذه تستحق ترقية كونية

14
00:00:45,962 --> 00:00:47,597
كونية

15
00:00:48,088 --> 00:00:50,051
انتظروا لم يعد لدي عائلة

16
00:00:50,423 --> 00:00:54,094
لديك واحدة الآن بني
لديك واحدة الآن

17
00:01:19,998 --> 00:01:21,548
هومر ماذا تفعل؟

18
00:01:21,915 --> 00:01:23,260
أحاول إنزال صحني عن السقف

19
00:01:28,296 --> 00:01:29,680
ها هو

20
00:01:31,965 --> 00:01:33,790
ارتجاج

21
00:01:33,802 --> 00:01:35,941
نزيف

22
00:01:35,941 --> 00:01:37,799
إصابة

23
00:01:38,221 --> 00:01:39,640
نيد كدت أن تموت

24
00:01:39,641 --> 00:01:40,796
من ورم في الدماغ

25
00:01:40,808 --> 00:01:43,346
حمدا لله تلك الكرة أزالته

26
00:01:44,477 --> 00:01:45,661
مرحبا بعودتك

27
00:01:53,861 --> 00:01:56,837
تبدو شاحبا
لندخل بعض الهواء النقي

28
00:01:57,492 --> 00:01:59,745
بما أنك هناك هلا أحضرت طبقي

29
00:01:59,748 --> 00:02:03,268
حسنا لكنني أقسم أن هذ آخر مرة

30
00:02:06,251 --> 00:02:07,927
يا الهي هذا سيكون مؤلما

31
00:02:10,002 --> 00:02:11,479
هذا أفضل

32
00:02:15,592 --> 00:02:16,685
هيا نيد

33
00:02:16,686 --> 00:02:19,907
رؤيتك موت الدكتور هيبيرت

34
00:02:19,911 --> 00:02:22,092
لا يعني أنك تستطيع رؤية المستقبل

35
00:02:22,223 --> 00:02:24,681
كانت مجرد صدفة مشؤومة

36
00:02:24,728 --> 00:02:25,645
ساعدني

37
00:02:25,645 --> 00:02:29,419
بعض المشاكسين ألقوا بحذائي على سلك الهاتف

38
00:02:30,025 --> 00:02:31,817
وأنا أرتديهم

39
00:02:31,818 --> 00:02:34,145
حرك نفسك لتفلت وأنا سأمسكك

40
00:02:42,912 --> 00:02:45,098
مشكلة أخرى

41
00:02:46,500 --> 00:02:48,137
ما هذا؟

42
00:02:48,138 --> 00:02:51,062
رؤية أخرى تحققت

43
00:02:51,062 --> 00:02:55,092
الهي لم أعطيتني رؤى الموت الغير مقدسة؟

44
00:03:02,348 --> 00:03:04,669
لم أحتج أي قدرة لمعرفة حتمية حصول ذلك

45
00:03:04,681 --> 00:03:06,573
مرحبا فلاندرز
هل رأيت طبقي؟

46
00:03:06,978 --> 00:03:09,247
هومر، أستطيع أن أتنبأ بموت الناس

47
00:03:09,247 --> 00:03:11,693
موت الناس ها؟

48
00:03:20,449 --> 00:03:21,620
تنبأ لي تنبأ لي

49
00:03:29,900 --> 00:03:32,669
ما الذي يقتلني؟
زيادة في السعادة؟

50
00:03:32,669 --> 00:03:34,376
أنجرف من قبل فتيات عاريات؟

51
00:03:35,548 --> 00:03:37,633
تموت وأنت تأكل ساندويتش

52
00:03:37,633 --> 00:03:38,770
ما نوع الخبز؟

53
00:03:39,425 --> 00:03:40,478
بالجبنة

54
00:03:42,263 --> 00:03:43,913
سيد فلاندرز لماذا ترحل؟

55
00:03:44,181 --> 00:03:48,086
لأني رأيت نفسي أطلق النار على والدك

56
00:03:48,311 --> 00:03:49,925
من لم يرى نفسه يفعل ذلك في هذا الحي

57
00:03:50,145 --> 00:03:51,865
لا يمكنك محاربة القدر

58
00:03:51,866 --> 00:03:55,389
ولكن إذا اضطررت أت تطلق النار على والدنا
أرجوك تذكر شعار العائلة

59
00:03:55,401 --> 00:03:56,782
ممنوع على الوجه

60
00:03:56,985 --> 00:04:00,203
لا تقلقي عزيزتي
لن أقتل والدك

61
00:04:01,532 --> 00:04:04,698
فلاندرز؟ تقتلني؟

62
00:04:05,078 --> 00:04:08,281
لم تقتل أحدا قط وستبدأ بقتل الزعيم؟

63
00:04:10,205 --> 00:04:12,179
هومر لا تغري الآله

64
00:04:12,180 --> 00:04:15,848
أقصد  الرب لا يوجد إلا إله واحد

65
00:04:15,941 --> 00:04:17,399
أحيانا يكون هناك ثلاثة

66
00:04:17,632 --> 00:04:18,898
أيها الرئيس ارم لي سلاحك

67
00:04:18,899 --> 00:04:20,680
بالطبع أيها المواطن

68
00:04:23,300 --> 00:04:24,600
هيا أطلق النار علي

69
00:04:25,932 --> 00:04:27,336
أنا خائف جدا

70
00:04:27,684 --> 00:04:30,447
نيد فلاندرز يرفع مسدس علي

71
00:04:30,500 --> 00:04:32,372
لا يمكنك أن تطلق النار علي بالخطأ

72
00:04:32,374 --> 00:04:34,002
حتى لو ضربت المسدس هكذا

73
00:04:38,161 --> 00:04:39,459
توقف عن ذلك

74
00:04:39,461 --> 00:04:40,233
أبدا

75
00:04:42,031 --> 00:04:43,233
لم تترك لي أي خيار

76
00:04:49,372 --> 00:04:50,608
كان يفترض بي أن أقتلك

77
00:04:50,608 --> 00:04:53,000
لكنني لم أفعل
غيرت المستقبل

78
00:05:01,175 --> 00:05:02,430
ما الذي فعلته؟

79
00:05:02,430 --> 00:05:04,427
غيرت المستقبل للأسوأ

80
00:05:04,762 --> 00:05:07,954
هومر لا تقترب من المفاعل النووي

81
00:05:07,973 --> 00:05:09,321
حسنا لن أعود هناك مجددا

82
00:05:09,322 --> 00:05:10,418
ابتداءا من الغد

83
00:05:10,435 --> 00:05:13,185
اليوم هو عيد ميلاد ليني
وسيكون هناك كيك بالبوظة

84
00:05:13,187 --> 00:05:14,632
لكنك سوف تقتلنا جميعا

85
00:05:14,980 --> 00:05:16,795
ولكن كيك بالبوظة

86
00:05:21,665 --> 00:05:24,692
يجب أن أجد هومر
سيفجر البلدة بأكملها

87
00:05:24,699 --> 00:05:27,889
كما تعرف يجب أن تأخذ الحلو في الحياة مع المر

88
00:05:35,334 --> 00:05:38,137
هومر لا تضغط على زير تدمير المركز

89
00:05:38,588 --> 00:05:40,843
اضغط... زر التدمير

90
00:05:46,052 --> 00:05:48,528
لا تفعل لا تفعل
ستقتل الجميع

91
00:05:48,531 --> 00:05:51,747
افعل افعل
اقتل الجميع

92
00:05:51,935 --> 00:05:55,237
اني أستغرق وقت طويل لأضغط على هذا الزر

93
00:05:59,776 --> 00:06:00,586
يجب

94
00:06:01,235 --> 00:06:02,317
أن أقتل

95
00:06:02,600 --> 00:06:03,600
أعز صديق

96
00:06:07,783 --> 00:06:09,415
هومر اسقط للخلف

97
00:06:27,177 --> 00:06:29,028
أيها الأحمق

98
00:06:35,228 --> 00:06:36,915
هومر أن أنا غاضبة منك جدا

99
00:06:36,915 --> 00:06:41,244
أراهن أنك فجرت البلدة فقط
لتتهرب من تنظيف الكراج

100
00:06:43,387 --> 00:06:45,237
كل شيء يسير لمصلحة هومر

101
00:06:45,237 --> 00:06:47,372
نعم النكتة انقلبت عليك

102
00:06:47,374 --> 00:06:49,879
الكراج وصل إلى الجنة

103
00:06:52,995 --> 00:06:56,163
هل يمكن أن أفجر الجنة؟

104
00:06:56,165 --> 00:07:00,514
هومر سيمبسون حان الوقت لتنال ما تستحق

105
00:07:01,449 --> 00:07:02,670
طبقك

106
00:07:03,548 --> 00:07:05,584
رائع. هل لديكم بوفيه جيد هنا؟

107
00:07:05,591 --> 00:07:10,153
نعم لكن ابق بعيدا
عن سلطة الفاصولياء

108
00:07:10,153 --> 00:07:11,980
لست رئيسي

109
00:07:25,000 --> 00:07:25,939
مرحلا دكي

110
00:07:33,384 --> 00:07:35,636
لقد أخفتني جدا

111
00:07:35,649 --> 00:07:40,391
لست بحاجة إلى سكين فاخرة
لتحصل على انتباهي

112
00:07:40,394 --> 00:07:42,920
ليس بهذه السوالف الجميلة

113
00:07:42,920 --> 00:07:45,096
هيا أعطنا قبلة

114
00:07:46,591 --> 00:07:48,687
هذه ليست قبلة

115
00:07:54,723 --> 00:07:57,843
يبدو أن القاتل ذي السوالف قد قام بفعلته مجددا

116
00:07:58,144 --> 00:07:59,562
ماذا نفعل بالجثة؟

117
00:07:59,562 --> 00:08:01,382
أريد أن نمسحها من أجل البصمات

118
00:08:01,564 --> 00:08:02,319
ما تعني بذلك؟

119
00:08:02,321 --> 00:08:05,003
الأمير قادم

120
00:08:05,003 --> 00:08:07,127
وأريدها نظيفة عندما يصل

121
00:08:07,187 --> 00:08:09,761
ربما يمكننا أن نقدم المساعدة أيها المحقق

122
00:08:09,862 --> 00:08:12,165
انظروا من هنا

123
00:08:12,165 --> 00:08:17,163
المحققة إلايزا سيمبسون
ومساعدها سريع الإندهاش

124
00:08:17,163 --> 00:08:18,201
الطبيب بارتلي

125
00:08:18,622 --> 00:08:21,689
ما هذا؟ مقبض باب
رائع

126
00:08:22,043 --> 00:08:24,627
أي دلائل تظهر الجثة؟

127
00:08:25,379 --> 00:08:28,490
لا نريد أي دلائل
لقد أمسكنا بالقاتل

128
00:08:30,759 --> 00:08:34,839
هذا الهندي الغريب هو بالتأكيد
مسؤول عن هذه الجريمة

129
00:08:35,014 --> 00:08:37,075
احجزوه حتى نجد شخص بشرته داكنة أكثر

130
00:08:37,892 --> 00:08:38,682
أرجوكك أنا لست قاتل

131
00:08:38,682 --> 00:08:42,173
أنا مجرد بائع متواضع للطعام الإنجليزي المقزز

132
00:08:43,340 --> 00:08:44,908
لسان طائر القبرة حلوى رؤوس

133
00:08:44,908 --> 00:08:46,177
فطائر إنقليس

134
00:08:46,399 --> 00:08:48,552
فطائر إنقليس؟
المفضلة لدي

135
00:08:50,000 --> 00:08:51,873
نحن البريطانين نحب الفضلات

136
00:08:53,491 --> 00:08:56,229
أيها المحقق هل لي بكلمة معك؟

137
00:08:56,570 --> 00:08:57,451
بالطبع

138
00:08:59,338 --> 00:09:01,275
عد إلى الداخل أنت

139
00:09:03,710 --> 00:09:06,143
كنت تقولين؟
حسنا الأمر هو

140
00:09:06,144 --> 00:09:08,653
أنا بائعة ورد

141
00:09:08,658 --> 00:09:10,793
رأيت هذا الرجل الغريب

142
00:09:10,798 --> 00:09:14,129
يبدو الجنون في عينيه

143
00:09:14,177 --> 00:09:15,903
رأى أني أنظر إليه

144
00:09:15,903 --> 00:09:19,595
فألقى بهذه وهرب

145
00:09:19,893 --> 00:09:20,902
يا الهي

146
00:09:21,811 --> 00:09:25,259
أخشى أن هذه القضية حتى
صعبة عليك أيتها الصغيرة

147
00:09:25,273 --> 00:09:27,375
أقبل هذا التحدي
أيها المحقق

148
00:09:27,375 --> 00:09:28,860
نعم حظا سعيدا

149
00:09:28,860 --> 00:09:32,777
حسنا يا رجال لنرى
المتهم في قضية خطف الأطفال

150
00:09:32,778 --> 00:09:34,764
لن أكبر أبدا

151
00:09:34,783 --> 00:09:36,187
في السجن ستفعل

152
00:09:37,701 --> 00:09:39,336
نعم أعرف هذه السكين

153
00:09:39,339 --> 00:09:41,287
بعتها كجزء من مجموعة

154
00:09:41,288 --> 00:09:43,903
سيوف أوسايرس السبعة المشهورة

155
00:09:44,125 --> 00:09:46,721
هل أنت مهتمة برواية مصورة؟

156
00:09:46,750 --> 00:09:49,850
تحتوي على مغامرة للشاب دايفد ديليجنت

157
00:09:50,090 --> 00:09:54,153
تبا يا رجل أريد أن أعرف من اشترى هذه السيوف

158
00:09:54,509 --> 00:09:57,080
حسنا
سأراجع سجلاتي

159
00:09:57,514 --> 00:10:00,557
يمكنك فحص غرائبي
لكن لا تلمسي شيء

160
00:10:00,850 --> 00:10:02,975
استعملي حكمك

161
00:10:04,144 --> 00:10:05,692
يا الهي

162
00:10:05,700 --> 00:10:07,330
أعرف هؤلاء المبشرين

163
00:10:08,000 --> 00:10:10,532
أخبرت السكان الأصليين
أنهم يمارسون الجنس بطريقة خاطئة

164
00:10:10,860 --> 00:10:12,826
النجدة النجدة
جريمة قتل

165
00:10:15,691 --> 00:10:18,004
القاتل ذي السوالف اختفى

166
00:10:18,201 --> 00:10:20,668
ولكن هذا السجل
سيقودنا إليه

167
00:10:22,330 --> 00:10:24,965
هذا الشراب سيعطيني حياة جديدة

168
00:10:29,613 --> 00:10:31,839
أنا حي
سأذهب إلى أميركا

169
00:10:31,840 --> 00:10:33,649
سأظهر في الصور
سترى

170
00:10:33,649 --> 00:10:36,971
العالم كله سيعرف الإسم
سايمون ستوولوويتز

171
00:10:45,562 --> 00:10:49,763
يذكر هنا ان السيوف بيعت
ل إبينيزر بيرنز

172
00:10:50,191 --> 00:10:54,038
بيرنز؟ صاحب المصنع الشرير الذي
الفحم من الأطفال؟

173
00:10:54,821 --> 00:10:56,312
أعرف أين نجده

174
00:11:03,620 --> 00:11:05,514
إبينيزر بيرنز؟
نعم انه هناك

175
00:11:06,624 --> 00:11:07,894
كيف الحال؟
هل تريد تغير الغليون؟

176
00:11:07,894 --> 00:11:09,721
هل يري أحد شيء؟

177
00:11:09,724 --> 00:11:13,552
انبه يا رجل
هناك جرذ يقضم اصبعك

178
00:11:18,134 --> 00:11:20,123
سيف أوسايرس

179
00:11:20,138 --> 00:11:22,375
كنت أملك
المجموعة كلها

180
00:11:22,389 --> 00:11:24,620
ثم بعتها كلها من أجل الأفيون

181
00:11:24,620 --> 00:11:26,163
كم أتمنى أن أسترجعهم

182
00:11:26,168 --> 00:11:27,769
لأبيعهم من أجل المزيد من الأفيون

183
00:11:27,772 --> 00:11:29,456
لمن بعت السيوف؟

184
00:11:29,647 --> 00:11:31,596
لرجل سمين لديه سوالف كبيرة

185
00:11:31,596 --> 00:11:33,610
مثل ذلك الرجل هناك

186
00:11:35,945 --> 00:11:37,701
هذا القاتل ذي السوالف

187
00:11:37,864 --> 00:11:39,081
توقف أيها الوحش

188
00:11:48,400 --> 00:11:50,198
الأفيون هو الأفضل

189
00:11:51,200 --> 00:11:53,129
اقرأ اللافتة

190
00:11:54,964 --> 00:11:56,360
من لدينا هنا؟

191
00:11:56,360 --> 00:11:58,331
أيها المحقق لقد أمسكت بالقاتل

192
00:11:58,341 --> 00:12:00,801
ولك ماذا تفعل في وكر أفيون؟

193
00:12:00,802 --> 00:12:03,312
انها الطريقة الوحيدة لأجعل رالفي ينام

194
00:12:03,514 --> 00:12:05,908
أستطيع صنع حلقات

195
00:12:08,350 --> 00:12:12,028
حللنا لغز آخر أيها الدكتور بارتلي

196
00:12:12,028 --> 00:12:14,004
نعم وبوجود القاتل خلف القضبان

197
00:12:14,024 --> 00:12:18,095
مومسات لندن لديهن الحرية لمتابعة عملهن

198
00:12:20,298 --> 00:12:22,894
سيف آخر

199
00:12:22,897 --> 00:12:27,272
ولكن هذا يعني أن القاتل ما زال طليقا

200
00:12:27,538 --> 00:12:29,927
ربما قتل هذه قبل أيام

201
00:12:29,927 --> 00:12:32,605
الجثة منتفخة
والوجه متعفن

202
00:12:32,668 --> 00:12:36,167
لقد مرت خمس دقائق
أيها الأبله

203
00:12:47,307 --> 00:12:49,899
أنا لست قاتل

204
00:12:49,899 --> 00:12:53,201
ولم أعرف متعة النساء قط

205
00:12:53,605 --> 00:12:55,759
أو آكل تفاحة

206
00:12:55,798 --> 00:12:57,168
اصمت

207
00:12:58,653 --> 00:13:01,230
هناك جبنة في فطيرة الإنقليس

208
00:13:01,239 --> 00:13:04,032
هذا الأسبوع
في مسلسل الشنق

209
00:13:04,033 --> 00:13:06,642
نفخر بتقديم القاتل ذي السوالف

210
00:13:06,658 --> 00:13:09,245
وأخيرا أيها اللندنيون

211
00:13:09,245 --> 00:13:12,000
أنتم أحرار لتسيروا في زقاق العاهرات

212
00:13:14,668 --> 00:13:16,596
توقف أيها المحقق

213
00:13:16,879 --> 00:13:18,384
هذا الرجل بريء

214
00:13:18,384 --> 00:13:20,432
سيف القاتل
مغطى بالدماء

215
00:13:20,436 --> 00:13:22,538
ولكن يد السيف
مغطى بشيء آخر

216
00:13:22,677 --> 00:13:26,047
رائحة فطيرة الإنقليس

217
00:13:26,700 --> 00:13:28,841
الكثير من الناس
يحبون فطيرة الإنقليس

218
00:13:28,850 --> 00:13:31,432
حقا؟ كم منهم لديهم سوالف كبيرة؟

219
00:13:33,298 --> 00:13:35,210
لم لا يمكنك أن تكون مثل إدي؟

220
00:13:35,211 --> 00:13:37,105
لا يقول أي كلمة ضدي

221
00:13:37,105 --> 00:13:38,769
هذا لأنك قطعت لسانه

222
00:13:40,278 --> 00:13:43,865
كنت أشهر عضو في سكوتلاند يارد

223
00:13:43,865 --> 00:13:45,370
لماذا قمت بهذا؟

224
00:13:46,158 --> 00:13:46,979
الحقيقة هي

225
00:13:46,993 --> 00:13:50,373
أردت أن أعمل جريمة حتى أنت لا تستطيع حلها

226
00:13:50,374 --> 00:13:53,898
كما أنه
وداعا أيها الإنجليز الحمقى

227
00:13:57,629 --> 00:13:58,921
لن تمسكوا بي أبدا

228
00:13:58,922 --> 00:14:01,432
أنا اسير بسرعة الرياح

229
00:14:03,802 --> 00:14:07,514
تذكروني كشرطي
وليس كقاتل

230
00:14:09,774 --> 00:14:12,504
أحسنت
اسطولهم قد تدمر

231
00:14:18,649 --> 00:14:21,052
لقد حلمت بحلم مجنون

232
00:14:21,067 --> 00:14:24,364
رالفي لا زلت فيه

233
00:14:43,692 --> 00:14:46,864
أعاني من مرض خطير في الدماغ
أرجوك أعطني قطة

234
00:14:50,056 --> 00:14:53,716
هذه الكبسولة الكبيرة
فيها امدادات تكفي لحياة كاملة

235
00:14:53,725 --> 00:14:58,028
من النياسين والثيامين
والرايبوفلافين جلافين

236
00:15:07,072 --> 00:15:09,596
قبل الهضم
يجب أن تصغر هذه الحبوب

237
00:15:09,596 --> 00:15:12,475
عبر شعاع القليص الجديد

238
00:15:12,798 --> 00:15:16,831
شعاع تقليص؟ هناك دائما شيء آخر يجب أن تشتريه

239
00:15:16,916 --> 00:15:19,673
أولا أغلق الكبسولة

240
00:15:22,379 --> 00:15:25,142
ثم أوجه الشعاع

241
00:15:29,346 --> 00:15:32,500
والآن من يريد
حياة مليئة بالصحة المثالية؟

242
00:15:32,514 --> 00:15:33,504
أنا سآخذها

243
00:15:33,514 --> 00:15:35,182
لا لا هذا
حسنا

244
00:15:39,437 --> 00:15:40,740
يبدو كصوت ماجي

245
00:15:40,740 --> 00:15:42,436
ولكنها هنا

246
00:15:44,567 --> 00:15:46,320
الآن لا تقلقي عزيزتي

247
00:15:46,321 --> 00:15:50,293
ستهز بلطف حتى تنام
في أحماض المعدة

248
00:15:53,745 --> 00:15:55,850
انتظري ماجي
والدك قادم

249
00:15:58,908 --> 00:16:00,274
أمسكت بها

250
00:16:02,302 --> 00:16:03,846
كلا انتظر هذا لك

251
00:16:05,000 --> 00:16:09,221
ابنتك أمامها 30 دقيقة قبل أن تذيب الأحماض الكبسولة

252
00:16:09,224 --> 00:16:11,259
ولكن يمككنا انقاذها

253
00:16:11,259 --> 00:16:13,754
من خلال ارسال سفينة صغيرة

254
00:16:13,758 --> 00:16:16,043
عبر جسم السيد بيرنز

255
00:16:16,057 --> 00:16:18,889
أوقف ذلك رأس القلم القطني يمزع جسدي كالسكين

256
00:16:18,899 --> 00:16:20,879
رواد الجسم تجمعوا

257
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
كابتن
ضابط العلم

258
00:16:23,274 --> 00:16:25,500
الأمن
مارج

259
00:16:25,567 --> 00:16:28,889
أصر على أن تخلعوا أحذيتكم
عندما تدخلون

260
00:16:28,903 --> 00:16:32,798
وبما أنكم هناك أزيلوا قدر ما استطعتم من السرطان

261
00:16:34,570 --> 00:16:37,427
لتبدأ البداية

262
00:16:49,091 --> 00:16:51,865
الآن يجب أن تدخلوا من الشريان

263
00:16:51,865 --> 00:16:54,653
اذهب أيها الطبيب أن أطير في الأمعاء

264
00:16:56,307 --> 00:16:57,923
أبي يجب أن تستمع إليه

265
00:16:57,932 --> 00:17:01,094
إنه رجل علوم وأنت بالكاد تقرأ

266
00:17:01,855 --> 00:17:03,595
هل قبل العلم امرأة من قبل؟

267
00:17:03,596 --> 00:17:06,515
أو فاز في بطولة كرة قدم؟
أو أرسل رجل إلى القمر؟

268
00:17:07,027 --> 00:17:10,584
هذا رأيي في علومك الغالية

269
00:17:13,575 --> 00:17:14,913
ساعديني أيتها العلوم

270
00:17:20,538 --> 00:17:23,509
سفينتك عالقة في قلب السيد بيرنز

271
00:17:23,510 --> 00:17:26,188
ويجب أن تحركها من الخارج

272
00:17:26,296 --> 00:17:28,798
ولكن احذر من الفيروسات الرجعية

273
00:17:28,798 --> 00:17:31,496
يا لها من رجعية

274
00:17:31,509 --> 00:17:37,314
انه تصميم جميل من آر كرام
الذي كان صديق هارفي بيكار

275
00:17:37,721 --> 00:17:39,557
ولكن بجد المس واحدة وستموت

276
00:17:44,814 --> 00:17:47,372
لم ثوب السباحة فاضح جدا

277
00:17:47,373 --> 00:17:50,192
مارج هذا ما يحول رحلة متوسطة

278
00:17:50,192 --> 00:17:53,000
إلى رحلة رائعة

279
00:17:55,280 --> 00:17:56,134
ربما هذا سيساعد

280
00:17:56,134 --> 00:17:57,721
من أين جئت بهذا الضلع؟

281
00:17:57,741 --> 00:18:00,509
هناك صف كامل هناك
لم آكل إلا اثنان

282
00:18:04,375 --> 00:18:05,450
بارت ماذا تفعل؟

283
00:18:05,460 --> 00:18:06,548
أتبول

284
00:18:06,553 --> 00:18:08,000
توقف

285
00:18:08,001 --> 00:18:09,990
نحن ضيوف في السيد بيرنز

286
00:18:10,507 --> 00:18:13,923
لنصل إلى ماجي في الوقت
يجب أن نركب نبضة عصبية

287
00:18:14,009 --> 00:18:16,755
طريق المعلومات السريع في الجسم

288
00:18:16,759 --> 00:18:17,979
التعلم رائع

289
00:18:19,015 --> 00:18:21,269
ولنضمن وصولنا بسرعة فائقة

290
00:18:21,269 --> 00:18:23,769
سأضغط على كل الأزرار بكفي

291
00:18:31,817 --> 00:18:33,654
هذا مؤلم جدا

292
00:18:42,538 --> 00:18:45,101
ابنتي الغير مهضومة الحلوة

293
00:18:49,586 --> 00:18:52,923
أخشى أنه لدي خبر سيء

294
00:18:52,928 --> 00:18:57,375
مع وزن الطفلة الزائد أخشى أنه لن يبقى وقود كافي للعودة

295
00:18:57,384 --> 00:19:00,721
وأحدكم يجب أن يبقى لينقذ البقية

296
00:19:00,798 --> 00:19:02,153
وداعا

297
00:19:02,153 --> 00:19:06,125
يا الهي هذا أسوأ هالووين مررنا به

298
00:19:06,144 --> 00:19:09,000
وكريات الدم اليضاء تهاجم ملابسي

299
00:19:09,021 --> 00:19:11,663
ولكني أعترف
هي تعرف أين تتوقف

300
00:19:11,776 --> 00:19:15,361
يجب أن نخفف من حمل السفين
هذا يعني أن أحدنا يجب أن يبقى

301
00:19:18,405 --> 00:19:19,392
حسنا أنا

302
00:19:20,000 --> 00:19:22,449
لا تقلق سنكون بخير

303
00:19:22,701 --> 00:19:25,153
أنا أقول وداعا لكل شيء أحببته

304
00:19:25,153 --> 00:19:26,769
مارشميلو

305
00:19:28,500 --> 00:19:31,565
عندما يغلق باب بوجهك تنفتح نافذة

306
00:19:38,845 --> 00:19:41,765
أمي هل كان من الضروري أن تطيري من خلال هذا المخاط؟

307
00:19:41,766 --> 00:19:44,813
ارحمني
أنا أرملة

308
00:19:45,057 --> 00:19:50,039
هناك احتمال بسيط لإنقاذ زوجك قبل أن يتمدد

309
00:19:55,737 --> 00:19:57,336
اجعلي ذلك لا فرصة

310
00:19:58,000 --> 00:19:59,432
وداعا

311
00:20:01,326 --> 00:20:03,873
أبي هل تريد بعض كعكة الجبن؟

312
00:20:03,874 --> 00:20:06,048
أشعر بأني شبعان

313
00:20:06,048 --> 00:20:08,288
أنا أقرر متى نشبع

314
00:20:08,288 --> 00:20:10,874
لا تريد أن تغضب رجل يستطيع ضربك

315
00:20:10,875 --> 00:20:12,009
من الداخل

316
00:20:15,750 --> 00:20:17,192
أريد فتحة لفمي

317
00:20:17,476 --> 00:20:20,000
وفتحات أخرى أيضا

318
00:20:20,095 --> 00:20:24,842
اسعد يا طفلي الداخلي السمين أعرف أننا سنتدبر أمرنا

