﻿1
00:00:01,145 --> 00:00:04,410
أنا لن أقوم بإبادة 4.3 مليون باكستاني

2
00:00:04,545 --> 00:00:07,480
من دون أن أسمع الأمر من شخص أثق به

3
00:00:07,590 --> 00:00:08,991
رفاقنا يحاولون إغراقنا؟

4
00:00:09,101 --> 00:00:10,078
لقد إستولينا

5
00:00:10,200 --> 00:00:11,333
"على محطة إنذار مبكر تابعة "للناتو

6
00:00:11,438 --> 00:00:12,759
"على جزيرة "ساينت مارينا

7
00:00:12,876 --> 00:00:15,001
أنا أعلن عن حدود ب200 ميل 
يمنع الإقتراب منها

8
00:00:15,122 --> 00:00:16,240
حول هذا الجزيرة

9
00:00:16,360 --> 00:00:19,540
إختبرونا , و سنحترق جميعاً

10
00:00:19,650 --> 00:00:20,883
لقد تم تحذيركم

11
00:00:21,286 --> 00:00:23,309

12
00:00:24,061 --> 00:00:25,876
كان كل شيء خطأً

13
00:00:26,000 --> 00:00:29,287
ماذا فعلنا؟
قتلنا الأشخاص الخطأ

14
00:00:30,043 --> 00:00:32,583
أنتم تسللتم من "باكستان" و معكم رجل جريح

15
00:00:32,746 --> 00:00:35,051
و بعدها بعدة دقائق
الولايات المتحدة" تشترك بتفاعل نووي؟"

16
00:00:35,165 --> 00:00:36,564
كيف تربط النقاط؟

17
00:00:36,677 --> 00:00:37,470
كان من الأفضل أن تقتل أولئك البحارة

18
00:00:37,574 --> 00:00:38,705
عندما سنحت لك الفرصة

19
00:00:41,496 --> 00:00:42,737
هذه "الجزيرة" لي

20
00:00:43,343 --> 00:00:44,622
إذا سمحت بوجودكم

21
00:00:44,742 --> 00:00:46,506
فسيأتي مع ذلك بعض الشروط 

22
00:00:47,066 --> 00:00:48,789
يمكنني قتلك الأن

23
00:00:48,966 --> 00:00:51,097
<i>أتريد حرباً؟</i>

24
00:00:51,751 --> 00:00:53,515
إبني ميت

25
00:00:53,629 --> 00:00:55,277
لن يدفن إبنك

26
00:00:55,396 --> 00:00:56,580
حتى تستسلم

27
00:00:56,707 --> 00:00:57,678
(أنت صديقٌ ل(سام

28
00:00:57,799 --> 00:00:59,279
أجل , من الكلية

29
00:01:00,475 --> 00:01:01,281
(سيدة (كيندل

30
00:01:01,424 --> 00:01:02,764
ماذا تعتقدين بخصوص تصرفات زوجك؟

31
00:01:02,862 --> 00:01:05,133
إنه عميل حكومي
أُرسل ليتجسس علي

32
00:01:05,275 --> 00:01:06,655
(و ليقلبني على (سام

33
00:01:06,758 --> 00:01:08,208
هل أبِهتَ يوماً للرجوع للوطن؟

34
00:01:08,315 --> 00:01:09,161
سام ), إذا كانت لديك شكوى) 

35
00:01:09,274 --> 00:01:10,827
ربما ليس لديك مكان لتذهب إليه
لكن أنا لدي

36
00:01:11,888 --> 00:01:15,669

<font color="#5b7f82">المَلاذُ الأخِيرْ</font>
<font color="#fffefb">Translated By SD-CRACKER</font>

37
00:02:01,618 --> 00:02:02,775
<i>أنت لن تعود أبداً</i>

38
00:02:02,904 --> 00:02:04,032
أليس كذلك؟

39
00:02:07,479 --> 00:02:09,916
دائماً ما أجد طريقي للعودة
أليس كذلك؟

40
00:02:10,122 --> 00:02:11,811
ما الذي تفعله؟

41
00:02:25,187 --> 00:02:26,731
سأعود للمنزل قريباً

42
00:02:27,751 --> 00:02:29,358
أعدك

43
00:03:45,536 --> 00:03:46,820
(بيتز)

44
00:03:47,069 --> 00:03:48,293
بيتز) , إستيقظ)

45
00:03:58,568 --> 00:03:59,756


46
00:03:59,875 --> 00:04:03,478


47
00:04:04,078 --> 00:04:06,410


48
00:04:07,236 --> 00:04:09,214
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
تمهل , يا رجل

49
00:04:09,332 --> 00:04:09,924
تهمل

50
00:04:10,023 --> 00:04:11,479
يوجد مائة شخص غائبون عن الوعي هناك

51
00:04:11,599 --> 00:04:14,482
إسمع , يا صديقي
أنت تنزف , حسناً؟

52
00:04:14,596 --> 00:04:15,440
...دعني أساعدك , لقد أحضرتُ

53
00:04:15,556 --> 00:04:16,874
لم تخبرني ماذا حدث

54
00:04:16,989 --> 00:04:18,769
لأولئك الناس هناك

55
00:04:19,094 --> 00:04:20,262
ألا تذكر؟

56
00:04:21,009 --> 00:04:21,927
أنظر , لا بأس

57
00:04:22,024 --> 00:04:23,241
أنت لستَ بخير

58
00:04:23,758 --> 00:04:27,005
أنت , كل أولئك الناس هناك
تم تخديركم

59
00:04:27,602 --> 00:04:30,783
يجب أن تستلقي
و تنتظر أن يزول التأثير

60
00:04:33,658 --> 00:04:34,619
هناك دماء على حذائك

61
00:04:34,712 --> 00:04:35,763
...ماذا؟ أنظر
لماذا هناك دماء على حذائك؟

62
00:04:35,881 --> 00:04:36,882
...لا , أنا فقط أساعد

63
00:04:36,987 --> 00:04:38,646
أخبرني ماذا يجري بحق الجحيم

64
00:04:38,770 --> 00:04:40,295
لا تؤذني , أرجوك

65
00:04:40,958 --> 00:04:42,780
أقسم بأمي

66
00:04:43,202 --> 00:04:45,719
أصدقاؤك كانوا ميتين عندما حضرت إلى هنا

67
00:05:13,063 --> 00:05:14,227


68
00:05:14,321 --> 00:05:16,536


69
00:05:17,151 --> 00:05:18,854
سينتهي الأمر قريباً

70
00:05:18,969 --> 00:05:20,602
ربما تكون شاكراً حتى

71
00:05:21,592 --> 00:05:22,927
واحدة أخرى للحظ

72
00:05:23,386 --> 00:05:24,634


73
00:05:25,345 --> 00:05:30,186
قبل أربع ساعات
ب 20 دقيقة<font color="#b40e0e">الكيميائي</font>قبل الهجوم

74
00:05:45,336 --> 00:05:46,785
ظننتكَ ميتاً

75
00:05:46,906 --> 00:05:48,402
لم أنم مثل هذا القدر منذ أعوام

76
00:05:48,494 --> 00:05:49,926
أنت تتحدث أثناء نومك

77
00:05:50,038 --> 00:05:51,087
ماذا أقول؟

78
00:05:51,174 --> 00:05:55,016
هذا بينك و بين أياً كان معك في الحلم

79
00:05:55,500 --> 00:05:58,061
لن يكون من الأدب أن أستمع

80
00:06:01,598 --> 00:06:03,118
ضابط الدرجة الأولى
(باري هوبر)

81
00:06:03,301 --> 00:06:04,608
(الكابتن (ماركوس شابلين

82
00:06:04,731 --> 00:06:06,254
من الجيد رؤيتك و أنت تستعيد قوتك

83
00:06:06,603 --> 00:06:08,851
نحن نقدر قدومكم يا رفاق
لكن عليه أن يرتاح

84
00:06:08,957 --> 00:06:09,806
سيستغرق الأمر دقيقة فقط

85
00:06:09,927 --> 00:06:12,050
أنا متأكد أنك تعرف الأن
أن العالم تغير بعض الشيء 

86
00:06:12,222 --> 00:06:13,579
منذ إنقاذنا لكم من البحر

87
00:06:13,687 --> 00:06:15,447
أجل , الرجال كانوا يخبرونني بالمستجدات

88
00:06:15,546 --> 00:06:17,202
حسناً , لا يمكنهم إخبارك ما لا يعرفونه

89
00:06:17,519 --> 00:06:18,622
في مفاوضات قبل مدة قريبة

90
00:06:18,727 --> 00:06:21,176
أبدى وزير الدفاع إهتماماً كبيراً بكم

91
00:06:21,306 --> 00:06:23,027
بدا عازماً جداً على أن يعيدك أنت و فريقك

92
00:06:23,162 --> 00:06:25,158
إليه
يبدو الأمر غريباً

93
00:06:25,283 --> 00:06:26,969
أن شخصاً بذلك المنصب المرموق
أن يهتمَ بكم

94
00:06:27,062 --> 00:06:28,830
...كما قلت , نحن نقدر قدومكم كل

95
00:06:28,934 --> 00:06:30,817
لا , لا , لا لديهم نقطةٌ يريدون الوصول إليه
لندعهم يصلون إليها

96
00:06:30,932 --> 00:06:32,289
لديك نقطة , أليس كذلك؟

97
00:06:32,438 --> 00:06:33,464
...ها هو الأمر

98
00:06:33,724 --> 00:06:35,390
..."إذا كانت مهمتكم في "باكستان

99
00:06:35,506 --> 00:06:37,321
شيء تعلمونه عنها
...أو شيءٌ إرتكبتموه

100
00:06:37,462 --> 00:06:39,200
يجعل من غير الآمن رجوعكم للوطن

101
00:06:40,099 --> 00:06:41,101
فأنتم مرحبٌ بكم هنا

102
00:06:41,212 --> 00:06:42,965
أتمزح معي؟
من تظنُ نفسك؟

103
00:06:43,138 --> 00:06:45,433
لقد ضربت بلك بسلاح نووي
...يا قطعة ال

104
00:06:45,578 --> 00:06:47,818
إعتبر نفسك ميتاً

105
00:06:47,953 --> 00:06:49,189
يا إبن العاهرة المتعجرف

106
00:06:49,298 --> 00:06:51,418
أنت فقط غبي جداً لتتراجع

107
00:06:57,225 --> 00:06:59,467
تلك التي تبدو كالدونات المدورة
التفاح المُشَمَع

108
00:06:59,586 --> 00:07:01,588
لا زيادة , لا زيادة
هذا كل شيء

109
00:07:01,742 --> 00:07:03,875
تريد المزيد؟
إسمح بدخول بعض القوارب

110
00:07:03,989 --> 00:07:05,378
...(إذاً (كينغ) و (هوبر

111
00:07:06,250 --> 00:07:07,713
أنتَ تدين لي بالمزيد

112
00:07:09,841 --> 00:07:12,161
بعد مغادرتِك
تحدثوا قليلاً في الأمر

113
00:07:12,287 --> 00:07:14,031
بعدها قام (كينغ) بوضع حارسين أمام الباب

114
00:07:14,141 --> 00:07:15,109
عند خروجه

115
00:07:15,225 --> 00:07:16,267
لا أعرف حتى كيف تؤكل هذه الأشياء

116
00:07:16,385 --> 00:07:17,555
سادتي
(كوب)

117
00:07:17,698 --> 00:07:18,382
كيف حال الطاقم , (كوب) ؟

118
00:07:18,498 --> 00:07:19,860
جاهز كدراجة هارلي تدور بدعسة واحدة
*الدراجات النارية يتم تدويرها عن طريق دعس ذراع على جانبها*

119
00:07:19,975 --> 00:07:21,302
يتم تبديل المناوبات الأن

120
00:07:21,554 --> 00:07:22,854
سيدي , هل ستأكل هذه الكرات المُشعَرّة؟

121
00:07:22,953 --> 00:07:24,415
لا أعرف ما هي حتى

122
00:07:24,524 --> 00:07:26,284
"تشوم تشوم"
إنها مثل الإيتشي
*الإيتشي ثمرة صينية*

123
00:07:26,383 --> 00:07:28,027
(لم أدرِ أن لك صلة بالفواكه , (كوب

124
00:07:28,141 --> 00:07:29,653
إذا لم تسأل , فلن أخبر

125
00:07:31,237 --> 00:07:33,041
أذا , البحارة يحاولون إخفاء شيء ما؟

126
00:07:33,162 --> 00:07:34,481
أجل , من المؤكد أنهم يخفون شيئاً ما

127
00:07:34,657 --> 00:07:36,689
لا أرى أن التدافع سيؤدي بنا لأي مكان

128
00:07:36,807 --> 00:07:38,254
(الوزير (كوري
لقد برزت مقلتا عينيه

129
00:07:38,396 --> 00:07:39,753
عندما ذكرت هؤلاء الرجال

130
00:07:39,917 --> 00:07:40,637
لنرى ماذا سيحدث

131
00:07:40,740 --> 00:07:42,450
عندما أخبره أنهم يريدون مقابلة الإعلام

132
00:07:47,272 --> 00:07:49,261


133
00:07:49,373 --> 00:07:50,283
(تلك زوجة (سام

134
00:07:50,412 --> 00:07:53,192
أعرف , لكن من هو هذا
الرجل الوسيم الذي معها؟

135
00:07:53,291 --> 00:07:54,815
(سيدة (غيرارد
تخلص منها

136
00:07:54,932 --> 00:07:56,183
(أريد التحدث إلى وزير الدفاع (كوري

137
00:07:56,302 --> 00:07:56,974
أيمكنك أن تنفذ سحرك؟

138
00:07:57,097 --> 00:07:57,966
أجل , أمهلني بعض دقائق

139
00:07:58,079 --> 00:07:59,194
و سأحتاج إلى أن أراه

140
00:07:59,306 --> 00:08:00,735
أريد أن أرى تجاوبع لما سأقوله

141
00:08:00,847 --> 00:08:01,901
لدينا كاميرات

142
00:08:02,007 --> 00:08:04,160
لدينا كاميرات بالفعل.

143
00:08:04,357 --> 00:08:05,365
(سام)

144
00:08:05,663 --> 00:08:06,725
أنظر

145
00:08:11,410 --> 00:08:12,935
ما هذا بحق الجحيم؟

146
00:08:13,258 --> 00:08:15,444
هذا هو الرجل 
الذي يدفئ زوجتك

147
00:08:15,548 --> 00:08:16,487
أنا آسف
أتظن هذا مضحكاً؟

148
00:08:16,591 --> 00:08:18,098
أظنه محزناً , حقيقةً

149
00:08:18,211 --> 00:08:19,925
حسناً , فلتقف إذا كنت ستتحدث
إلى هكذا يا رجل

150
00:08:20,039 --> 00:08:21,433
تمهل , أيها الضابط التنفيذي إبقَ مُركزاً

151
00:08:21,569 --> 00:08:24,553
أنت , تخلص من هذا
و وفر لى صورتي الأن

152
00:08:24,897 --> 00:08:26,412


153
00:08:26,982 --> 00:08:29,793
أنا آسفة , لا أعرف ما خطبه اليوم

154
00:08:29,904 --> 00:08:32,064
لا , لا بأس , لا بأس
إنها صورة لا غير

155
00:08:45,427 --> 00:08:47,398
ظننت أنك ستكون مسروراً

156
00:08:47,866 --> 00:08:50,221
قلتَ أنك لم تستطع العودة للوطن
لأن (هوبر) كان مصاباً

157
00:08:50,357 --> 00:08:52,357
...لكنه الأن بخير , لذا

158
00:08:52,482 --> 00:08:53,383
لذاا الأن يمكنني الرحيل

159
00:08:53,497 --> 00:08:54,532
أجل

160
00:08:54,858 --> 00:08:56,000
أنا أشعر بسعلدة غامرة

161
00:08:56,850 --> 00:08:57,997
...إذاً

162
00:08:59,274 --> 00:09:00,587
...هل

163
00:09:01,576 --> 00:09:02,560
ستعود للوطن؟

164
00:09:02,673 --> 00:09:03,594
لم أقرر

165
00:09:03,712 --> 00:09:04,685
لكنكَ تريد ذلك

166
00:09:04,797 --> 00:09:06,027
لا يهم ما أريده

167
00:09:06,149 --> 00:09:06,932
لدي عمل لأقوم به

168
00:09:07,016 --> 00:09:08,563
و الجسر , لا يصل لذلك المدى
*يقصد أن هدفه بعيد المنال*

169
00:09:08,681 --> 00:09:10,489
...لطالما أرتُ أن أرى ال

170
00:09:11,708 --> 00:09:13,001
يا إلهي

171
00:09:14,421 --> 00:09:16,093
تلك تبدوا كأمي

172
00:09:16,614 --> 00:09:17,413
ماذا؟

173
00:09:17,774 --> 00:09:18,699


174
00:09:18,838 --> 00:09:20,538
تمسكي

175
00:09:25,157 --> 00:09:25,762


176
00:09:27,795 --> 00:09:30,030
لماذا يؤلمني رأسي كثيراً؟

177
00:09:39,850 --> 00:09:40,581
أنستطيع الإرسال؟

178
00:09:40,685 --> 00:09:42,741
"هناك مشاكل في "الريلاي
لكن قريباً سنفعل , أعتقد
*الرياي هو قطعة إليكترونية تعمل كمفاتح لتمرير التيار*

179
00:09:44,034 --> 00:09:45,038
أتحتاج شيئاً؟

180
00:09:45,309 --> 00:09:46,411
لا , أنا بخير

181
00:09:46,626 --> 00:09:47,850
و ماذا عن صورتي؟

182
00:09:47,962 --> 00:09:48,728
أنا أعمل على الأمر

183
00:09:48,814 --> 00:09:49,683
حسناً , كلما أسرعت كان أفضل

184
00:09:49,839 --> 00:09:52,336
أنظر أيها الصديق
إلا إذا كنتَ تعرف عملي

185
00:09:52,481 --> 00:09:55,219
لماذا لا تسترخي و تتركني أؤدي عملي؟

186
00:09:56,505 --> 00:09:57,620
حسناً

187
00:09:58,133 --> 00:10:00,097
لدينا مشكلة كبيرة في القرية

188
00:10:00,212 --> 00:10:00,856
(ثانية , (كوب

189
00:10:00,965 --> 00:10:02,682
حسناً , الخط مفتوح
أجل , أخري الصورت

190
00:10:02,807 --> 00:10:03,905
نايجل) , أريد صورة)

191
00:10:04,026 --> 00:10:05,515
إخلفي رجليك , يا أخت

192
00:10:05,706 --> 00:10:07,069
قلت أني أعمل على الأمر 

193
00:10:07,203 --> 00:10:08,404
لا أعلم ما هي مشكلتك

194
00:10:08,546 --> 00:10:11,263
لكن حلك قد نفذ
حلك نفذ الأن

195
00:10:18,234 --> 00:10:21,851
تم حل المشكلة

196
00:10:22,262 --> 00:10:25,298
...أرجوكم , جميعاً , فقط
توقفوا هن الكلام

197
00:10:25,442 --> 00:10:26,367
أرجوكم

198
00:10:26,498 --> 00:10:28,174
الصوت عالٍ جداً هنا

199
00:10:28,665 --> 00:10:30,584
نفس الشيء يحدث في جميع أنحاء القرية

200
00:10:30,698 --> 00:10:32,483
لقد رأيت هذا من قبل
و هو ليس بجيد

201
00:10:32,582 --> 00:10:33,770
لقد تم ضربنا

202
00:10:34,149 --> 00:10:36,324
"إنه عقار سي جداً يدعى "بي زي

203
00:10:36,447 --> 00:10:38,379
صُمم من قِبل الجيش
"إسمه المستعار "بز

204
00:10:38,488 --> 00:10:39,237
لقد كنتُ خنزير تجارب

205
00:10:39,349 --> 00:10:41,933
أنا وبعض الأصدقاء تطوعنا
عندما كانت الموسيقي لاتزال جيدة

206
00:10:42,044 --> 00:10:43,169
المال الإضافي كان جيداً

207
00:10:43,277 --> 00:10:45,012
لكن حتى بإستخدام جرعة بسيطة
لم يكن الأمر كعطلة

208
00:10:45,108 --> 00:10:46,006
هل هناك خبر جيد؟

209
00:10:46,101 --> 00:10:46,997
حسناً , إنه لا يقتل

210
00:10:47,112 --> 00:10:47,714
وجدته

211
00:10:47,823 --> 00:10:50,308
"بي زي هو مركب عديم الرائحة يُضعِفُ الشخص , خاص بالجيش"

212
00:10:50,460 --> 00:10:52,693
التأثيرات الأساسية تشمل
الأوهام , سوء الحُكم

213
00:10:52,814 --> 00:10:56,611
تعتيم في الذاكرة , الإرتياب
و الهلوسة

214
00:10:56,895 --> 00:10:59,660
مفعوله , أن الشخص 
سيفقد الوعي

215
00:10:59,769 --> 00:11:01,454
الأعراض تستمر لمدة 9 ساعات

216
00:11:01,990 --> 00:11:03,216
هذا هجوم مُرتب

217
00:11:03,328 --> 00:11:04,222
أجل , لكن كيف وصل إلى هنا؟

218
00:11:04,332 --> 00:11:06,381
حسناً , في التجربة
"خلطوه مع "الليموناضة

219
00:11:06,517 --> 00:11:08,119
حسناً , الجزيرة لديها 
مصدر واحد للمياه

220
00:11:08,215 --> 00:11:10,135
إذا سمموه , فسيحظون بالجميع
أذكياء

221
00:11:10,289 --> 00:11:10,936
الإجراء المضاد؟

222
00:11:11,068 --> 00:11:12,989
حسناً , الأطباء إستخدموا "الأدرينالين" ليوقظوني

223
00:11:13,096 --> 00:11:15,375
"أيضاً يمكن إستخدام "الإبنيفرين
الإيبنز" و حُقن الحساسية"

224
00:11:15,509 --> 00:11:17,012
كولورادو تحوي هذه في خزانة المسعفين

225
00:11:17,119 --> 00:11:18,519
المستشفى هنا لديها البعض أيضاً

226
00:11:18,651 --> 00:11:19,946
يجب أن نتحرك بسرعة

227
00:11:20,505 --> 00:11:21,889
(حسناً , (كوب
أيتها الملازم , أنتم معي

228
00:11:21,997 --> 00:11:23,140
سنغوص و نخفي الغواصة

229
00:11:23,317 --> 00:11:25,028
سنذهب مع المسعفين الذين على متنها

230
00:11:25,127 --> 00:11:26,520
أيها الضابط التنفيذي , عليك بالجزيرة

231
00:11:26,669 --> 00:11:27,965
أحضر "الإبينز" من المستشفى

232
00:11:28,077 --> 00:11:29,356
إحقن نفسك و ما يكفي من الطاقم

233
00:11:29,478 --> 00:11:31,436
لإصلاح و حماية المحطة

234
00:11:31,621 --> 00:11:33,703
إبقَ مستيقظاً و حياً للتسع ساعاتٍ القادمة

235
00:11:33,865 --> 00:11:35,199
لأن شيئاً سيئاً سيحدث

236
00:11:40,783 --> 00:11:42,058
ندخلُ المياه العميقة , سيدي

237
00:11:42,164 --> 00:11:43,215
الوجهة 1-5-3

238
00:11:43,385 --> 00:11:45,481
إلى الأمام بثلثي السرعة
فلتتحرك بثبات

239
00:11:46,946 --> 00:11:48,372
ألا زلتِ معي , أيتها الملازم؟

240
00:11:48,809 --> 00:11:49,735
طوال الطريق , سيدي

241
00:11:49,853 --> 00:11:50,450
(التقرير , (كوب

242
00:11:50,632 --> 00:11:51,364
طبقاً لعملية الجرد للأدوية

243
00:11:51,475 --> 00:11:53,638
كورتيز) من المفترض أن تعود)
"و معها 20 إبرة "إيبيبنز

244
00:11:53,772 --> 00:11:54,626
20فقط؟

245
00:11:54,730 --> 00:11:56,818
ليس هناك الكثير من النحل في الغواصات , سيدتي
*يقصد أن إبر الحساسية تستعمل عند قرصات النحل*

246
00:11:57,572 --> 00:12:00,197
الأولوية لمقر القيادة
ثم غرفة المحركات

247
00:12:00,300 --> 00:12:01,332
رؤساء الأقسام بعد ذلك

248
00:12:01,441 --> 00:12:02,418
هذا سيترك قدراً كبيراً من الطاقم

249
00:12:02,527 --> 00:12:03,558
يعانون بشدة

250
00:12:03,659 --> 00:12:06,289
إذا سنجالسهم
و نأمل أن يحدث الأفضل

251
00:12:06,406 --> 00:12:07,905
لماذا يجب أن يكون اليوم مختلفاً؟

252
00:12:08,195 --> 00:12:09,892
سيدي , لقد إختفت

253
00:12:10,015 --> 00:12:12,850
..."سيدي , إبر ال"الأبنيفرين
خزانات المسعفين , سُرقت

254
00:12:12,957 --> 00:12:14,567
عن ماذا تتحدثين؟
أحدٌ ما سرقها

255
00:12:14,752 --> 00:12:15,522
إذاً , لا نملك شيئاً؟

256
00:12:15,656 --> 00:12:17,037
و بعض أفراد الطاقم بدءوا يخافون

257
00:12:17,137 --> 00:12:18,183
و يتصرفون بغرابة

258
00:12:18,788 --> 00:12:20,314
ماذا نفعل , سيدي؟

259
00:12:22,290 --> 00:12:23,406
نغوص

260
00:12:30,943 --> 00:12:32,781
أنت تدين لي
أنت تدين لي بالمزيد

261
00:12:32,895 --> 00:12:34,345
إبتعد عني

262
00:12:38,289 --> 00:12:39,525


263
00:12:41,260 --> 00:12:42,847
كريستين) , ماذا تفعلين؟)

264
00:12:44,819 --> 00:12:46,707
<i>لن تعود للمزل أبداً , أليس كذلك؟</i>

265
00:12:46,945 --> 00:12:47,672
ماذا؟

266
00:12:49,031 --> 00:12:51,328
أنا آسف , سيدي
لكني عَطِشٌ جداً

267
00:12:51,456 --> 00:12:52,955
بيتز) , لا بأس)
...تعال معي , علينا أن

268
00:12:53,064 --> 00:12:53,919
أريد ماءً

269
00:12:54,415 --> 00:12:55,518
أريد ماءً

270
00:12:55,623 --> 00:12:57,729
(بيتز) , (بيتز)
بيتز) , إستمع إلي)

271
00:12:57,850 --> 00:12:59,357
نحن تحت الهجوم , حسناً؟

272
00:12:59,457 --> 00:13:01,022
لقد تم تخديرنا
أحتاج مساعدك , هيا

273
00:13:01,126 --> 00:13:01,993
حاصر , سيدي

274
00:13:02,092 --> 00:13:03,309
لكن يجب أن أحضر بعض الماء

275
00:13:03,680 --> 00:13:05,669
<i>(إنه في الماء , (بيتز</i>

276
00:13:08,794 --> 00:13:13,321
ب 3 ساعات<font color="#b40e0e">الكيميائي</font>بعد الهجوم

277
00:13:45,743 --> 00:13:46,591
ربما تجدون أنفسكم

278
00:13:46,728 --> 00:13:50,054
تحسون بثقل رؤوسكم , أو بالنعاس

279
00:13:50,167 --> 00:13:51,148
لا بأس

280
00:13:51,424 --> 00:13:52,750
عندما يحدث ذلك

281
00:13:52,871 --> 00:13:54,682
أريدكم أن تبتعدوا عن مراكزكم

282
00:13:54,895 --> 00:13:57,623
و أن تثبتوا أنفسكم لشي ما

283
00:13:57,729 --> 00:13:59,159
...أدرج أننا نفقد

284
00:14:00,521 --> 00:14:02,192
أدرك أننا نفقد الطاقم الأساسي

285
00:14:02,569 --> 00:14:04,212
لكننا سنتخلص من هذه العاصفة

286
00:14:04,588 --> 00:14:07,157
بإختبائنا هنا
على عمقٍ آمن

287
00:14:07,663 --> 00:14:08,972
و سنعود للميناء بسلام

288
00:14:09,080 --> 00:14:10,458
الكابتن , إنتهى

289
00:14:28,981 --> 00:14:30,290
مرحباً , يا رجل

290
00:14:30,888 --> 00:14:31,688
مرحباً , يا رجل

291
00:14:31,788 --> 00:14:34,274
إختلطت عليك الأمور؟
لا يبدوا أنها إختلطت عليك كثيراً

292
00:14:34,389 --> 00:14:35,213
و أنت كذلك

293
00:14:35,322 --> 00:14:37,161
إستخدمتُ بعض الأدوية
إلى أين أنت ذاهب بهذا السيف؟

294
00:14:37,257 --> 00:14:38,873
(لدي عمل مع (سيرات

295
00:14:40,729 --> 00:14:42,704
أعتقد أن هذا يجعلنا زملاء

296
00:14:51,980 --> 00:14:53,070
لا تزال غائبة عن الوعي

297
00:14:53,393 --> 00:14:54,735
البي زي" أصابها بشدة"

298
00:14:54,844 --> 00:14:56,318
غاباً هي نباتية

299
00:14:56,829 --> 00:14:58,289
أعتقد أنها تحبني أيضاً

300
00:14:59,418 --> 00:15:01,014
هيا , إستيقظي

301
00:15:02,296 --> 00:15:04,821
خذ
أعطها هذه

302
00:15:04,930 --> 00:15:06,615
إثنتان؟
أياً كانت الكمية التي ستوقظها

303
00:15:06,712 --> 00:15:07,965
هذا كثير جداً
ستوقِفُ قلبها

304
00:15:08,069 --> 00:15:09,147
حاول حقنها في وريد أو غيره

305
00:15:09,250 --> 00:15:10,487
أريدها أن تُصلح الإتصالات في 15 دقيقة

306
00:15:10,582 --> 00:15:12,331
لن يتم إصلاح أي شيء إذا قتلتها

307
00:15:12,432 --> 00:15:14,198
إنها فرنسية
إنها قوية

308
00:15:14,319 --> 00:15:15,528
ستكون بخير

309
00:15:17,762 --> 00:15:18,863
إنهم مسلحون

310
00:15:18,965 --> 00:15:20,460
لن نستطيع عمل ثلاث خطوات

311
00:15:20,662 --> 00:15:22,311
هيا , عزيزتي
إستيقظي

312
00:15:22,623 --> 00:15:23,372
هل جننت؟

313
00:15:23,459 --> 00:15:24,366
ما خطبك؟
...لا حاجة لأن

314
00:15:24,460 --> 00:15:25,485
يا إلهي , أصمت

315
00:15:25,579 --> 00:15:28,060
أنظر , ليس لدي وقت كافٍ
لفعل ذلك بالطريقة اللطيفة

316
00:15:28,169 --> 00:15:30,216
لقد رتبنا ترتيباً بسيطاً

317
00:15:30,337 --> 00:15:31,358
هذا لم يكن جزءً منه

318
00:15:31,465 --> 00:15:34,557
أيضا قتلك لم يكن كذلك
لكن كل شي قابل للمفاوضة

319
00:15:38,878 --> 00:15:41,808
يجب أن أخبرك

320
00:15:42,172 --> 00:15:44,646
أنا غاضب جداً
لكسركَ ذراعي

321
00:15:45,019 --> 00:15:45,911
(لديهم (هوبر

322
00:15:46,030 --> 00:15:47,446
يجب أن تشرب المزيد من الحليب

323
00:15:47,774 --> 00:15:50,274
بالمناسبة , هل إستمتعت بعملية التفتيش؟

324
00:15:50,380 --> 00:15:51,149
هل فعاتَ أنت؟

325
00:15:51,251 --> 00:15:52,899
الأن نعرف أنه ليس معاك

326
00:15:53,392 --> 00:15:55,212
لنتكلم عن مكان وجوده

327
00:15:55,337 --> 00:15:57,271
لقد أخبرتك
لا أعرف مكانه

328
00:15:58,056 --> 00:16:00,649
هذا التصرف سيتسبب بمقتل الجميع

329
00:16:01,299 --> 00:16:02,604
بدون سبب

330
00:16:04,684 --> 00:16:06,219
من هؤلاء الرجال؟

331
00:16:06,609 --> 00:16:08,621
ما الذي بحثون عنه بحق الجحيم؟

332
00:16:12,003 --> 00:16:13,179
بساعة<font color="#b40e0e">الكيميائي</font>بعد الهجوم

333
00:16:13,318 --> 00:16:14,155
نحن تحت الهجوم , حسناً؟

334
00:16:14,266 --> 00:16:15,594
لقد تم تخديرنا
أحتاج مساعدتك , هيا

335
00:16:15,679 --> 00:16:17,244
حاضر , سيدي
لكن يجب أن أحضر بعض الماء

336
00:16:17,350 --> 00:16:19,913
<i>(إنه في الماء , (بيتز</i>

337
00:16:42,156 --> 00:16:44,297
<i>أنت لن تعود أبداً , أليس كذلك؟</i>

338
00:16:47,026 --> 00:16:48,785
يا إلهي , أنتِ لستِ حقيقية
أعرف أنكِ لستِ حقيقة

339
00:16:48,887 --> 00:16:50,539
<i>ألا تثق بي؟</i>

340
00:16:52,500 --> 00:16:54,359
<i>ألا تثق بنفسك؟</i>

341
00:17:03,019 --> 00:17:04,327


342
00:17:11,194 --> 00:17:12,051


343
00:17:15,308 --> 00:17:16,655
من أنت؟

344
00:17:17,125 --> 00:17:18,059
عن ماذا تتحدث؟

345
00:17:18,156 --> 00:17:18,905
من أنت؟

346
00:17:19,004 --> 00:17:21,121
أيها الضابط التنفيذي , إنتظر
أنت تعرفني

347
00:17:21,248 --> 00:17:22,834
أنا لا أعرفك
ماذا تفعل هنا؟

348
00:17:22,941 --> 00:17:25,016
لقد كُسرت ذراعي
كان على تثبيتها

349
00:17:25,384 --> 00:17:26,467
هل قتلتَ أولئك الرجال في الخارج؟

350
00:17:26,589 --> 00:17:28,573
لا , لا , لا
هوبر) فعل ذلك , سيدي)

351
00:17:28,662 --> 00:17:30,942
...لقد ... ,لقد 
لقد جُن

352
00:17:31,042 --> 00:17:32,158
هاجمنا

353
00:17:33,714 --> 00:17:35,054
و كسرِ ذراعي

354
00:17:37,221 --> 00:17:40,364
لا , أنا لا أعرفك
أنا لا أعرفك

355
00:17:40,954 --> 00:17:43,205
إنه ذلك العقار , سيدي
إنه يعبثُ بعقلك

356
00:17:43,392 --> 00:17:45,151
(أنا (جيم ماكلور
من قسم المُؤن

357
00:17:45,256 --> 00:17:46,237
لا , لا , لا

358
00:17:46,303 --> 00:17:47,675
إنتظر , أنت تعرفني

359
00:17:47,895 --> 00:17:49,349
(أنت الملازم القائد (سام كيندل

360
00:17:49,460 --> 00:17:50,897
"أنت الضابط التنفيذي على "كولورادو

361
00:17:51,105 --> 00:17:52,897
إنه العقار , سيدي

362
00:17:52,998 --> 00:17:54,201
إنه يجعلك مرتبكاً

363
00:17:54,360 --> 00:17:55,604
ذلك العقار يجعل الجميع مجانين

364
00:17:55,712 --> 00:17:58,279
إنه يجعلك ترى أشياءً
...يجعلك تفكر بأشياء ليست

365
00:17:58,405 --> 00:17:59,395
ليست حقيقية

366
00:18:01,721 --> 00:18:02,847
أأنت بخير؟

367
00:18:04,267 --> 00:18:05,071
...أنا

368
00:18:05,170 --> 00:18:06,659
أنت تحتاج للمساعدة؟
أستطيع مساعدتك

369
00:18:07,133 --> 00:18:08,979
"أريد إبر "الإبنيفرين

370
00:18:11,000 --> 00:18:13,712
الإبنيفرين" , إنه"
...يساعد على إبطال

371
00:18:14,866 --> 00:18:16,091
تفقدته قبلاً

372
00:18:16,280 --> 00:18:17,477
لقد ... لقد إختفت

373
00:18:24,913 --> 00:18:26,158
إنه فاقد للوعي

374
00:18:26,286 --> 00:18:28,056
...هل تريدني أن أحاول نقله لسرير أو

375
00:18:28,178 --> 00:18:29,912
(سنحركه عندما يعود (كوب

376
00:18:30,046 --> 00:18:32,846
...سيدي , أنا أشعر بالقليل من 
...أنا

377
00:18:32,955 --> 00:18:35,000
أحتاجكِ هنا , أيتها الملازم
معي

378
00:18:35,312 --> 00:18:35,775
معي

379
00:18:35,876 --> 00:18:36,983
أيمكنكِ فعل ذلك؟

380
00:18:37,231 --> 00:18:38,397
أجل , سيدي

381
00:18:38,915 --> 00:18:39,826
أنا هنا , سيدي

382
00:18:45,803 --> 00:18:47,069
لدينا حريق في غرفة الآليات الأولى

383
00:18:47,173 --> 00:18:49,358
...إذا وصل ذلك الحريق إلى خزانات الهواء

384
00:18:49,463 --> 00:18:51,874
أعرف ذلك , أغلقي فتحات الأوكسيجين أيتها الملازم

385
00:18:52,063 --> 00:18:53,535
ما كمية الهواء الذي سيتبقى؟

386
00:18:53,654 --> 00:18:55,098
أي شيء يمكنك إستنشاقه

387
00:19:02,516 --> 00:19:03,718
قيادة غرفة الآليات الأولى
التقرير

388
00:19:03,820 --> 00:19:05,570
تقرير حالة الحريق

389
00:19:08,030 --> 00:19:09,605
يمكن أن يكون جميعهم قد فقد الوعى هناك

390
00:19:09,700 --> 00:19:11,005
(كوب)

391
00:19:12,610 --> 00:19:13,896
كوب) , أين أنت؟)

392
00:19:16,310 --> 00:19:17,692
(أيتها الملازم (شيبارد
إستلمي القيادة

393
00:19:17,844 --> 00:19:18,847
سيدي

394
00:19:19,412 --> 00:19:21,664
إذا لم يطفئ أحدهم ذلك الحريق
و يعيد تشغيل خزانات الهواء

395
00:19:21,779 --> 00:19:24,059
سننام جميعاً
و لن نستيقظ أبداً

396
00:19:26,075 --> 00:19:27,345
أبقِها ثابتة

397
00:19:32,166 --> 00:19:33,212
"يجب أن أتصل ب"كولورادو

398
00:19:33,325 --> 00:19:34,580
لأرى إن كانوا يحتاجون للمساعدة

399
00:19:34,684 --> 00:19:36,096
توجد طاقة

400
00:19:36,271 --> 00:19:38,398
أيمكنك فك شفرة الإشارة من أجل , أيها الضابط التنفيذي؟

401
00:19:38,504 --> 00:19:39,564


402
00:19:45,309 --> 00:19:47,103
<i>لماذا ليس لدينا أطفال , (سام)؟</i>

403
00:19:49,947 --> 00:19:51,553
<i>أسبب هذا أنك لا تكون بالمنزل أبداً؟</i>

404
00:19:52,724 --> 00:19:53,741
...أنظر

405
00:19:53,831 --> 00:19:55,253
يجب أن نوقظ صديقتك الفرنسية

406
00:19:56,254 --> 00:19:57,055
أتسمعني؟

407
00:19:57,211 --> 00:20:00,773
يجب أن نجعل تلك السيدة الفرنسية تقف على قدميها

408
00:20:00,875 --> 00:20:02,547
إنه السبيل الوحيد لإصلاح هذا

409
00:20:11,288 --> 00:20:13,589
صوفي) , إستيقظي)

410
00:20:13,708 --> 00:20:15,090


411
00:20:15,203 --> 00:20:16,001
أنظري إلي

412
00:20:16,113 --> 00:20:18,007
أنظري , أنظري
إفتحي عينيكي

413
00:20:18,108 --> 00:20:19,400
يجب أن تركزي معي
هنا , أنظري

414
00:20:19,508 --> 00:20:21,978


415
00:20:22,077 --> 00:20:23,177
صوفي) , يجب أن تستيقظي)

416
00:20:23,292 --> 00:20:24,639
يجب أن أصلح الراديو 

417
00:20:24,744 --> 00:20:27,565
...سيقتلنا جميعاً من أجل المال

418
00:20:29,583 --> 00:20:30,577
...أيها الضابط التنفيذي

419
00:20:30,726 --> 00:20:32,419
أريدك أن تفك شفرة الإشارة مجدداً

420
00:20:42,019 --> 00:20:43,748
...كنت أتمنى أن أتجنب هذا , لكن

421
00:20:49,174 --> 00:20:51,211
أعتقد أني دائماً أستطيع قتلك لاحقاً

422
00:21:21,775 --> 00:21:23,362
<i>مرحباً , أبي</i>

423
00:21:26,919 --> 00:21:28,086
جيفري) ؟)

424
00:22:25,100 --> 00:22:26,662
<i>هل عدت للمنزل؟</i>

425
00:22:28,439 --> 00:22:30,335
<i>أنا سعيدة جداً لوجودك هنا , عزيزي</i>

426
00:22:31,312 --> 00:22:33,543
<i>ألن تجلس؟</i>

427
00:22:45,607 --> 00:22:46,674
<i>لقد غبتَ طويلاً</i>

428
00:22:46,806 --> 00:22:48,494
<i>ظننتُ أنك لن تعود للمنزل أبداً</i>

429
00:22:50,421 --> 00:22:52,664
<i>لماذا تتركني وحيدة دائماً , (سام)؟</i>

430
00:22:52,811 --> 00:22:54,715
لا أريد أن أترككي وحيدة
لكني مضطر لذلك , أنا آسف

431
00:22:54,816 --> 00:22:56,120
<i>أنتَ لست بآسف</i>

432
00:22:56,227 --> 00:22:57,637
<i>عندما عرض عليك (ماركوس) تلك الوظيفة المكتبية</i>

433
00:22:57,748 --> 00:22:59,356
<i>...فكرت أولاً و كنت ك</i>

434
00:22:59,992 --> 00:23:02,954
<i>يا إلهي , أتمنى ألا تعرف (كريستين) بهذا</i>

435
00:23:05,514 --> 00:23:06,964
لا , لم أكن كذلك

436
00:23:07,157 --> 00:23:09,523
<i>لم يكن؟</i>

437
00:23:13,489 --> 00:23:15,463
أنظري , فقط أريد أن أتحكم بنفسي
هذا كل شيء

438
00:23:15,579 --> 00:23:16,715
<i>هل هذا فقط أحد الأشياء</i>

439
00:23:16,830 --> 00:23:18,798
<i>(التي تأمل ألا تعلم عنها (كريستين</i>

440
00:23:18,900 --> 00:23:19,998
أنتِ لا تعرفين ما عليه الأمر

441
00:23:20,097 --> 00:23:22,464
<i>أن يتم تعذيبك؟</i>

442
00:23:22,790 --> 00:23:24,475
<i>ماذا فعلوا بك؟</i>

443
00:23:25,789 --> 00:23:26,901
<i>أنا أحبك</i>

444
00:23:27,011 --> 00:23:28,052
<i>ألا تريدني أن أحبك</i>

445
00:23:28,161 --> 00:23:28,954
بالطبع أريد

446
00:23:29,056 --> 00:23:29,793
<i>إذاً لماذا لا تثق بي؟</i>

447
00:23:29,907 --> 00:23:30,779
أنا أثق بك

448
00:23:30,879 --> 00:23:32,120
<i>ما الأمر إذاً؟</i>

449
00:23:38,209 --> 00:23:40,159
أنا لا أثق بنفسي

450
00:23:40,957 --> 00:23:42,358
<i>حسناً , يجب أن تثق</i>

451
00:23:44,222 --> 00:23:46,234
<i>و يجب ألا تثقَ به</i>

452
00:23:48,469 --> 00:23:50,665
ساعدني , أيمكنك ذلك؟

453
00:23:50,757 --> 00:23:51,941
أمتلك يداً واحدة فقط

454
00:23:52,082 --> 00:23:53,140
تباً , هذا يؤلم

455
00:23:56,822 --> 00:23:58,150


456
00:24:02,903 --> 00:24:04,225
هل أنت بخير؟

457
00:24:04,350 --> 00:24:05,382


458
00:24:05,543 --> 00:24:07,433
ستستفيق , فقط أمهلها دقيقة

459
00:24:21,244 --> 00:24:22,687
ذكرني بإسمك

460
00:24:24,101 --> 00:24:24,844
(ماكلور)

461
00:24:24,954 --> 00:24:26,422
ماكلور) من قسم المؤن)
أجل

462
00:24:26,523 --> 00:24:27,814
...و قد تم التوصية بك من 

463
00:24:27,959 --> 00:24:30,306
(الرئيس (أرنولد
"من "أوهايو

464
00:24:30,458 --> 00:24:32,979
(صحيح , صحيح , (بيل أرنولد

465
00:24:34,092 --> 00:24:36,080
صحيح , صحيح , آسف

466
00:24:36,727 --> 00:24:38,809
لقد تم ترقيته الشهر الماضي

467
00:24:43,744 --> 00:24:44,685


468
00:24:48,324 --> 00:24:49,360


469
00:25:23,174 --> 00:25:23,947
من أنت؟

470
00:25:24,112 --> 00:25:25,749
لماذا أنت هنا؟

471
00:25:31,218 --> 00:25:32,526
ما الذي تفعله , (سام) ؟

472
00:25:32,643 --> 00:25:34,463
سأصلح كل شيء
(سترين , (كريستين

473
00:25:35,906 --> 00:25:37,949
سأعود للمنزل قريباً
أعدك

474
00:25:38,226 --> 00:25:39,168
أعدك

475
00:25:43,225 --> 00:25:44,624
من أنت؟

476
00:25:46,915 --> 00:25:47,914
أخبرني

477
00:25:49,231 --> 00:25:50,420
أخبرني

478
00:25:52,765 --> 00:25:57,532
ب 4 ساعات<font color="#b40e0e">الكيميائي</font>بعد الهجوم

479
00:25:57,877 --> 00:25:58,978
لا أعلم

480
00:25:59,058 --> 00:26:00,170
إحزر

481
00:26:00,510 --> 00:26:01,608
"U"?

482
00:26:02,420 --> 00:26:03,537


483
00:26:06,321 --> 00:26:07,805
أنت مُريع في هذا

484
00:26:07,973 --> 00:26:09,465
بالمناسبة
"لقد كانت "غجري

485
00:26:09,928 --> 00:26:10,994
كيف حالنا هناك؟

486
00:26:11,096 --> 00:26:12,265
ثانية واحدة

487
00:26:12,716 --> 00:26:13,934
أجل , أنتِ تقول ذلك دائماً

488
00:26:14,048 --> 00:26:16,290
أنتِ تعرفين كم تستغرق الثانية الواحدة , صحيح؟

489
00:26:16,387 --> 00:26:18,304
ستأخذ قدرما تأخذ من الزمن

490
00:26:18,776 --> 00:26:19,576


491
00:26:21,385 --> 00:26:23,479
مثل شجرة الكريسماس

492
00:26:23,596 --> 00:26:25,573
<i>Joyeux Noel, huh, mon ami?</i>
*عيد ميلاد مجيد , يا صديقتي؟*

493
00:26:25,704 --> 00:26:26,855
أنتَ لست صديقي

494
00:26:26,964 --> 00:26:29,438
مخيبٌ للآمال , إذا هل لدينا إتصال أم ماذا؟

495
00:26:29,539 --> 00:26:34,043
يجب أن أعيد ضبط الطاقة للأريل
في الأسفل

496
00:26:36,212 --> 00:26:37,424
إذهب معها

497
00:26:38,212 --> 00:26:40,277
قارب على الخروج من هنا
(سيد (سيرات

498
00:26:40,388 --> 00:26:41,398
سأفتقدك

499
00:26:41,510 --> 00:26:42,946
أجل , حسناً , أريد أن أخبرك هذا الأن

500
00:26:43,056 --> 00:26:44,602
لأني لا أريدك أن تتذمر لاحقاً

501
00:26:44,778 --> 00:26:47,223
عندما تنتهي , سنقتلها

502
00:26:47,377 --> 00:26:48,189
ماذا؟

503
00:26:48,317 --> 00:26:49,843
لا , لا , هذا ليس... , لا

504
00:26:49,942 --> 00:26:50,987
جيد , عبر عن نفسك الآن

505
00:26:51,102 --> 00:26:53,078
لأنه , أجل , قد رأت الكثير من الوجوه

506
00:26:53,195 --> 00:26:54,362
سأكون مسؤلاً عنها

507
00:26:54,480 --> 00:26:55,312
...سأتأكد أن

508
00:26:55,527 --> 00:26:57,082
ما كان ذلك؟

509
00:26:58,059 --> 00:26:59,511
...لا سبب ل

510
00:27:00,563 --> 00:27:02,479
إنها لُعبة طويلة

511
00:27:02,743 --> 00:27:05,360
لا تشنق نفسك في اليوم الأول

512
00:27:08,132 --> 00:27:09,698
جهز (هوبر) للرحيل

513
00:27:09,942 --> 00:27:11,267
و إربطه جيداً هذه المرة

514
00:27:11,389 --> 00:27:13,626
لكي لا يفسد الخطة الطبية لأحدهم
*يقصد حتى لا يؤذي أحداً*

515
00:27:19,325 --> 00:27:20,230
أهذا مافي الأمر؟

516
00:27:20,350 --> 00:27:21,405
هناك واحد آخر

517
00:27:23,867 --> 00:27:25,894
تمهلي , تمهي
لا بأس , هل أنتِ بخير؟

518
00:27:26,006 --> 00:27:28,339
سأخرجكِ من هنا
لكن نحتاج لمساعدتك

519
00:27:28,461 --> 00:27:30,059
سنعود للأعلى , كأن شيئاً لم يكن

520
00:27:30,192 --> 00:27:31,353
سأكون خلفكِ مباشرة

521
00:27:31,451 --> 00:27:32,474
و أنا سأكون خلفه مباشرة

522
00:27:32,568 --> 00:27:33,849
عندما تدخلين , أدخلي بسرعة

523
00:27:33,951 --> 00:27:35,390
عندما تصليب لمركز الإتصال 
تستلقين على الأرض

524
00:27:35,584 --> 00:27:36,323
هل فهمتي؟

525
00:27:36,425 --> 00:27:38,442
أجل , فهمت

526
00:27:38,659 --> 00:27:39,283
حسناً

527
00:27:39,385 --> 00:27:42,193
سأتعامل مع إثنين

528
00:27:42,327 --> 00:27:43,237
أنتَ إهتم بالآخر

529
00:27:43,331 --> 00:27:44,836
حسناً , تذكر
صاحب الذراع المكسورة يبقى حياً

530
00:27:44,981 --> 00:27:47,046
لا أعرف ما تظن أنك تقاتل لأجله يا صديقي

531
00:27:47,143 --> 00:27:50,145
علم يرفرف , تحية عسكرية
...لحماية العالم

532
00:27:50,259 --> 00:27:52,065
جميعها جزء من الدعاية

533
00:27:53,084 --> 00:27:53,953
إذاً؟

534
00:27:54,061 --> 00:27:56,143
شارفت , شارفت
أنا قريبةٌ جداً

535
00:27:56,255 --> 00:27:59,136
بعض الإتصالات الأخيرة

536
00:27:59,249 --> 00:28:00,254
جيد

537
00:28:00,369 --> 00:28:02,278
أيمكنك أن تفك شفرة الإشارة من أجلي؟

538
00:28:02,379 --> 00:28:03,528
قولي متى

539
00:28:03,696 --> 00:28:04,772
قريباً

540
00:28:08,210 --> 00:28:09,257


541
00:28:13,715 --> 00:28:15,252
من هؤلاء الأشخاص؟
من أرسلهم؟

542
00:28:15,362 --> 00:28:15,969
لا أعلم

543
00:28:16,091 --> 00:28:18,478
ماذا تفعل؟
لقد أنقذ حياتكَ للتو

544
00:28:18,573 --> 00:28:19,279
ماذا يريدون؟

545
00:28:19,381 --> 00:28:21,761
(هو و صديقه (هوبر

546
00:28:23,197 --> 00:28:24,450
لم يكن من المفترض أن يُؤذى أحد

547
00:28:24,935 --> 00:28:26,807
أخبروني , بأن أضع عقارهم في الماء

548
00:28:26,909 --> 00:28:27,975
و ستنامون

549
00:28:28,077 --> 00:28:30,019
عندما تستيقظ , لن يكون هناك سبب لبقائكم
*يقصد بقاء طاقم الغواصة*

550
00:28:30,988 --> 00:28:32,906
لقد وعدوني بإسترجاع جزيرتي

551
00:28:33,845 --> 00:28:34,930
لقد كَذبوا

552
00:28:38,121 --> 00:28:40,875
هذا ما أعلمه
البقية كما رأيت بنفسك

553
00:28:51,958 --> 00:28:53,524
أُخرج من هنا

554
00:29:02,091 --> 00:29:05,344
أرجوكِ , ساعديني لأعيد تشغيل مركز الإتصال

555
00:29:05,600 --> 00:29:07,714
على أمل أن تكون
لاتزال هناك غواصة في الخارج

556
00:29:33,480 --> 00:29:34,573
هواء

557
00:29:34,740 --> 00:29:37,143
يجب أن تعيد تشغيل الأوكسيجين

558
00:30:04,017 --> 00:30:05,379
هل أنت نَعِس؟

559
00:30:06,186 --> 00:30:07,310
حقاً؟

560
00:30:08,813 --> 00:30:10,002
أنا أيضاً

561
00:30:15,206 --> 00:30:16,419
ما القصةُ التي تريدها اليوم؟

562
00:30:16,508 --> 00:30:18,109
<i>ال... الطاووس</i>

563
00:30:19,444 --> 00:30:21,017
تلك قصة جيدة

564
00:30:21,687 --> 00:30:23,634
حسناً

565
00:30:33,634 --> 00:30:35,373
...كان هناك طاووس

566
00:30:35,480 --> 00:30:36,912
ينشُرُ ذيله الرائع

567
00:30:38,100 --> 00:30:40,761
سَخِرَ من طائر كركي كان ماراً بقربه

568
00:30:42,030 --> 00:30:43,400
...الطاووس

569
00:30:44,603 --> 00:30:47,201
ضحك على اللون الوَسِخ لريش طائر الكركي

570
00:30:47,299 --> 00:30:48,622
...و قال

571
00:30:50,011 --> 00:30:52,091
أنا أرتدي ثوباً كالملوك

572
00:30:52,665 --> 00:30:56,027
و أنت ليس لديك أي لون على جناحيك

573
00:30:56,136 --> 00:30:58,462
هذا صحيح
رد طائر الكركي

574
00:30:59,220 --> 00:31:01,716
لكن أنا أحلقُ للأعالي , ف السماء

575
00:31:02,158 --> 00:31:07,158
بينما أنت تمشي على الأرض

576
00:31:07,278 --> 00:31:08,730
...مثل ال

577
00:31:10,179 --> 00:31:12,135
مثل الفأر

578
00:31:21,803 --> 00:31:24,590
"من المحطة إلى "كولورادو
"أجب , "كولورادو

579
00:31:26,426 --> 00:31:27,973
هل أنتِ واثقة أنه يعمل؟

580
00:31:28,503 --> 00:31:30,596
أجل , يفترض أن يكون كذلك

581
00:31:31,683 --> 00:31:33,999
"أجب , "كولورادو
هنا الضابط التنفيذي

582
00:31:37,216 --> 00:31:39,209
أيمكن , أيمكنكِ تفقد الإشارة؟

583
00:31:39,479 --> 00:31:41,737
الإشارة جيدة
لقد تفقدتها

584
00:31:41,867 --> 00:31:43,247
...ربما لديهم مشكلة

585
00:31:43,350 --> 00:31:45,529
<i>أيمكنكِ تفقد الإشارة , أرجوك؟</i>

586
00:31:45,643 --> 00:31:48,204
لا تغضب , حسناً؟
أنا أبذل أفضل ما عندي

587
00:31:48,475 --> 00:31:49,550
أنا لا أفعل , أنا لا أفعل
أنا آسف , أنا آسف

588
00:31:49,633 --> 00:31:51,496
أنا آسف , أنا لا أفعل ذلك

589
00:31:51,618 --> 00:31:54,676
الأمر صعب في هذا المكان

590
00:31:54,799 --> 00:31:56,169
على الجميع

591
00:31:56,842 --> 00:31:58,218
يبدو أنكِ تتعاملين مع الأمر جيداً

592
00:31:58,321 --> 00:32:00,070
أعدك , أنا لا أتعامل جيداً

593
00:32:01,989 --> 00:32:05,346
هناك حد للأخلاق حسناً؟

594
00:32:05,701 --> 00:32:08,970
عندما تتخطى ذلك الحد
لن يمكنك أن تحظي بالسلام أبداً

595
00:32:14,162 --> 00:32:15,371


596
00:32:15,513 --> 00:32:18,078
لديكِ , لديك بعض الدماء على جبهتك

597
00:32:22,645 --> 00:32:24,123
آسف

598
00:32:28,221 --> 00:32:31,645
من المحطو إلى كولورادو
أجب , كولورادو

599
00:33:23,742 --> 00:33:26,503
من المحطو إلى كولورادو
أجب , كولورادو

600
00:33:29,173 --> 00:33:31,967
من المحطو إلى كولورادو
أجب , كولورادو

601
00:33:34,142 --> 00:33:35,502
تلقيتك أيتها المحطة

602
00:33:35,619 --> 00:33:37,115
نحن على بعد 5 أميال منك

603
00:33:37,230 --> 00:33:38,798
و يبدوا أن الغواصة بخير

604
00:33:38,923 --> 00:33:40,401
سننتظر أن يفيف الطاقم

605
00:33:40,508 --> 00:33:42,589
و سنشق طريقنا للعودة متى ما إنتهينا

606
00:33:42,870 --> 00:33:44,116
ما الأخبار على الشاطئ؟

607
00:33:44,224 --> 00:33:45,636
المحطة مؤمَنة , سيدي

608
00:33:45,790 --> 00:33:47,111
ليس من دون ضحايا , بالرغم من ذلك

609
00:33:47,214 --> 00:33:48,786
من ضمنهم إثنان من المغاوير

610
00:33:48,926 --> 00:33:50,502
(فوغلر) و (مونك)

611
00:33:50,973 --> 00:33:53,099
تلقيتُ ذلك , "كولورادو" إنتهى

612
00:33:57,201 --> 00:33:58,552
لم هؤلاء الرجال يريدونني و أنت؟

613
00:33:58,656 --> 00:33:59,410
لماذا تظن؟

614
00:33:59,509 --> 00:34:00,827
"لقد كنا الإثنين داخل الغرفة في "باكستان

615
00:34:00,928 --> 00:34:02,656
نحن الوحيدان اللذان يعرفان لمَ بدأ كل هذا

616
00:34:02,759 --> 00:34:05,331
كل ما أعرفه , أننا قتلنا الرجل الذي أُرسلنا لإنقاذه

617
00:34:05,568 --> 00:34:07,198
لا زلت لا أعرف لماذا

618
00:34:07,762 --> 00:34:09,154
توجه المهمة تغير

619
00:34:09,261 --> 00:34:11,244
من الإجلاء إلى الإزالة

620
00:34:11,431 --> 00:34:12,972
لم أُعطى أوامر جديدة

621
00:34:13,924 --> 00:34:15,456
أنا أُعطيت

622
00:34:20,633 --> 00:34:21,661
أدخل

623
00:34:23,295 --> 00:34:25,137
سيدي , طاقم الإغاثة على المتن

624
00:34:25,269 --> 00:34:26,536
الجميع على الشاطئ

625
00:34:26,642 --> 00:34:28,426
جهزتُ مركباً شراعياً ينتظرك
ليعيدك إذا كنتَ مستعداً

626
00:34:28,532 --> 00:34:30,324
سأقوم بالحلاقة فقط
أيتها الملازم

627
00:34:30,490 --> 00:34:31,767
,بعد 30 عاماً من الحلاقة في البحرية

628
00:34:31,868 --> 00:34:33,345
لدي رغبة للحلاقة على الأرض

629
00:34:33,446 --> 00:34:34,878
مفهوم , لا أظن أني سأحمل أي شي حاد

630
00:34:35,048 --> 00:34:36,084
لمدة من زمن

631
00:34:36,197 --> 00:34:37,220
سأصعد حالاً

632
00:34:54,261 --> 00:34:56,001
سيرات) بلا شك)
كان الرجل الخائن

633
00:34:56,107 --> 00:34:57,134
"لا أعرف كيف حصل على "البي زي

634
00:34:57,245 --> 00:34:58,652
لكنه وضعه في الماء

635
00:34:58,930 --> 00:35:00,458
إذا نجى قائدهم من الطلق الناري

636
00:35:00,572 --> 00:35:01,901
لربما نستطيع سؤاله

637
00:35:02,153 --> 00:35:03,826
من المثير للإهتمام أن أحداً إستطاع الإتصال به

638
00:35:03,957 --> 00:35:05,209
و دبر الهجوم

639
00:35:05,985 --> 00:35:08,595
ربما لديه راديو , أو هاتف فضائي؟

640
00:35:08,933 --> 00:35:10,792
أو ربما أحد من طاقمنا ساعده

641
00:35:11,828 --> 00:35:13,584
...تظن أن أحداً من طاقمنايعمل

642
00:35:14,067 --> 00:35:15,158
يعمل لصالح من؟

643
00:35:15,711 --> 00:35:16,677
لا أعلم

644
00:35:16,775 --> 00:35:19,817
لكن عندما كنتُ غائباً عن الوعي
أحدٌ ما سرق مفتاحي الخاص بالإطلاق

645
00:35:20,884 --> 00:35:23,696
نحن الآن لا نملك قدرة إطلاقٍ نووية

646
00:35:24,028 --> 00:35:25,043
إذا كانت الخطة لسرقة المفتاح

647
00:35:25,152 --> 00:35:26,202
إذا كيف ما نزال أحياء؟

648
00:35:26,316 --> 00:35:28,041
هذا لا يعقل

649
00:35:28,575 --> 00:35:30,730
نحن عاجزون عن الدفاع
من دون مفتاح الإطلاق

650
00:35:30,849 --> 00:35:31,978
ربما يريدوننا أن نقلق

651
00:35:32,084 --> 00:35:33,284
ربما هم في الطريق إلى هنا

652
00:35:33,407 --> 00:35:35,083
ربما كان خطتهم أن يُخرجوا رجالهم أولاً

653
00:35:35,225 --> 00:35:37,774
بكلا الحالتين
يجب أن نجد المفتاح

654
00:35:38,907 --> 00:35:40,461
يجب أن تدع أحداً يهتم بذلك

655
00:35:41,111 --> 00:35:42,488
سأفعل

656
00:35:42,618 --> 00:35:43,833
لابد أنه كان قتالاً ضارياً

657
00:35:47,510 --> 00:35:49,484
بصراحة , لا أذكر

658
00:35:51,825 --> 00:35:53,406
ستعود إليك
*يقصد ذاكرته*

659
00:35:53,624 --> 00:35:55,060
أغلبها , على الأقل

660
00:36:04,060 --> 00:36:07,060
ب 3 ساعات<font color="#b40e0e">الكيميائي</font>بعد الهجوم

661
00:37:4,512 --> 00:36:10,035
من أنت؟

662
00:36:10,972 --> 00:36:12,618
ما الذي تفعله هنا؟

663
00:36:15,292 --> 00:36:16,384
أخبرني

664
00:36:17,675 --> 00:36:18,783
أخبرني

665
00:36:18,887 --> 00:36:19,740
<i>توقف</i>

666
00:36:19,855 --> 00:36:22,654
<i>(توقف عن الكذب علي , (سام</i>

667
00:36:22,755 --> 00:36:23,445
ماذا؟

668
00:36:23,578 --> 00:36:25,629
<i>سام) , لم أركَ منذ مدة)</i>

669
00:36:27,438 --> 00:36:29,172
بول)؟)

670
00:36:29,368 --> 00:36:31,052
لمَ أنت في منزلي؟

671
00:36:31,837 --> 00:36:33,571
ما الذي تفعله مع زوجتي؟

672
00:36:34,193 --> 00:36:34,965
<i>(أتظن (كريستين</i>

673
00:36:35,101 --> 00:36:36,457
<i>من نوع النساء اللائي</i>

674
00:36:36,575 --> 00:36:37,973
<i>ينتظرنك لتعود للمنزل؟</i>

675
00:36:38,139 --> 00:36:39,374
<i>أعني , يا إلهي , أنظر إليها</i>

676
00:36:39,479 --> 00:36:41,064
...ليس للأبد , لقد أخبرتك
لماذا يقول للأبد؟

677
00:36:41,168 --> 00:36:42,945
<i>أنظر كم هي جميلة</i>

678
00:36:43,039 --> 00:36:44,868
<i>و ستترك هذه لوحدها يا صديقي؟</i>

679
00:36:45,117 --> 00:36:46,291
<i>النساء لديهن رغبات</i>

680
00:36:46,410 --> 00:36:49,613
<i>...إذا لم تفعل أنت</i>
<i>فسأفعل أنا بحق الجحيم</i>

681
00:36:49,741 --> 00:36:51,563
<i>(هذه بداية النهاية , (سام</i>

682
00:36:51,675 --> 00:36:53,060
عن ماذا تتحدثين؟
لا , ليست كذلك

683
00:36:53,162 --> 00:36:54,637
<i>أنظر</i>

684
00:37:00,940 --> 00:37:02,837
<i>أنظر ماذا فعلت به</i>

685
00:37:03,509 --> 00:37:05,335
<i>لقد شارفت على قتله</i>

686
00:37:10,332 --> 00:37:12,270
<i>سأحبكَ دائماً</i>

687
00:37:17,139 --> 00:37:17,948
<i>لا تتركني</i>

688
00:37:18,070 --> 00:37:19,651
لا أستطيع فقدكِ
لن أفقدكِ

689
00:37:19,755 --> 00:37:21,332
<i>إذاً عد للوطن</i>

690
00:37:24,080 --> 00:37:25,779
يجب أن أنهي هذا

691
00:37:25,905 --> 00:37:27,231
إذا لم أفعل , فقومي سيموتون

692
00:37:27,338 --> 00:37:28,536
لن أدع ذلك يحدث

693
00:37:28,638 --> 00:37:30,137
<i>ماذا عنا , (سام)؟</i>

694
00:37:32,081 --> 00:37:33,433
<i>...إذا فعلتَ ذلك</i>

695
00:37:34,715 --> 00:37:36,042
<i>سأذهب</i>

696
00:37:37,659 --> 00:37:40,042
<i>و ربما لا تراني أبداً</i>

697
00:37:40,178 --> 00:37:41,701
<i>لماذا ستفعل ذلك؟</i>

698
00:37:44,024 --> 00:37:45,747
<i>إبقى</i>

699
00:37:52,644 --> 00:37:54,089
أنا آسف

700
00:37:56,382 --> 00:37:58,891
<i>أنت لن تعود أبداً , أليس كذلك؟</i>

701
00:38:01,291 --> 00:38:02,564
كل شيء سيكون مختلفاً الآن

702
00:38:02,669 --> 00:38:03,866
<i>توقف</i>

703
00:38:03,972 --> 00:38:06,265
دائماً ما أجد طريقي لأعود
ألا أفعل؟

704
00:38:09,866 --> 00:38:11,412
<i>ما الذي تفعله؟</i>

705
00:38:39,565 --> 00:38:41,311
سأعود للمنزل قريباً

706
00:38:42,169 --> 00:38:43,693
أعدك

707
00:38:53,795 --> 00:38:56,255
أردتُ فقط أن أقول تصبحين على خير

708
00:38:56,364 --> 00:38:59,091
...و لأعتذر مجدداً , عن أي شي ربما

709
00:38:59,191 --> 00:39:01,438
...لم تكن تتحكم بنفسك , لذا

710
00:39:01,539 --> 00:39:03,193
...لا , أنا

711
00:39:03,480 --> 00:39:04,767
أنا لا أفترض ذلك

712
00:39:07,212 --> 00:39:08,950
على ماذا تعملين؟

713
00:39:09,208 --> 00:39:11,755
الكاميرات كانت تسجل لحظة الهجوم

714
00:39:11,895 --> 00:39:13,748
رائع
أيمكنني...أيمكنني أن أرى؟

715
00:39:13,881 --> 00:39:15,034
غداً

716
00:39:15,174 --> 00:39:17,429
لقد كان يوماً طويلاً , صحيح؟

717
00:39:30,747 --> 00:39:33,451
<i>كل شيء سيكون مختلفاً الآن , أعدك</i>

718
00:39:33,561 --> 00:39:34,959
<i>توقف</i>

719
00:39:35,584 --> 00:39:38,297
<i>دائماً ما أجد طريقي لأعود , ألا أفعل؟</i>

720
00:39:39,739 --> 00:39:41,805
<i>ما الذي تفعله؟</i>

721
00:39:48,419 --> 00:39:50,173
<i>ما الذي تفعله؟</i>

722
00:40:05,980 --> 00:40:07,319
<i>توقف</i>

723
00:40:07,434 --> 00:40:09,617
<i>دائماً ما أجد طريقي لأعود , ألا أفعل؟</i>

724
00:40:09,741 --> 00:40:11,005
<i>ما الذي تفعله؟</i>

725
00:40:21,172 --> 00:40:30,458
<font color="#5b7f82">أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة , تحياتي</font>

