1
00:00:06,366 --> 00:00:11,266
<font color="#F8FA03" size=20>أحد سجون روسيا
{\a3}

2
00:00:27,829 --> 00:00:29,996
(آن) -
(أوين) -

3
00:00:32,355 --> 00:00:33,469
إفعليها

4
00:00:33,470 --> 00:00:35,253
لا أستطيع

5
00:00:35,255 --> 00:00:36,454
أهي أوامر؟

6
00:00:36,456 --> 00:00:39,307
"عملية "مفتاح الهيكل

7
00:00:39,309 --> 00:00:41,976
مفتاح الهيكل"؟"

8
00:00:41,978 --> 00:00:44,229
كان هذا منذ فترة طويلة

9
00:00:44,231 --> 00:00:46,931
أنتِ تبحثين عن الجهاز

10
00:00:48,267 --> 00:00:53,071
أخرجيني وسوف أخبرك بمكانه

11
00:01:38,951 --> 00:01:41,018
نعم؟

12
00:01:43,872 --> 00:01:47,024
أربعة ساعات

13
00:01:55,701 --> 00:01:57,885
نعم

14
00:02:26,565 --> 00:02:29,701
لا ... شكراً لك

15
00:02:29,703 --> 00:02:31,736
شكراً

16
00:02:31,738 --> 00:02:33,421
أود أن نشرب نخباً

17
00:02:33,423 --> 00:02:36,257
نخباً طال إنتظاره
وأعتذر عن هذا

18
00:02:36,259 --> 00:02:38,126
حسناً، لقد كنا مشغولين قليلاً

19
00:02:38,128 --> 00:02:41,379
... الوكالات الشريرة لن تعطينا الفرصة

20
00:02:41,381 --> 00:02:43,715
من الإحتفال بخطوبتك بشكل مناسب

21
00:02:43,717 --> 00:02:45,216
الليلة للشباب

22
00:02:45,218 --> 00:02:46,884
لا تجلبوا لنا النحس

23
00:02:46,886 --> 00:02:49,937
(إلى (مايكل) و (نيكيتا

24
00:02:49,939 --> 00:02:51,889
... من المفترض أنه

25
00:02:51,891 --> 00:02:53,608
أنه كان طريق طويل

26
00:02:53,610 --> 00:02:57,945
وبشق الأنفس

27
00:02:57,947 --> 00:02:59,897
ولكن سيكون أسهل منذ الآن
أليس كذلك؟

28
00:03:02,217 --> 00:03:04,068
(نيكيتا)

29
00:03:04,070 --> 00:03:05,770
من أين أبدأ؟

30
00:03:05,772 --> 00:03:08,439
أرجو أن تعرفي أني سأفعل أي شيء من أجلك

31
00:03:08,441 --> 00:03:11,108
أتقصدين أكثر من أن تُضربي برصاصة؟

32
00:03:14,046 --> 00:03:17,498
حسنا ... لقد أخذت رصاصة
بدلاً من أليكس من قبل

33
00:03:17,500 --> 00:03:19,417
في الواقع لقد أطلقت عليكي الرصاص

34
00:03:19,419 --> 00:03:21,219
جائت في واقي الرصاص

35
00:03:21,221 --> 00:03:23,588
كي أُنقذ حياتها

36
00:03:23,590 --> 00:03:25,006
أشياء قليلة تُعبر عن كلمة أحبك
... مثل الرصاصة

37
00:03:25,008 --> 00:03:26,591
في منطقة غير مهمة

38
00:03:26,593 --> 00:03:28,125
حسنا حبيبتي
لماذا لم تطلقي عليا الرصاص حتى الآن؟

39
00:03:28,127 --> 00:03:29,727
إستمر في الحديث وسأفعل

40
00:03:29,729 --> 00:03:30,728
ونخبكما

41
00:03:30,730 --> 00:03:32,930
لنا

42
00:03:32,932 --> 00:03:36,150
إذا استطعنا حماية بعضنا

43
00:03:36,152 --> 00:03:37,852
فيمكننا مواجهة أي شيء

44
00:03:39,321 --> 00:03:42,824
نخبكم - 
نخبكم - 

45
00:03:42,826 --> 00:03:44,108
نخبكم

46
00:03:50,667 --> 00:03:53,751
بيركوف) يريدنا الآن)

47
00:03:53,753 --> 00:03:55,169
... إنه منزعج لأننا في عطلة

48
00:03:55,171 --> 00:03:56,287
وهو لا

49
00:03:56,289 --> 00:03:58,322
لا تقلق
لقد إعتدنا الأمر

50
00:03:58,324 --> 00:04:01,709
شكراً

51
00:04:03,796 --> 00:04:06,848
ماذا كان هذا؟

52
00:04:06,850 --> 00:04:10,468
لا داعي للحديث عن هذا الأمر الآن

53
00:04:10,470 --> 00:04:13,805
الحديث عن ماذا؟

54
00:04:13,807 --> 00:04:15,973
شيء ما أنتِ غير مستعدة لسماعه

55
00:04:15,975 --> 00:04:18,893
ماهو؟

56
00:04:23,449 --> 00:04:26,484
يجب أن تتركي الشعبة

57
00:04:26,486 --> 00:04:27,735
أعرف أنكِ تعتقدين أنك مدينة لـ(نيكيتا) بشيء ما

58
00:04:27,737 --> 00:04:29,987
أنت مُحق

59
00:04:29,989 --> 00:04:32,323
أنا لا أرغب في سماع ذلك

60
00:04:43,051 --> 00:04:46,087
إذن ... أنصتي
لقد فكرت كثيراً

61
00:04:46,089 --> 00:04:48,139
عن طريقة تناولنا للأمور

62
00:04:48,141 --> 00:04:50,341
ربما يجب أن نتناول العشاء سوياً؟

63
00:04:50,343 --> 00:04:52,310
أنا أُقدِّر هذا العرض

64
00:04:52,312 --> 00:04:54,345
... و لكن أعتقد أننا يجب أن نُبقي علاقتنا

65
00:04:54,347 --> 00:04:56,046
مهنية بحتة

66
00:04:56,048 --> 00:04:57,381
... لقد وصلنا أخيراً لمكان

67
00:04:57,383 --> 00:04:59,183
حيث يمكننا أن نتعايش سلمياً في العمل

68
00:04:59,185 --> 00:05:00,485
ولا أريد أن أُعقِّد الأمور

69
00:05:00,487 --> 00:05:04,405
ثلاثون شخصاً آخر من ذوي الأعمال القذرة؟

70
00:05:04,407 --> 00:05:06,891
ليس بالضبط

71
00:05:08,727 --> 00:05:11,061
يا إلهي

72
00:05:12,531 --> 00:05:14,448
(إنه (أوين

73
00:05:14,450 --> 00:05:18,369
<i><i/>أعرف أن بيني وبينك أمور مشتركة
(أكثر مما تعتقد يا (أوين</i>

74
00:05:19,988 --> 00:05:22,423
<i><i/>لقد أخذت مني "الشعبة" كل شيء أيضا</i>

75
00:05:33,936 --> 00:05:35,386
<i><i/> ... إذا إحتجت أي شيء</i>

76
00:05:35,388 --> 00:05:37,922
<i><i/>سأكون بجوارك</i>

77
00:05:37,924 --> 00:05:40,090
<i><i/>إتفقنا؟</i>

78
00:05:41,276 --> 00:05:42,727
إنه حي

79
00:05:42,729 --> 00:05:43,895
... لقد إختفى من على وجه الأرض

80
00:05:43,897 --> 00:05:44,862
منذ ستة أشهر مضت

81
00:05:44,864 --> 00:05:45,930
كيف ستعثرون عليه؟

82
00:05:45,932 --> 00:05:47,448
أخبار المساء

83
00:05:47,450 --> 00:05:49,317
وفقاً للتقارير
(حاول (أوين إليوت

84
00:05:49,319 --> 00:05:51,402
"أن يسرق بنكاً في "مونتريال

85
00:05:51,404 --> 00:05:53,955
نفس البنك الذي أوقف فيه عملية سطو منذ عامين

86
00:05:53,957 --> 00:05:55,289
لا شيء تم سرقته
وإختفى بعد ذلك

87
00:05:55,291 --> 00:05:57,041
وبعد فترة
وصل رجال الشرطة هناك

88
00:05:57,043 --> 00:05:58,442
إنها لم تكن سرقة

89
00:05:58,444 --> 00:05:59,877
إنه يرسل لي برسالة

90
00:05:59,879 --> 00:06:01,462
كيف يمكنك الجزم أنه ليس فخاً؟

91
00:06:01,464 --> 00:06:03,381
أوين) لن يفعل ذلك)

92
00:06:03,383 --> 00:06:05,550
لماذا لم يلتقط هاتفا ويتصل بك؟

93
00:06:05,552 --> 00:06:06,968
إنه لا يعلم أين يتصل

94
00:06:06,970 --> 00:06:08,102
آخر ما يعرفه
أننا كنا في منزل على الشاطئ

95
00:06:08,104 --> 00:06:09,637
وكان هذا منذ فترة طويلة

96
00:06:09,639 --> 00:06:10,922
وهذا سبب عودته

97
00:06:10,924 --> 00:06:12,056
إنه يريدني أن أعثر عليه

98
00:06:12,058 --> 00:06:13,674
أنا أعرف أين سيتجه بعد ذلك

99
00:06:13,676 --> 00:06:15,760
خذي معكِ فريقاً -
فريق؟ -

100
00:06:15,762 --> 00:06:19,013
(ريان) ... إننا نبحث عن (أوين)
منذ ستة أشهر

101
00:06:19,015 --> 00:06:21,515
إنه ليس عميلاً محتالاً
يرفض المجيء هنا

102
00:06:21,517 --> 00:06:23,968
على الأرجح أنه لا يعلم حتى
ما الذي حدث هنا

103
00:06:23,970 --> 00:06:26,320
ونحن لا نعرف ما حدث له

104
00:06:26,322 --> 00:06:28,940
مدرسة مهجورة؟

105
00:06:28,942 --> 00:06:31,158
منذ أن هجر (أوين) هذا البنك
منذ عامين

106
00:06:31,160 --> 00:06:32,827
بات ينفذ مهام لصالحه
و هذا هو المكان الذي تتبعته فيه

107
00:06:34,447 --> 00:06:36,197
لا تقلقي
... إنهم على دراية بالتدريبات

108
00:06:36,199 --> 00:06:37,999
الغير مميتة فقط

109
00:06:38,001 --> 00:06:40,150
نعم ... وماذا عنك؟

110
00:06:40,152 --> 00:06:41,786
سأحاول ألاّ أطلق عليه النار

111
00:07:10,365 --> 00:07:12,366
أين هي؟
أين (نيكيتا)؟

112
00:07:12,368 --> 00:07:15,820
أين هي؟

113
00:07:17,956 --> 00:07:20,291
لا
أوين) ... (أوين) ... أنا هنا)

114
00:07:20,293 --> 00:07:22,526
أنا هنا
كل شيء على ما يرام ... دعه يذهب

115
00:07:22,528 --> 00:07:24,078
إنه ليس تهديداً
إنهم معنا

116
00:07:24,080 --> 00:07:25,713
كلهم جميعاً
كلهم معك؟

117
00:07:25,715 --> 00:07:27,197
"إنهم من "الشعبة

118
00:07:27,199 --> 00:07:29,550
نعم ... ونحن أيضا

119
00:07:29,552 --> 00:07:30,801
أنا أعرف
هذا جنون

120
00:07:30,803 --> 00:07:31,886
ولكنها قصة طويلة

121
00:07:31,888 --> 00:07:33,254
بيرسي) مات)

122
00:07:33,256 --> 00:07:35,172
لقد ذهبت (أماندا) أيها الوغد

123
00:07:35,174 --> 00:07:36,223
(أوين)
لا أحد سوف يؤذيك

124
00:07:36,225 --> 00:07:37,642
ولكن دعه يذهب

125
00:07:37,644 --> 00:07:39,427
الأشياء إختلفت الآن

126
00:07:42,548 --> 00:07:44,565
(مايكل) -
ماذا؟ -

127
00:07:44,567 --> 00:07:46,233
أنا لم أطلق النار

128
00:07:48,335 --> 00:07:54,035
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘الــعــواقــب’’</b>

129
00:08:01,808 --> 00:08:03,325
هذا أمر مثير للسخرية

130
00:08:03,327 --> 00:08:05,578
لقد أخبرنا (أوين) بالفعل
... (بعد أن أخذته (جوجول

131
00:08:05,580 --> 00:08:07,279
أنه أُلقي به في سجن في روسيا

132
00:08:07,281 --> 00:08:09,031
ليس لدينا أي دليل لدعم قصته

133
00:08:09,033 --> 00:08:10,699
دعونا فقط نستجوبه

134
00:08:10,701 --> 00:08:12,451
ونتأكد أنها ليست حيلة منه

135
00:08:12,453 --> 00:08:14,086
أنظر ... قل ما تشاء عنه

136
00:08:14,088 --> 00:08:16,422
ولكن (أوين) ليس عقل إجرامي مدبر

137
00:08:16,424 --> 00:08:17,840
ربما قامت (جوجول) برشوة بعض ضباط السجن

138
00:08:17,842 --> 00:08:19,324
لإبقائه بعيداً عن الأنظار

139
00:08:19,326 --> 00:08:20,793
ولهذا السبب لم نستطع العثور عليه

140
00:08:20,795 --> 00:08:22,160
إذاً لا داعي للقلق

141
00:08:22,162 --> 00:08:24,380
لقد تأكدنا أنه يقول الحقيقة

142
00:08:24,382 --> 00:08:26,048
وهذا نهاية الأمر -
جيد -

143
00:08:27,142 --> 00:08:28,626
سوف أتحدث إليه

144
00:08:28,627 --> 00:08:31,728
(نيكيتا)
أنتِ مقربة جدا منه

145
00:08:31,730 --> 00:08:34,431
نحن بحاجة لشخص حيادي

146
00:08:34,433 --> 00:08:39,519
شخص لا يعرفه

147
00:08:39,521 --> 00:08:42,639
(أهلا (أوين

148
00:08:42,641 --> 00:08:45,659
(أنا (أليكس -
(إذاً أنتِ (أليكس -

149
00:08:45,661 --> 00:08:48,412
(آخر مرة رأيت فيها (نيكيتا
كنتما تتسكعان سوياً

150
00:08:48,414 --> 00:08:51,214
إذاً ماذا؟
كنتي تُقبلين و تضعين الماكياج؟

151
00:08:51,216 --> 00:08:53,570
لم يكن هناك أي قبلات
ولكن نعم

152
00:08:53,571 --> 00:08:57,239
والآن ... دورك للتحدث

153
00:09:00,175 --> 00:09:02,126
(لقد أخبرت (نيكيتا
أنك كنت في سجن روسي

154
00:09:02,128 --> 00:09:04,128
كيف خرجت؟

155
00:09:04,644 --> 00:09:08,246
أحد عملاء "الشعبة" أخرجني

156
00:09:08,248 --> 00:09:10,648
(آن)

157
00:09:10,650 --> 00:09:11,916
من "الشعبة" السابقة

158
00:09:11,918 --> 00:09:13,584
والآن محتالة

159
00:09:16,371 --> 00:09:19,823
(كنت تعرف (آن

160
00:09:19,825 --> 00:09:22,493
هل كنتما صديقين؟

161
00:09:22,495 --> 00:09:24,662
آن) ليس لديها أصدقاء)

162
00:09:24,664 --> 00:09:28,182
إذا لم تكن أنت و آن صديقين
لماذا ستساعدك؟

163
00:09:28,184 --> 00:09:31,269
كانت تريد معلومات عن مهمة قديمة

164
00:09:31,271 --> 00:09:33,437
أى مهمة؟

165
00:09:33,439 --> 00:09:35,056
"عملية مفتاح الهيكل"

166
00:09:35,058 --> 00:09:37,841
وكالة الأمن القومي" لديهم فتى عبقري"
في الطابق السفلي

167
00:09:37,843 --> 00:09:40,478
يُطوِّر شفرات غير قابلة للكسر

168
00:09:40,480 --> 00:09:42,530
الأمر أن هذا الرجل لم يكن يصمم شفرات فقط

169
00:09:42,532 --> 00:09:44,565
لقد كان يحاول معرفة
كيفية حل الشفرة أيضا

170
00:09:44,567 --> 00:09:46,350
دعني أخمن
بيرسي) وجد الشفرات)

171
00:09:46,352 --> 00:09:48,035
و بينما لم تكن خيانة تقنية

172
00:09:48,037 --> 00:09:50,854
ولكنها كانت كافية
لإبتزار هذا الفتى العبقري

173
00:09:50,856 --> 00:09:52,206
قام (أوين) بتزوير وفاة الفتى

174
00:09:52,208 --> 00:09:54,358
و(بيرسي) جعله مهندسه الخاص المدلل

175
00:09:54,360 --> 00:09:56,043
المهندس

176
00:09:56,045 --> 00:09:57,745
مصمم الصناديق السوداء

177
00:09:57,747 --> 00:09:59,363
قبل أن يقطع (بيرسي) رقبته

178
00:09:59,365 --> 00:10:01,966
أمامي

179
00:10:01,968 --> 00:10:04,368
ما هذا الجهاز الذي تبحث عنه (آن)؟

180
00:10:04,370 --> 00:10:07,037
جهاز التشفير

181
00:10:07,039 --> 00:10:10,641
المفتاح الرئيسي

182
00:10:10,643 --> 00:10:14,044
يخترق أي نظام في العالم

183
00:10:14,046 --> 00:10:15,896
أي نظام؟

184
00:10:15,898 --> 00:10:18,099
مكتب التحقيقات الفيدرالي"؟"
الإستخبارات الأمريكية"؟"
وكلة الأمن القومي"؟"

185
00:10:18,101 --> 00:10:21,152
"الشعبة"

186
00:10:21,154 --> 00:10:22,903
على الأرجح سبب تخبئة الجهاز خارج الموقع

187
00:10:22,905 --> 00:10:24,221
لحفظ الأمن

188
00:10:24,223 --> 00:10:25,990
فقط ثلاثة هم من كانوا يعرفون مكانه

189
00:10:25,992 --> 00:10:28,159
بيرسي) والمهندس)

190
00:10:28,161 --> 00:10:31,245
(و (أوين

191
00:10:31,247 --> 00:10:33,497
و (أوين) هو الوحيد الذي تبقى

192
00:10:37,419 --> 00:10:39,337
لقد كنتي مشغولة

193
00:10:39,339 --> 00:10:41,088
(بيرسي)، (أماندا)، (أري)

194
00:10:41,090 --> 00:10:42,406
أنجزوا العديد من قائمة مهامك

195
00:10:42,408 --> 00:10:43,674
عندما رحلت عنكِ

196
00:10:43,676 --> 00:10:45,676
لقد قمت بقص شعري أيضاً

197
00:10:45,678 --> 00:10:47,077
لقد نسيتي شيء واحد

198
00:10:47,079 --> 00:10:48,212
"إغلاق "الشعبة

199
00:10:48,214 --> 00:10:49,513
(أوين) -
(نيكيتا) -

200
00:10:49,515 --> 00:10:52,133
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

201
00:10:52,135 --> 00:10:53,601
أنا أساعد الناس أمثالنا

202
00:10:53,603 --> 00:10:54,969
الذين يستحقون فرصة ثانية

203
00:10:54,971 --> 00:10:56,554
يبدو الأمر أكثر بالمطاردة

204
00:10:56,556 --> 00:10:57,921
وقتل الناس أمثالنا

205
00:10:57,923 --> 00:10:59,423
ليس قتل
ولكن جلب

206
00:10:59,425 --> 00:11:02,143
كم شخص جلبتيه حتى الآن؟

207
00:11:02,145 --> 00:11:05,112
نحن ننقذ الأروح، إتفقنا؟

208
00:11:05,114 --> 00:11:07,281
كان هناك عميلين للمخابرات المركزية

209
00:11:07,283 --> 00:11:08,649
وكان هناك فتاة صغيرة مخطوفة

210
00:11:08,651 --> 00:11:09,933
و أرجعناها لعائلتها

211
00:11:09,935 --> 00:11:12,286
كم عدد العملاء الأوغاد الذين وجدتيهم؟

212
00:11:12,288 --> 00:11:14,321
ثلاثة ولكن -
و كم عدد ... ؟ -

213
00:11:14,323 --> 00:11:16,741
الذين جلبتيهم أحياء؟

214
00:11:20,245 --> 00:11:21,796
... إذاً فعندما تقولين الأشياء إختلفت

215
00:11:21,798 --> 00:11:23,798
فما تعنيه في الحقيقة أن لا شيء تغير

216
00:11:23,800 --> 00:11:26,250
أنظر، أنا لديّ شكوك مثلك

217
00:11:26,252 --> 00:11:27,651
ولكن ما زلنا نحاول تثبيت أقدامنا

218
00:11:27,653 --> 00:11:30,221
لقد مضى فقط شهرين على ذلك

219
00:11:30,223 --> 00:11:34,475
أهذا ما يستغرقه الأمر
لتفقدي الحس؟

220
00:11:34,477 --> 00:11:38,813
(لكل فعل عواقب ... (نيكيتا

221
00:11:38,815 --> 00:11:41,816
أنتِ أخبرتيني بهذا

222
00:11:41,818 --> 00:11:45,186
هل تفكرين في كل العواقب؟

223
00:11:45,188 --> 00:11:46,937
أهلاً

224
00:11:46,939 --> 00:11:48,906
نحن مستعدين لعملية الإسترداد

225
00:11:48,908 --> 00:11:52,276
نريد أن نعرف فقط أين سنذهب

226
00:11:54,579 --> 00:11:55,946
... هل تذكرين عندما أخبرتك

227
00:11:55,948 --> 00:11:58,616
أن المهندس غريب الأطوار بعض الشيء؟

228
00:12:04,423 --> 00:12:08,209
هل وضع المهندس جهاز فك الشفرات
... فائق السرية

229
00:12:08,211 --> 00:12:09,326
داخل "مقبرة"؟

230
00:12:09,328 --> 00:12:10,745
كان مُصاب بجنون العظمة

231
00:12:10,747 --> 00:12:13,047
(كان يكره أن يضع (بيرسي
الصناديق السوداء في البنوك

232
00:12:13,049 --> 00:12:14,932
لأن البنوك دائما ما يتم سرقتها

233
00:12:14,934 --> 00:12:18,202
تبدو مختلفة كثيراً الآن

234
00:12:18,204 --> 00:12:21,355
أعتقد أنهم أضافوا لها
المزيد من الأموات

235
00:12:21,357 --> 00:12:22,690
حسنا ... لم لا نُقسِّم أنفسنا؟

236
00:12:22,692 --> 00:12:24,942
عن ماذا نبحث؟ -
(عن (أنتوني جورج -

237
00:12:24,944 --> 00:12:28,896
إنها علامة مسطحة

238
00:12:55,757 --> 00:12:56,807
وجدتها

239
00:13:12,056 --> 00:13:14,325
ما هذا -
لصوص قبور مسلحون -

240
00:13:43,221 --> 00:13:44,688
هناك تبادل إطلاق نار
نحن بحاجة لمساعدة

241
00:13:44,690 --> 00:13:46,223
مايكل) ... قم بتغطيتي)

242
00:13:46,225 --> 00:13:48,058
(سأذهب لأجد (أوين

243
00:13:59,238 --> 00:14:01,272
مايكي) ... المساعدة وصلت الساحة الآن)

244
00:14:01,274 --> 00:14:03,541
فريق (ألفا) يقترب من موقعك
من اتجاه الشمال

245
00:14:24,796 --> 00:14:27,098
أوين)؟) -
لقد قاوم -

246
00:14:27,100 --> 00:14:29,767
ضعي الجهاز في الخلف

247
00:14:34,239 --> 00:14:36,491
تم

248
00:14:53,742 --> 00:14:57,211
(فريق (ألفا
إبحثوا عن الناجيين

249
00:14:59,598 --> 00:15:02,166
هناك واحد على قيد الحياة

250
00:15:02,168 --> 00:15:04,719
ما هذا
هل تملك (آن) جيش مخالف الآن؟

251
00:15:04,721 --> 00:15:06,554
آن) هي مجرد جندي)

252
00:15:06,556 --> 00:15:09,223
(إنه جيش (أماندا

253
00:15:16,225 --> 00:15:18,732
كيف كوَّنت (أماندا) جيش
دون أن نعلم؟

254
00:15:19,596 --> 00:15:20,761
عرفنا أنها كانت تجندهم

255
00:15:20,763 --> 00:15:22,546
(حسنا ... هذا يشرح أمر (آن

256
00:15:22,548 --> 00:15:24,548
ولكن ليس باقي المرتزقة المسلحين

257
00:15:24,550 --> 00:15:26,267
(أعتقد بعضهم كان يعمل لدى (جوجول

258
00:15:26,269 --> 00:15:27,551
(تماماً مثل (آري تيساروف

259
00:15:27,553 --> 00:15:28,919
أعتقد أنهم مازالوا معاً

260
00:15:28,921 --> 00:15:31,939
جميل
(إذاً على الأقل عملاء (جوجول

261
00:15:31,941 --> 00:15:33,590
لديهم هويات حقيقية يمكننا تتبعها

262
00:15:33,592 --> 00:15:35,943
أحد المسلحين من قتال المقبرة ما زال حياً

263
00:15:35,945 --> 00:15:38,229
إنه تحت الرعاية الطبية
سوف نبدأ به

264
00:15:42,567 --> 00:15:45,386
ماذا؟

265
00:15:45,388 --> 00:15:48,456
لا يمكنني فهم لماذا
حاولت (آن) الإمساك بـ (أوين) مرة أخرى

266
00:15:48,458 --> 00:15:51,082
لقد قامت بإسقاطه
و كانت على وشك أن تأخذه للخارج

267
00:15:51,086 --> 00:15:52,785
وتفر بجهاز فك الشفرات

268
00:15:52,787 --> 00:15:56,089
ربما أرادت (أوين) لأمر آخر

269
00:15:56,991 --> 00:15:58,958
(إنها تأخذ الأوامر من (أماندا

270
00:15:58,960 --> 00:16:02,929
إذن السؤال هو
ماذا كانت تريد (أماندا) من (أوين)؟

271
00:16:15,194 --> 00:16:17,361
إسترخي

272
00:16:19,414 --> 00:16:22,315
لن يؤذيك أحد

273
00:16:22,317 --> 00:16:24,201
هل هذه مستشفى أخرى؟

274
00:16:24,203 --> 00:16:28,005
شيء أشبه بذلك

275
00:16:31,843 --> 00:16:34,678
ما هذا؟
ماذا تفعلين؟

276
00:16:34,680 --> 00:16:37,180
سأقوم بمساعدتك

277
00:16:42,854 --> 00:16:45,188
ماذا تفعل هنا بالأسفل؟

278
00:16:45,190 --> 00:16:47,724
أبحث عن إجابات

279
00:16:47,726 --> 00:16:51,778
إعتقدت أنه لو أمكنني تذكر
... ما فعتله بي (أماندا) من قبل

280
00:16:51,780 --> 00:16:55,014
وقتها ربما يمكنني معرفة
ماذا تريد مني الآن

281
00:16:55,016 --> 00:16:56,700
(سوف نكشف ما تريده (أماندا

282
00:16:56,702 --> 00:16:58,485
لدينا أحد رجالها

283
00:16:58,487 --> 00:17:00,654
عندما يفيق
سوف نبدأ التحقيق معه

284
00:17:03,207 --> 00:17:07,327
أنا لم أخبرك أي شيء عني من قبل

285
00:17:07,329 --> 00:17:09,763
لم أخبرك عن حياتي
قبل "الشعبة" أبداً

286
00:17:09,765 --> 00:17:12,966
... حسناً، أنا أعرف أنك
أنك لا تحب التحدث عن ذلك أبدا

287
00:17:18,205 --> 00:17:20,006
... لأنني لا أستطيع أن أتذكر

288
00:17:21,759 --> 00:17:24,077
أي شيء عن حياتي

289
00:17:24,079 --> 00:17:27,064
"حياتي قبل "الشعبة

290
00:17:27,066 --> 00:17:28,765
خالية

291
00:17:28,767 --> 00:17:32,402
هذا مستحيل
يجب أن تتذكر شيء ما

292
00:17:32,404 --> 00:17:35,221
كنت أعتقد أنها من الآثار الجانبية للأدوية
التي وضعوني عليها

293
00:17:35,223 --> 00:17:36,406
أعني

294
00:17:36,408 --> 00:17:38,057
لماذا لم تتأثر ذاكرتي أيضا؟

295
00:17:38,059 --> 00:17:39,559
كل هذا الوقت
لماذا لم تخبرني؟

296
00:17:39,561 --> 00:17:41,912
لأنه كان هناك العديد من الأحداث

297
00:17:41,914 --> 00:17:43,613
الصناديق السوداء
(و (بيرسي

298
00:17:43,615 --> 00:17:45,082
و الحراس

299
00:17:45,084 --> 00:17:46,366
كنت أظن أن لدي الكثيرمن الوقت

300
00:17:46,368 --> 00:17:47,918
لأكتشف ذلك فيما بعد
نعم

301
00:17:47,920 --> 00:17:50,837
وبعدها إنتهى بك الأمر في سجن
ليس لديك شيء سوى الوقت

302
00:17:50,839 --> 00:17:53,457
... لذلك وقتها أدركت

303
00:17:53,459 --> 00:17:57,894
أنه في كل وقت أحاول تذكر حياتي
"قبل "الشعبة

304
00:17:57,896 --> 00:18:01,631
يأتيني هذا الصداع
تعرفين هذا

305
00:18:01,633 --> 00:18:03,100
أسوأ من أي شيء

306
00:18:03,102 --> 00:18:04,851
لقد محوا حياتك بالكامل

307
00:18:04,853 --> 00:18:07,220
لقد محت حياتي

308
00:18:07,222 --> 00:18:10,690
أماندا) فعلت هذا بي)
و أريد أن أعرف لماذا

309
00:18:17,064 --> 00:18:20,534
لماذا لا تساعدني في العثور عليها؟

310
00:18:20,536 --> 00:18:23,620
سوف نستجوب رجلها

311
00:18:24,516 --> 00:18:27,716
<font color="#F8FA03" size=20>بيوفورت - لوكسمبورج
{\a3}

312
00:19:00,825 --> 00:19:03,109
هل حصلتي على رحلة ممتعة؟

313
00:19:03,111 --> 00:19:06,646
رأيت عرضاً
و رأيت بعض الأصدقاء

314
00:19:06,648 --> 00:19:09,816
(لقد إندهشت عندما أخبرني (أومري
أنكِ ستطيرين إلى نيويورك

315
00:19:09,818 --> 00:19:13,003
لدي هدية لك

316
00:19:22,329 --> 00:19:25,215
جهاز الشفرات

317
00:19:28,335 --> 00:19:30,804
إذن السيد (إليوت) كان يعرف مكانه

318
00:19:30,806 --> 00:19:33,840
لماذا إذاً جعلت (آن) تُخرِجه من السجن؟

319
00:19:33,842 --> 00:19:36,393
مممممم

320
00:19:36,395 --> 00:19:40,780
سوف نربح من وراءه الكثير من النقود

321
00:19:42,483 --> 00:19:45,485
هل رأيتي (نيكيتا)؟ -
بالطبع -

322
00:19:45,487 --> 00:19:48,238
لقد أرسلت لها هدية حارة للمنزل

323
00:19:48,240 --> 00:19:51,041
ينبغي أن تفتحها قريباً

324
00:19:52,793 --> 00:19:55,212
لا أعرف سبب فقدانه الوعي

325
00:19:55,214 --> 00:19:56,796
لا يوجد أثر لصدمة بالرأس

326
00:19:56,798 --> 00:19:59,049
... رغم أني أرى تجمع لبعض السوائل

327
00:19:59,051 --> 00:20:00,133
بالقرب من الرئتين

328
00:20:00,135 --> 00:20:03,036
ربما يكون هناك نزيف داخلي

329
00:20:03,038 --> 00:20:07,591
دعونا نحاول تخفيف الضغط عن الرئتين

330
00:20:17,017 --> 00:20:20,886
هذا ليس دماً
هنالك خطب ما

331
00:20:20,888 --> 00:20:23,072
... ماهذا

332
00:20:34,251 --> 00:20:36,401
<i>تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

333
00:20:36,403 --> 00:20:38,254
<i>أخلوا المبنى
غلقوا الأبواب</i>

334
00:20:38,256 --> 00:20:40,089
<i>تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

335
00:20:40,091 --> 00:20:42,124
<i>أخلوا المبنى
غلقوا الأبواب</i>

336
00:20:42,126 --> 00:20:44,242
<i>تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

337
00:21:13,711 --> 00:21:15,912
تمت عملية التنقية

338
00:21:18,722 --> 00:21:21,290
تمت عملية التنقية

339
00:21:36,081 --> 00:21:38,797
ثماني موتى -
بما فيهم سجيننا -

340
00:21:38,798 --> 00:21:42,349
هنالك 4 أشخاص آخرون لا يُحتمل نجاتهم

341
00:21:42,351 --> 00:21:44,018
هل نعرف ماهيّة هذا الشيء؟

342
00:21:44,020 --> 00:21:46,153
"السارين السائل"

343
00:21:46,155 --> 00:21:49,023
يتم وضعه داخل جعبه من السيليكون الرقيق

344
00:21:49,025 --> 00:21:51,575
لذا عندما أخترق الطبيب السدادة

345
00:21:51,577 --> 00:21:53,160
إصتطدمت بالهواء وتحولت لبخار

346
00:21:53,162 --> 00:21:55,579
وقد عمل نظام التهوية على غلق المنطقة

347
00:21:55,581 --> 00:21:56,914
ولكن ليس بالسرعة الكافية

348
00:21:56,916 --> 00:21:58,816
هي من فعلت هذا الأمر

349
00:21:58,818 --> 00:22:01,018
<i>"مرحباً، بعملاء "الشعبة</i>

350
00:22:01,020 --> 00:22:05,489
<i>من المؤكد أنكم متعجّبون
"أنّى مثل هذه الحادثة تُنفذ بمكان كـ"الشعبة</i>

351
00:22:05,491 --> 00:22:07,374
<i>حيث أنه بمثابة الملاذ الآمن لكم</i>

352
00:22:07,376 --> 00:22:09,743
<i>حسنُ، إسمحوا لي أن أُؤكد لكم</i>

353
00:22:09,745 --> 00:22:11,495
<i>هذه ليست بحادثة</i>

354
00:22:11,497 --> 00:22:14,298
<i>ولم يعد الملاذ الآمن بالنسبة لكم</i>

355
00:22:16,218 --> 00:22:18,385
<i>(نيكيتا)، قد قتلت (بيرسي)</i>

356
00:22:18,387 --> 00:22:20,554
<i>"وأجبرتني على الخروج من "الشعبة</i>

357
00:22:20,556 --> 00:22:22,506
<i>لقد قتلت أصدقائكم ورفقائكم</i>

358
00:22:22,508 --> 00:22:25,359
<i>والآن تتبعونها لمجرد سردها لقصة </i>

359
00:22:25,361 --> 00:22:27,177
هل توصّلتي لشيء؟ -
نحن محظورون كلياً -

360
00:22:27,179 --> 00:22:29,530
<i>إذا إتبعتم الأوامر وكنتم أطفال جيدين</i>

361
00:22:29,532 --> 00:22:31,699
<i>ستغفّر لكم الحكومة كل خطاياكم</i>

362
00:22:31,701 --> 00:22:33,150
كيف تفعل هذا بحق الجحيم؟

363
00:22:33,152 --> 00:22:34,685
بإستخدام جهاز التشفير اللامع خاصتها

364
00:22:34,687 --> 00:22:37,121
أعتقد أنها تُجرّبه

365
00:22:37,123 --> 00:22:40,708
إذا خُيّل إليكم شيء جيد جداً على أنه حقيقة، فهذا صحيح

366
00:22:40,710 --> 00:22:41,859
أطفيء البثْ

367
00:22:41,861 --> 00:22:43,961
الآن -
نحاول إطفائه -

368
00:22:43,963 --> 00:22:46,046
إسحبِ القابس وحسب -
على النظام بأكمله؟ -

369
00:22:46,048 --> 00:22:49,633
<i> ... ولكن من سيبقى منكم</i>

370
00:22:51,753 --> 00:22:55,372
<i>سوف أطاردك
وسأجدك</i>

371
00:22:55,374 --> 00:22:59,176
<i>وستدفع الثمن بحياتك</i>

372
00:22:59,178 --> 00:23:02,012
هذا إذا لم تمحيك الحكومة أولاً

373
00:23:09,271 --> 00:23:11,772
هذا يُفسر عودتكِ للميدان

374
00:23:11,774 --> 00:23:16,360
أردتي أن تتيقني من أن
سلاحكِ البشري البيولوجي

375
00:23:16,362 --> 00:23:19,062
(أن يحدّ من تحركات (نيكيتا

376
00:23:19,064 --> 00:23:23,066
هنالك أشياء يجب أن تفعلها بنفسك

377
00:23:23,068 --> 00:23:24,835
كيف علمّتي أنهم
لن يقتلوه؟

378
00:23:24,837 --> 00:23:26,620
لقد درّبوا الفريق الطبي
علي كيفية التعامل مع السجناء الجرحى

379
00:23:28,374 --> 00:23:31,008
وتجهيزهم للإستجواب

380
00:23:31,010 --> 00:23:32,760
بجانب، أنه ذو قيمة كبيرة

381
00:23:32,762 --> 00:23:34,178
كان يجب إستشارتي أولاً

382
00:23:34,180 --> 00:23:35,296
لقد مللت الإنتظار

383
00:23:35,298 --> 00:23:36,347
حان وقت العمل

384
00:23:36,349 --> 00:23:38,933
حسنُ، تهانيّ على تلك الخطوة الناجحة

385
00:23:38,935 --> 00:23:41,101
بتوحيد صفوف (نيكيتا) وجميع أعضاء "الشعبة" ضدّنا

386
00:23:41,103 --> 00:23:45,022
هل تظن حقاً أنهم سيتوحدوا ضدنا
ويعلنوا الحرب علينا؟

387
00:23:45,024 --> 00:23:46,757
آري)، إنهم مجرد فئران)

388
00:23:46,759 --> 00:23:49,360
يحاولون إيجاد طريقة لإنقاذ سفينتهم الغارقة

389
00:23:49,362 --> 00:23:50,928
أنتِ لا تُفكرين بعقلانية

390
00:23:50,930 --> 00:23:52,813
... تَدَعين غضبكِ تجاه (نيكيتا) يـ

391
00:23:52,815 --> 00:23:54,882
أنا أفكر بعقلانية شديدة

392
00:23:57,118 --> 00:23:59,954
لقد أعطيت (نيكيتا) كل شيء

393
00:23:59,956 --> 00:24:02,122
هذا القُنفد الصغير ذو الحواجب الرديئة

394
00:24:02,124 --> 00:24:03,374
لم تكن قائداً يوماً ما

395
00:24:03,376 --> 00:24:05,576
ولم تكن تساوي شيئاً

396
00:24:05,578 --> 00:24:08,629
(أنا من إبتدعت خوف الناس وإحترامهم لـ(نيكيتا

397
00:24:08,631 --> 00:24:13,384
والآن تستخدم تلك الهِبات التي أعطيتها ضدّي

398
00:24:13,386 --> 00:24:16,637
والآن حان سداد هذا الديّن

399
00:24:20,125 --> 00:24:23,010
أماندا)، تكّذب)
ونحن جميعا نعلم هذا الأمر

400
00:24:23,012 --> 00:24:25,896
لقد قطعت وعداً لكل شخص منكم

401
00:24:25,898 --> 00:24:27,815
وسوف أفي بهذا الوعد مهما حدث

402
00:24:27,817 --> 00:24:33,020
لذا لنعد إلى العمل
ونعثر عليها

403
00:24:35,607 --> 00:24:37,775
لنُخرج الجُثث الأخرى من المبنى

404
00:24:37,777 --> 00:24:39,526
لا أود المُجازفة مرة أخرى

405
00:24:41,496 --> 00:24:43,163
وجدت شيئاً

406
00:24:43,165 --> 00:24:46,116
(من المحتمل أن يمكّننا من تعقب إشارة (أماندا

407
00:24:47,335 --> 00:24:48,786
هل تظن أنها يمكنها السخرية منّا

408
00:24:48,788 --> 00:24:51,705
ليس بيدها حيلة الآن

409
00:25:00,765 --> 00:25:02,049
شون)؟)

410
00:25:02,051 --> 00:25:05,352
ماذا تفعل هنا؟

411
00:25:08,139 --> 00:25:10,391
أنتِ لم تعاودي الرد على مكالماتي

412
00:25:10,393 --> 00:25:13,310
"وبعدها سمعت أن (أماندا) قد فجّرت قنبلة بـ"الشعبة

413
00:25:13,312 --> 00:25:14,728
لذا جئت للإطئنان عليكِ

414
00:25:14,730 --> 00:25:15,696
إذا مازلتِ على قيد الحياة

415
00:25:15,698 --> 00:25:16,864
أنا على ما يُرام

416
00:25:16,866 --> 00:25:17,865
لم أكن بالقرب من أي معدات طبية

417
00:25:17,867 --> 00:25:19,683
وقت الحادثة

418
00:25:19,685 --> 00:25:21,518
أنظري حولكِ

419
00:25:21,520 --> 00:25:23,871
طالما أنتِ هنا
فأنتِ في خطر

420
00:25:23,873 --> 00:25:25,122
لقد أصبتِ بعيار ناري الأسبوع الماضي

421
00:25:25,124 --> 00:25:26,323
وكان من الممكن أن تُقتلِ اليوم

422
00:25:26,325 --> 00:25:27,624
ولكني لم أُُقتل

423
00:25:27,626 --> 00:25:28,993
أُدرك أنك تُريد حِمايتي

424
00:25:28,995 --> 00:25:31,962
(ولكني قطعت وعداً لـ(نيكيتا

425
00:25:33,882 --> 00:25:36,533
لقد قطعت وعداً لأمّي

426
00:25:36,535 --> 00:25:39,970
وقد لقت حتفها

427
00:25:39,972 --> 00:25:41,204
لقد بذلت ما في وسعك

428
00:25:41,206 --> 00:25:43,090
"عندما أخبرتني بأمر "الشعبة

429
00:25:43,092 --> 00:25:44,842
كان يتوجب عليّ إخبارها أن تغلق هذا المكان نهائياً

430
00:25:44,844 --> 00:25:46,844
وتستقيل من المكتب
وتهرب لا رجعة

431
00:25:46,846 --> 00:25:48,729
"نحن ننهي عمل "الشعبة

432
00:25:48,731 --> 00:25:51,381
ولكن هذا الأمر سيستغرق وقتاً
... وبمجرد أن ننتهي من تلك الأشياء

433
00:25:51,383 --> 00:25:53,350
عندما أتيت إلى هنا
كان منصباً مؤقتاً

434
00:25:53,352 --> 00:25:56,219
"الإشراف على عمليات التنظيف تلك"
هذا ماقالته لي

435
00:25:56,221 --> 00:25:58,105
ولكن مهما فعلت يزداد الأمر إتساعاً

436
00:25:58,107 --> 00:26:00,991
وبعد سنة من رحيلها
مازالت "الشعبة" قيد العمل

437
00:26:00,993 --> 00:26:02,893
ومازلتِ تعملين بها

438
00:26:02,895 --> 00:26:05,562
(والآن لا أعرف ماذا أقول لكِ يا (آليكس

439
00:26:05,564 --> 00:26:11,702
ولكنّي لن أظل خالي الوفاض
مُنتظراً أن يُدمّر هذا المكان شخصاً آخر أحبّه

440
00:26:14,289 --> 00:26:16,673
ماذا؟

441
00:26:28,419 --> 00:26:31,421
أنا أُحبكِ

442
00:26:31,423 --> 00:26:33,891
وإذا لم يكن هذا سبباً كافياً لترحلي عن هذا المكان

443
00:26:33,893 --> 00:26:35,943
فليس هناك ما أظل هنا من أجله

444
00:27:18,736 --> 00:27:21,855
أنتِ

445
00:27:21,857 --> 00:27:22,856
أأنتِ بخير؟

446
00:27:22,858 --> 00:27:24,575
أجل، أنا بخير

447
00:27:24,577 --> 00:27:26,143
رجاءٌ، أخبريني أننا بصدد
(مُطاردة (أماندا

448
00:27:26,145 --> 00:27:28,645
أعتقد أن تتركي هذه المهمة

449
00:27:28,647 --> 00:27:32,082
... ذراعكِ -
إنه على مايُرام -

450
00:27:32,084 --> 00:27:35,419
هذه واحدة من المُهمّات التي لا أود تفويتها

451
00:27:35,421 --> 00:27:37,154
وجدتها

452
00:27:37,156 --> 00:27:39,873
"إنهم بـ"لوكسمبورج

453
00:27:39,875 --> 00:27:41,825
"بمنطقة غابات بـ"بيوفورت

454
00:27:41,827 --> 00:27:44,628
... مرحى، هذه فتاتـ

455
00:27:44,630 --> 00:27:47,014
عظيم
زميلة محّترفة

456
00:27:47,016 --> 00:27:49,332
أبلغ فريق "أفا" الرابع
أن يجهزوا خلال ساعتين

457
00:27:49,334 --> 00:27:51,885
سيذهبوا بالطائرة -
عُلم -

458
00:27:51,887 --> 00:27:54,855
يبدو أن (أماندا) مولعة بالقصص الخرافية

459
00:27:54,857 --> 00:27:57,858
"عملية "الغابة المُظلمة

460
00:27:57,860 --> 00:28:02,146
لندمر بيت الساحرة الشريرة

461
00:28:23,243 --> 00:28:25,044
<i>فريق "ألفا" الأول
عبر الباب</i>

462
00:28:25,046 --> 00:28:26,462
<i>آمّنوا المنطقة</i>

463
00:28:26,464 --> 00:28:27,964
(سونيا)، أنتِ الآن بمثابة أعّيُن كلاً من (مايكل) و(آليكس)

464
00:28:27,966 --> 00:28:29,465
أرشديهم لجهاز التشفير

465
00:28:29,467 --> 00:28:30,516
(بيركوف)

466
00:28:30,518 --> 00:28:32,918
(أتولى أمر (نيكي)، و(أوين
(بحثاً عن (أماندا

467
00:28:32,920 --> 00:28:35,721
إذا رأيتم (أماندا) فربما يجب أن تتجنبوا التواصل البصري

468
00:28:35,723 --> 00:28:37,974
لكي لا تتحولوا لهياكل حجريّة
فلمَ المجازفة؟

469
00:28:37,976 --> 00:28:40,092
شكراً على النصيحة، أيها العبقري

470
00:28:40,094 --> 00:28:43,813
رجالنا بمواقعهم

471
00:28:44,150 --> 00:28:47,815
إنطلقوا

472
00:29:40,921 --> 00:29:42,371
<i>الطريق خالي</i>

473
00:29:45,876 --> 00:29:48,127
آليكس) تتحدث)
وأنا متوجه لجلب جهاز التشفير

474
00:29:48,129 --> 00:29:50,963
إنعطفي يميناً
وأذهبي عبر الردهة

475
00:30:04,194 --> 00:30:05,227
(لقد رأيت (أماندا

476
00:30:05,229 --> 00:30:06,696
أين؟

477
00:30:06,698 --> 00:30:09,115
(بيركوف)
(أرشدني لمُتعقب (آوين

478
00:30:53,994 --> 00:30:55,444
يجب أن تبق بمنطقة آمنة

479
00:30:55,446 --> 00:30:57,496
!أقتلهم

480
00:30:59,899 --> 00:31:02,118
!إحم ظهري

481
00:31:03,570 --> 00:31:06,038
!إذهب

482
00:31:40,624 --> 00:31:42,041
آوين)، ليس هنا)

483
00:31:42,043 --> 00:31:43,376
أنا أنظر للشاشة الآن

484
00:31:43,378 --> 00:31:44,910
أنت تقفي فوّقه الآن

485
00:31:44,912 --> 00:31:48,381
تمهلي لحظة، أنتِ تَعليه

486
00:31:48,383 --> 00:31:51,250
الطابق السفلي

487
00:32:02,562 --> 00:32:04,730
إستديري ببطىء

488
00:32:05,965 --> 00:32:08,517
أريد أن أعرف ماذا فعلتي بي

489
00:32:08,519 --> 00:32:09,968
لمَ عبثـّتي برأسي؟

490
00:32:09,970 --> 00:32:12,971
رأسك كان به خَلل قبل أن أعبث به

491
00:32:12,973 --> 00:32:16,409
لقد كنت جندي مُعاق، وكان عليهم أن يبقوا هذا الأمر سراً

492
00:32:21,998 --> 00:32:24,116
أنا الذي عالجتكَ

493
00:32:25,919 --> 00:32:28,003
لا تجعلوه يتحرّك

494
00:32:28,005 --> 00:32:31,090
(كل شيئ سيكون على مايُرام يا (آوين

495
00:32:31,092 --> 00:32:32,875
سنعالج الأمر

496
00:32:35,462 --> 00:32:40,633
أنت لا تبدو بخير
أخبرني، هل عاد الصُداع مُجدداً؟

497
00:33:02,322 --> 00:33:03,706
هل أنتِ بخير؟

498
00:33:03,708 --> 00:33:07,409
لقد حصلت على جهاز التشفير

499
00:33:07,411 --> 00:33:08,828
عظيم
لنذهب الآن

500
00:33:08,830 --> 00:33:11,747
هيا

501
00:33:11,749 --> 00:33:13,082
يجب أن أقتلكِ

502
00:33:13,084 --> 00:33:15,000
ولكنك تحتاجني

503
00:33:15,002 --> 00:33:16,669
تحتاج لإجابات
وأنا لديّ تلك الإجابات

504
00:33:16,671 --> 00:33:18,003
سحقاً
أخبريني ماذا فعلتِ

505
00:33:18,005 --> 00:33:20,089
من أين تُريدني أن أبدأ، يا(آوين)؟

506
00:33:20,091 --> 00:33:22,141
أم يجب أن أدعوك بـ(سام)؟

507
00:33:22,143 --> 00:33:23,893
هذا ما أعتاد عليه أصدقائك أن ينادوك به

508
00:33:23,895 --> 00:33:25,478
قبل أن تقتلهم جميعاً

509
00:33:25,480 --> 00:33:27,346
أليس كذلك، يا(سام)؟

510
00:33:29,349 --> 00:33:32,151
ربما ينبغي أن تعطيني هذا

511
00:33:32,153 --> 00:33:35,070
لا نريدكَ أن تؤذي أحداً آخر

512
00:33:35,072 --> 00:33:38,157
مرحباً

513
00:33:40,226 --> 00:33:42,528
(آن)، أطلقت الرصاص على السيد (إليوت)

514
00:33:42,530 --> 00:33:45,080
لا
سيأتي معنا

515
00:33:45,082 --> 00:33:47,583
لم أخوض كل هذه المشاكل
لكي تقتله وحسب

516
00:33:47,585 --> 00:33:50,286
كل هذه المشاكل؟

517
00:33:57,711 --> 00:33:59,912
لا أستطيع دخول الغرفة
إنه باب من الفولاذ

518
00:33:59,914 --> 00:34:02,748
أي باب؟
أنا أنظر لمخططات المبنى الآن

519
00:34:02,750 --> 00:34:04,266
لا توجد أيّ غُرف

520
00:34:07,304 --> 00:34:10,139
إنها غرفة حديثة الإنشاء

521
00:34:16,563 --> 00:34:18,647
أين موقع (آوين)؟

522
00:34:18,649 --> 00:34:20,816
يبعد عنكِ بمقدار مترين أو 4 مترات

523
00:34:22,268 --> 00:34:24,403
لم يكن هذا الأمر بشأن جهاز التشفير أبداً

524
00:34:24,405 --> 00:34:26,322
لقد علمتِ مكانه طوال الوقت

525
00:34:26,324 --> 00:34:28,123
لقد أردتي (آوين) وحسب

526
00:34:28,125 --> 00:34:30,409
لم تطمع يوماً لتهًريبه

527
00:34:30,411 --> 00:34:32,127
إذا لم تظن أن لديه شيء ليقدمه

528
00:34:47,010 --> 00:34:49,895
والآن سيكون إلهاء جيد

529
00:35:05,812 --> 00:35:07,496
!(لقد أُصيب (آوين
!أحتاج للمساعدة

530
00:35:07,498 --> 00:35:10,032
أماندا)، ستهرب)

531
00:35:10,034 --> 00:35:13,419
!لقد قالت أنها على علمٍ بحالتي

532
00:35:13,421 --> 00:35:15,204
سنُمسك بها

533
00:35:15,206 --> 00:35:16,956
لا تقلق

534
00:35:16,958 --> 00:35:19,358
! أحتاج للمساعدة

535
00:35:34,090 --> 00:35:35,841
<i>(مرحباً، أنا (شون بيرس</i>

536
00:35:35,843 --> 00:35:38,760
<i>وأنا لست هنا لإستقبال مكالمتك الآن
لذا أترك رسالة</i>

537
00:36:11,211 --> 00:36:13,378
مازلت مريض مُزعج

538
00:36:13,380 --> 00:36:15,047
من المفترض أن تتضجع، أتعرف هذا

539
00:36:15,049 --> 00:36:18,166
إذا أردتي أن يظل المريض مضجعاً بغرفته

540
00:36:18,168 --> 00:36:20,252
يجب أن يكون هناك تلفاز أو شيئاً من هذا القبيل

541
00:36:20,254 --> 00:36:23,021
يبدو وأن أحدهم لا يعاني من الصداع

542
00:36:23,023 --> 00:36:26,458
تقول جُمل كاملة مجدداً

543
00:36:27,793 --> 00:36:31,179
مازالت مُشتت قليلاً

544
00:36:31,181 --> 00:36:33,232
لا أعرف
مالذي فعلته بي

545
00:36:33,234 --> 00:36:38,604
لابد وأنها عبثت برأسي أو شيئاً من هذا

546
00:36:38,606 --> 00:36:42,307
أوتعرفين
(بعد أن ماتت (إيميلي

547
00:36:42,309 --> 00:36:48,280
أستيقظ كل صباح
وأعتقد أن اليوم سيكون اليوم المنشود

548
00:36:48,282 --> 00:36:50,916
(لأضع حداً لجرائم (بيرسي

549
00:36:50,918 --> 00:36:53,335
أوتعلمين؟

550
00:36:53,337 --> 00:36:56,538
هذا ما كان يدفعني للأمام

551
00:36:58,424 --> 00:37:00,709
والآن لقد رحل

552
00:37:00,711 --> 00:37:03,562
وقد تغيّر حال العالم أجّمع

553
00:37:05,882 --> 00:37:07,933
لست متيقناً
ماذا ستكون الخطوة التالية

554
00:37:07,935 --> 00:37:13,188
أنا لست متيقناً من نفسي حتى

555
00:37:13,190 --> 00:37:15,440
أنت تعرف نفسك جيداً

556
00:37:15,442 --> 00:37:17,726
أنت أول نجاحاتـنا

557
00:37:17,728 --> 00:37:21,229
أنت أول عميل مُنشق
... ننجح بإستعادته

558
00:37:21,231 --> 00:37:25,117
على قيد الحياة

559
00:37:25,119 --> 00:37:27,703
لقد نجحتم أخيراً لضم واحداً بخانة الفائزين

560
00:37:27,705 --> 00:37:31,490
... هذا يعني أننا من الممكن أن

561
00:37:31,492 --> 00:37:34,626
أعتقد أن هذا يعني أننا بدأنا نتمساك مجدداً

562
00:37:34,628 --> 00:37:37,012
أنتِ تعلمين ... سيحدث هذا فقط ان بقيت

563
00:37:39,132 --> 00:37:41,866
خططي المستقبلية واضحة تماماً

564
00:37:41,868 --> 00:37:43,652
أعتقد أني أستطيع البقاء قريباً منكم

565
00:38:00,052 --> 00:38:02,254
أنا أتضور جوعاً
ماذا عنك؟

566
00:38:02,256 --> 00:38:04,740
... أنت تتـ

567
00:38:04,742 --> 00:38:08,076
... تريدين أن

568
00:38:08,078 --> 00:38:12,581
أود هذا بشدة، ولكنني
... بمنتصف شيء

569
00:38:12,583 --> 00:38:14,032
ماذا؟

570
00:38:14,034 --> 00:38:16,118
ما كل هذا؟

571
00:38:18,371 --> 00:38:22,708
لا زلت أفكر بنبوءة (أماندا) بشأن الموت

572
00:38:22,710 --> 00:38:26,878
إذن، لقد إستخدمت جهاز التشفير
لإختراق نظامنا

573
00:38:26,880 --> 00:38:28,847
ولكن كيف عرفت متى تقوم بهذا الأمر؟

574
00:38:28,849 --> 00:38:31,416
ربما كانت على علم بوقت
إطلاص الغاز المُسمم

575
00:38:31,418 --> 00:38:33,518
ربما كانت هذه إنطلاقة لها لبث مقطع الفيديو

576
00:38:33,520 --> 00:38:35,053
لقد أعتقدت هذا

577
00:38:35,055 --> 00:38:39,775
ولكنها لم تخترق نظامنا
إلّا بعد ساعة من إطلاق الغاز المُسمم

578
00:38:41,927 --> 00:38:46,231
أنّى لها أن تعرف هذا
من الممكن أن يكون لديها أحداً بداخل "الشعبة" يعمل لصالحها

579
00:38:46,233 --> 00:38:49,000
لا يوجد هناك تفسير آخر

580
00:38:49,002 --> 00:38:52,103
أرني ما توصلت إليه

581
00:38:56,292 --> 00:38:59,461
لقد ظننت أنكِ تتضورين جوعاً -
سنطلب الطعام هنا -

582
00:38:59,463 --> 00:39:01,463
يمكنك دفع الحساب

583
00:39:01,465 --> 00:39:03,565
سيتوجب علينا قتل عامل توصيل الطلبات

584
00:39:03,567 --> 00:39:06,284
صحيح

585
00:39:15,311 --> 00:39:18,930
منذ أن داهمنا منزل (أماندا) التي كانت
تحتمي به، قد أختفت عن الأنظار هي و (آري) مجدداً

586
00:39:18,932 --> 00:39:21,483
هذا ليس ربحاً كاملاً
ولكنه مجرد بداية

587
00:39:21,485 --> 00:39:25,136
لقد عاد (آوين) إلينا
وهذا يُعد ربحاً

588
00:39:26,572 --> 00:39:29,408
لقد ألقيت نظرة على الغرفة التي وجدتِ (آين) بداخلها

589
00:39:29,410 --> 00:39:33,695
وقد لفت شيئاً نظري

590
00:39:33,697 --> 00:39:35,330
لا نعرف ماهيّة هذا المِقعد

591
00:39:35,332 --> 00:39:38,333
ولكن (بيركوف) أستطاع التعرف على هذا

592
00:39:38,335 --> 00:39:40,368
يُستخدم بالعمليات الجراحية بالمُخ

593
00:39:40,370 --> 00:39:43,038
أماندا)، أرادت أن تُقنعه لإستخدام هذا عليه)

594
00:39:43,040 --> 00:39:44,706
أتظن أنها كانت ستخدم هذا الشيء على (آوين)؟

595
00:39:44,708 --> 00:39:47,092
لقد فعلت شيئاً له بالفعل

596
00:39:47,094 --> 00:39:49,628
إختبارات (آوين) تُظهر أن
لديه ندوب بالمُخ

597
00:39:49,630 --> 00:39:53,498
وتلك الندوب ليست حديثة
وليست ناتجة عن جرح

598
00:39:53,500 --> 00:39:55,383
إنها ندوب ناتجة عن عمليات جراحية

599
00:39:55,385 --> 00:39:57,219
وهذا مايُسبب له فُقدان الذاكرة

600
00:39:57,221 --> 00:40:00,021
على الأرجح
أماندا)، لن تتوقف)

601
00:40:00,023 --> 00:40:03,942
إنها غاضبة، وهذا الغضب موجه إليكِ وحدكِ

602
00:40:03,944 --> 00:40:06,194
(أستطيع التعامل مع (أماندا

603
00:40:06,196 --> 00:40:08,780
في الـ48 ساعة الماضية

604
00:40:08,782 --> 00:40:12,951
كانت تتربص بنا
(محاولةً إختطاف (آوين

605
00:40:12,953 --> 00:40:16,788
"وتفجير القنابل البيولوجية داخل "الشعبة

606
00:40:16,790 --> 00:40:18,907
وهذه البداية فقط لما سوف تفعله لاحقاً

607
00:40:18,909 --> 00:40:23,328
إذن، يجب أن نعرف خطوتها التالية

608
00:40:24,089 --> 00:40:26,305
(<font color="#green" >"مدينة"أنتويرب" "بلجيكا</font>{\a3})

609
00:40:30,470 --> 00:40:31,837
(لديّ مُهمّة لكش يا (آن

610
00:40:31,839 --> 00:40:33,538
آوين)؟)

611
00:40:33,540 --> 00:40:36,158
أوه، لقد أبحرت تلك السفينة

612
00:40:36,160 --> 00:40:38,176
نيكيتا)، تعلم أنني أُريد (أوين) من أجل شيء ما)

613
00:40:38,178 --> 00:40:40,095
ستكون لديها شكوك تجاه خططتي الأصلية
التي سوف أنفذها

614
00:40:40,097 --> 00:40:44,082
ولكني لديّ فكرة أخرى الآن

615
00:40:44,084 --> 00:40:46,985
لمَ لا نقتل (نيكيتا) وحسب؟

616
00:40:46,987 --> 00:40:49,638
أستطيع أن أفعلها بالمقابر
إذا سمحتِ لي بذلك

617
00:40:49,640 --> 00:40:52,774
الموت آخر خطوة سنلجأ إليها خلال مسيرتها

618
00:40:52,776 --> 00:40:54,025
ولم نصل لتلك الخطوة بعد

619
00:40:54,027 --> 00:40:55,494
مسيرتها؟

620
00:40:55,496 --> 00:40:59,197
(لم أنهِ تعليمي لها، يا (آن

621
00:41:07,173 --> 00:41:10,675
لم أنهِ تعليمي لها

622
00:41:10,690 --> 00:43:15,700
تمت الترجمه وتعديل التوقيت بواسطه
({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}DrMansoob & أحـمد سمـير درويش</font> )

