1
00:00:00,021 --> 00:00:01,655
.في أرض الخُرافة، وعصر السحر

2
00:00:01,811 --> 00:00:06,653
،مصير مملكةٍ عظيمة
.يقع على عاتق شابٍ صغير

3
00:00:06,778 --> 00:00:10,080
.(اسمهُ... (ميرلن

4
00:00:20,978 --> 00:00:23,538
.حتّى بعد كلّ هذه السنوات، لا زلتُ أفتقده

5
00:00:25,818 --> 00:00:26,938
.لقد كان أبًا طيّبًا

6
00:00:30,338 --> 00:00:33,458
.إنّي سعيدٌ بمجيئنا -
.وأنا كذلك -

7
00:00:44,538 --> 00:00:47,213
.أظنُّه كان سيفخَر

8
00:00:47,338 --> 00:00:50,613
خاصةً بـ(إليان).      أنا؟ -
،ليس لأنّك فارسٌ فحسب -

9
00:00:50,738 --> 00:00:53,853
.ولكن بسبب الرجُل الذي أصبحته -
.لا أظنُّ ذلك.           - إنّها مُحقّة -

10
00:00:53,978 --> 00:00:59,333
بالتأكيد، فأنتَ رائعٌ، خاصةً حينما يؤول
.الأمر إلى محاولة التودُّد إلى النساء، لا غير

11
00:00:59,458 --> 00:01:02,413
.لا تستمع إليه -
.لا، (إليان) يُحبُّ امرأة واحدة فحسب -

12
00:01:02,538 --> 00:01:05,973
.من تكون؟ أخبرني، فأنا أختك -
.أنتِ -

13
00:01:06,098 --> 00:01:09,533
ألم يقُل (آرثر)؟ -
.آرثر) لا يُخبرني بأيّ شيءٍ أبدًا) -

14
00:01:09,658 --> 00:01:12,253
ولكنّه أخبركِ بمن يُحبّه (جوين)؟ -
.نفسه -

15
00:02:01,938 --> 00:02:02,978
!(ليون)

16
00:02:12,458 --> 00:02:15,178
.اذهب إلى لملكة -
!اذهبي إلى الأشجار، امضي -

17
00:02:52,378 --> 00:02:56,978
نامي يا سيّدتي... فيُمكن أن يمرّ
.بعض الوقت قبل أن تنامي مُجدّدًا

18
00:03:03,389 --> 00:03:24,869
{\pos(192,180)}
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar & Abdelrahman92
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عبدالرّحمن أسامة & محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44              {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

19
00:03:25,269 --> 00:03:31,869
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
((ميرلـــــــــــــــــــــــــــــــــن))

20
00:03:25,269 --> 00:03:31,869
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
(الموسم الخامس- الحلقة السادسة)
((البُـــــــــــــــرجُ المُظلــــــــــــم))

21
00:03:41,458 --> 00:03:43,173
.(نباتُ "الخطمي" يا (ميرلن

22
00:03:43,298 --> 00:03:46,133
{\pos(192,220)}
جُرعة واحدة؟ -
.وقُرنفل، جرعتان -

23
00:03:46,258 --> 00:03:48,933
.حشيشة الرئة؟     - ثلاثُ حبّات -
ماذا حدث؟ -

24
00:03:49,058 --> 00:03:52,218
.كُنا نمتطي الخيل، وصادفنا عشًّا للثعابين

25
00:03:54,258 --> 00:03:55,698
أين (جونفير)؟

26
00:04:00,258 --> 00:04:04,658
أين هي؟ -
.لقد أخبرتها أن تهرب، لقد فرّت -

27
00:04:11,378 --> 00:04:14,538
.(آرثر) -
.سنتحرّك وقت الفجر -

28
00:04:22,978 --> 00:04:25,973
.هذه ليست حادثة -
سِحْر؟ -

29
00:04:26,098 --> 00:04:31,458
.ثمّةُ سحرٌ أسود يجري في عروقهما
.في كل الأحوال، كان يجب أن يموتا

30
00:04:33,098 --> 00:04:38,858
.إذنْ فقد كانا محظوظيْن -
.أظنُّ الأمرَ أكثر من كونه حظًا -

31
00:04:48,858 --> 00:04:51,818
تعلّم أن تطرُق الباب، هلّا فعلت؟ -
.آسفٌ يا سيّدي -

32
00:04:54,058 --> 00:05:00,973
.أردتُك أنْ تعلم بأنّ (ليون) و(بيرسفال) بأمان
.إنّهما في طريقهما للشفاء بصورةً جيّدة

33
00:05:01,098 --> 00:05:02,573
.تلك أخبارٌ جيّدة

34
00:05:02,698 --> 00:05:03,898
...(آرثر)

35
00:05:05,178 --> 00:05:07,218
...ثمّةُ دليلٌ على السحر

36
00:05:08,898 --> 00:05:16,138
.يشُكّ (جايوس) بأنّ (مُرجانة) متورّطة في الأمر -
.(بوسعك الرحيل يا (ميرلن -

37
00:05:19,898 --> 00:05:24,498
.لقد فقدتُ (جونفير) من قبل -
.لن تفقدها -

38
00:05:27,538 --> 00:05:31,858
.لن تفقدها، سنجدها، أقسمُ لك

39
00:05:37,578 --> 00:05:40,178
.سنُعيدُها إلى البيت

40
00:05:56,218 --> 00:05:57,698
.(صباحُ الخير يا (سيّدتي

41
00:05:59,218 --> 00:06:02,773
ماذا تريدين منّي؟ -
.ظننتُ أنّ بإمكاننا مُمارسة لعبة صغيرة -

42
00:06:02,898 --> 00:06:06,538
لعبة؟ -
.لنعرف مقدار حبُ (آرثر) لكِ فحسب -

43
00:06:07,618 --> 00:06:10,253
.لن يُجدي نفعًا -
.إنّكِ تبخسين قدر مشاعره تجاهكِ -

44
00:06:10,378 --> 00:06:13,093
.إنّه ليس غبيًّا -
.سنرى -

45
00:06:13,218 --> 00:06:18,658
.سيعلم أنّكِ اختطفتِني، سيعلمُ أنّه فخّ
.سيعلم، ولكنّه سيأتي رغم ذلك

46
00:06:39,138 --> 00:06:44,498
.لا بُدّ أنّها سقطت من على الفرس بتأثير قوةٍ ما -
.هنا، آثار -

47
00:06:46,618 --> 00:06:48,778
.لقد كانوا متوجّهين شرقًا

48
00:06:50,218 --> 00:06:51,258
.لنمضِ

49
00:07:14,218 --> 00:07:15,418
.خُذي

50
00:07:18,018 --> 00:07:23,853
أهي سيّئةٌ بالنسبة لكِ الآن بعد أن أصبحتِ ملكة؟ -
.لا أريدُ منكِ أيّ شيء -

51
00:07:23,978 --> 00:07:25,098
.تاجي فحسب

52
00:07:26,498 --> 00:07:29,693
.اشربيها، فلرُبّما تحتاجين إليها

53
00:07:29,818 --> 00:07:33,138
لماذا؟ -
.ما كنتُ لأتعجّل المعرفة -

54
00:08:30,178 --> 00:08:32,253
.الظلامُ يعُمّ

55
00:08:32,378 --> 00:08:36,333
.سنظلُّ مُتّجهين شرقًا -
.لقد فقدنا الأثر -

56
00:08:36,458 --> 00:08:38,498
.إذًا سنُعيد تعقّب الآثار

57
00:08:40,578 --> 00:08:41,898
.(آرثر)

58
00:08:45,098 --> 00:08:46,618
.سأتحدّث معه

59
00:08:55,378 --> 00:08:57,858
.سيّدي؟ لا يُمكن أن تكون بعيدة

60
00:08:59,058 --> 00:09:03,018
.أعلم -
.ولكن ينبغي أن نعمل معًا -

61
00:09:07,978 --> 00:09:13,858
.سنُخيّم هنا، سأُشعلُ نارًا
.وفي الصباح سنستعيد الأثر مُجدّدًا، هيّا

62
00:09:32,018 --> 00:09:34,533
.واصلي التحرُّك -
إلى أين تأخذينني؟ -

63
00:09:34,658 --> 00:09:36,018
.ستعرفين بنفسكِ

64
00:09:46,498 --> 00:09:47,893
ما هذا المكان؟

65
00:09:48,018 --> 00:09:50,213
.نامي جيّدًا -
.(مُرجانة) -

66
00:10:33,178 --> 00:10:34,378
.(إليان)

67
00:10:37,058 --> 00:10:38,498
...لو كنتُ بقيتُ معها

68
00:10:39,778 --> 00:10:43,658
.(لقد أنقذتَ (بيرسفال) و(ليون -
.ولكن ليس أختي -

69
00:10:45,978 --> 00:10:48,418
.يُمكننا ان نلوم أنفُسنا أجمعين -
.لقد ربّتني -

70
00:10:51,058 --> 00:10:52,578
.لن تفهم

71
00:10:53,858 --> 00:10:55,098
.بلى، أفهم

72
00:10:56,618 --> 00:11:01,578
.لا أعرف... ماذا كنتُ لأكون لولاها

73
00:11:03,218 --> 00:11:04,658
.لا أستطيعُ أن أشرح

74
00:11:06,378 --> 00:11:07,498
.لستَ مُضطّرًا لذلك

75
00:11:24,578 --> 00:11:25,933
.لا بأس

76
00:11:26,058 --> 00:11:28,533
...البرج -
.إنّهُ حُلم -

77
00:11:28,658 --> 00:11:33,813
.كلّ ما في ظلاله كان ميّتًا
.وكان الصوت كصراخ أطفال

78
00:11:33,938 --> 00:11:37,978
.والأمطارُ التي تسقط كانت كالدم
.لقد حلمتُ نفس الحلم

79
00:11:40,778 --> 00:11:46,778
.لقد كنتُ تائهًا في غابة، والأشجار كانت لها مخالب
.وحينما هربتُ أخيرًا، كان هُنالك أرضٌ مُنبسطة

80
00:11:47,858 --> 00:11:54,498
...خاليةٌ على مرمى البصر، ما عدا -
.يرتفعُ في السماء عمود أسود من الحجارة -

81
00:11:56,218 --> 00:12:00,778
.بُرجٌ مُظلمٌ للغاية، بإمكانه ابتلاع الشمس -
.البُرجُ المُظلم -

82
00:12:03,658 --> 00:12:07,733
.إنّهُ مكانٌ يتعلّمُ كلّ ملكٍ صغيرٍ أنْ يرهبه
.وهذا صحيح

83
00:12:07,858 --> 00:12:10,893
.هنُاكَ حيثُ لقى الكثير حتفهم -
.لم أسمعْ عنهُ مُطلقًا -

84
00:12:11,018 --> 00:12:17,498
لسببٍ وجيه. يُقالُ أنّ كثرة ذكره
.يُمكنها جلب الهلاك لأيّ ممّن يسمع اسمه

85
00:12:20,058 --> 00:12:23,573
.حسنٌ، دعونا لا نذكُرْهُ مُجدّدًا

86
00:12:23,698 --> 00:12:27,733
لقد كنتُ أحلُم بأنّي أتناولُ
.جُبنًا بطعم فطيرة التُفّاح

87
00:12:27,858 --> 00:12:29,733
أمن أحدٍ آخر راوده ذلك الحُلم؟

88
00:12:29,858 --> 00:12:33,258
.إنّكم تُفوّتونه

89
00:12:41,218 --> 00:12:44,253
لم عساهما يحلمان نفس الحلم؟

90
00:12:44,378 --> 00:12:48,053
.السُمّ. لا بُدّ أنّه لا يزال يجري في عروقهما -
ولكن نفس الحلم؟ -

91
00:12:48,178 --> 00:12:52,853
.(مُرجانة) استحضرت تلك الثعابين يا (آرثر)
.لكان (ليون) و(بيرسفال) ميّتيْن إن كان هذا مُرادها

92
00:12:52,978 --> 00:12:58,693
إذن ما رأيُك؟ -
.لقد زَرعَتْ تلك الرؤى في عقليْهما، إنّه فخ -

93
00:12:58,818 --> 00:13:03,098
.إنّها تستدرجُكَ إلى هلاكك -
.البُرج -

94
00:13:05,378 --> 00:13:08,093
.(هناك حيثُ أُخِذَت (جونفير

95
00:13:58,418 --> 00:14:04,093
.لقد قررتُ الرحيل إلى البُرج المُظلِم
.أعتقدُ أنّ (جونفير) مسجونةٌ هُناك

96
00:14:04,218 --> 00:14:08,418
.لا أعلمُ ما الرُعب الذي ينتظر، لذا سأُسافرُ وحدي -
.كلا -

97
00:14:10,378 --> 00:14:16,818
.آسفٌ، لقد اتّخذتُ قراري -
.لا يُمكنكَ منعي يا (آرثر)، فهي أختي -

98
00:14:20,538 --> 00:14:25,138
.ولا أنا يا (آرثر)، فهي ملكتُنا -
.وصديقتُنا -

99
00:14:26,338 --> 00:14:31,898
.إنّها كالعذراءِ في بُرج
.امرأةٌ في محنة، لقد وُلدتُ لتلك اللحظة

100
00:14:36,738 --> 00:14:37,898
.(يُمكنكَ العودة يا (ميرلن

101
00:14:39,418 --> 00:14:41,258
لقد قطعتُ لكَ وعدًا، أتذكُر؟

102
00:15:09,258 --> 00:15:10,498
.البرجُ المُظلم

103
00:15:11,898 --> 00:15:14,898
كيف نصلُ إليه؟ -
.من خلال الغابة المنيعة -

104
00:15:16,498 --> 00:15:19,653
.ولكنّها... منيعة -
.بالضبط -

105
00:15:19,778 --> 00:15:23,058
.رُبّما لا يُمكننا المرور منها -
.لا بُدّ من ذلك -

106
00:15:53,538 --> 00:15:54,698
.استمرّوا في التقدُّم

107
00:16:50,458 --> 00:16:52,418
إليان)؟)

108
00:17:05,618 --> 00:17:07,418
.لقد كان ثلِمًا على أيّ حال

109
00:17:08,258 --> 00:17:09,933
!لا تتوقّفوا

110
00:17:10,058 --> 00:17:12,573
.لقد فقدنا الطريق -
.سنظلُّ نتوجّه للشَمال -

111
00:17:12,698 --> 00:17:16,813
وأنّى نعلمُ أيُّ الطُرقِ هو الشَمال؟
.اللبلاب -

112
00:17:16,938 --> 00:17:20,418
.اصفرار الأوراق يواجه الجنوب
.والأوراق القاتمة تواجه الشمال

113
00:17:42,098 --> 00:17:45,093
إنّا على المسار الصحيح، يجب
.أن نصل إلى لبرج قبل غروب الشمس

114
00:17:45,218 --> 00:17:46,978
.يجب أن نُسرِع الخُطى

115
00:17:51,378 --> 00:17:52,698
.(جوين)

116
00:17:54,018 --> 00:17:55,178
ميرلن)؟)

117
00:18:11,978 --> 00:18:14,058
.تعالي، لنتناول الطعام

118
00:18:26,578 --> 00:18:29,813
.كان ينبغي أن نكون قد خرجنا من الغابة الآن

119
00:18:29,938 --> 00:18:31,058
!انظر

120
00:18:32,858 --> 00:18:33,898
ما هذا؟

121
00:18:43,058 --> 00:18:44,253
أنّى يكون هذا؟

122
00:18:44,378 --> 00:18:47,413
.لقد سِرنا في دائرة

123
00:18:47,538 --> 00:18:50,178
!لقد أضعنا يومًا كاملًا

124
00:18:53,498 --> 00:18:58,298
.لنُعدّ مُخيّمًا للّيْل
.نرتاحُ ونُفكّر مُجدّدًا في الصباح

125
00:19:07,378 --> 00:19:09,978
.لقد قطعتُ لك وعدًا

126
00:19:10,818 --> 00:19:11,858
أتذكُر؟

127
00:19:14,538 --> 00:19:16,138
.سنُعيدُها للدّيار

128
00:19:25,258 --> 00:19:29,418
.كُلي، هنا
.لطالما يُشعرني الطعام بتحسُّن

129
00:19:31,258 --> 00:19:32,818
أتُفضّلين قطعًا من الدجاج؟

130
00:19:34,618 --> 00:19:38,733
.لا بُدّ أن تأكلي
.فجسدُكِ يتضاءل

131
00:19:38,858 --> 00:19:43,538
.لا أعلم أيُّّ خدعةٍ وحشيّةٍ تلعبينها
.ولكنّكِ لن تكسريني

132
00:19:44,578 --> 00:19:51,418
.لقد ظننتُ ذلكَ سيكون لطيفًا
.أعلمُ كم أنتِ وحيدة، وحدكِ في تلك الغُرفة

133
00:19:53,378 --> 00:19:57,738
...على الأقل فإنّكِ لستِ مُقيّدة
.وثمّةُ ضوءُ النهار

134
00:19:59,498 --> 00:20:03,418
...يُمكنكِ التحرُّك، يُمكنكِ الرؤية -
أتتوقّعين منّي أن أكون شاكرة؟ -

135
00:20:04,298 --> 00:20:10,093
.(لقد عانيْتُ أيضًا يا (جوين
.لقد قضيتُ سنتيْن أعيش في الظلام

136
00:20:10,218 --> 00:20:13,298
.قضيتُ سنتين مُقيّدةً بحائطٍ في أسفل حفرة

137
00:20:18,258 --> 00:20:20,058
.لم تكوني تعلمي

138
00:20:26,138 --> 00:20:30,098
.لكُنتُ بعتُ روحي لشخصٍ ليُظهِر لي عطفًا كهذا

139
00:20:32,378 --> 00:20:35,498
...ولكن إن كُنتِ تريديني أن آخذكِ إلىلأعلى

140
00:21:34,778 --> 00:21:36,378
.(مرحبًا بكَ في مملكتي يا (إيمرِس

141
00:21:39,498 --> 00:21:40,573
من أنتِ؟

142
00:21:40,698 --> 00:21:42,853
.(لماذا، أنا الملكة (ماب

143
00:21:42,978 --> 00:21:48,818
إنّي روحُ هذا المكان. وكلّ الأماكن
.التي تجلب القنوط إلى قلوب الرجال

144
00:21:49,938 --> 00:21:54,853
.(لم يرَني سوى القليل يا (إيمرس
.يجب أن تعتبر نفسك محظوظًا

145
00:21:54,978 --> 00:22:01,538
.أنتِ... كُلّ ما في الغابة... إنّه مُذهل -
.ما الغابة إلا خُطوة واحدة في الرحلة -

146
00:22:03,018 --> 00:22:07,773
كيف نخرُج منها؟ -
.أيُّها الضئيل، ليس عليكَ أن تسأل -

147
00:22:07,898 --> 00:22:15,093
اليسارُ يمين واليمينُ يسار. والطريق في
.الخلف هو الطريق في الأمام، الأمرُ بسيط

148
00:22:15,218 --> 00:22:20,618
.بسيط -
.لديكَ بصيرة يا (إيمرِس)، لا بُدّ أن تتعلّم الثقة بها -

149
00:22:22,698 --> 00:22:25,298
.من أجل تحدّياتٍ أكبر تنتظرُك

150
00:22:27,258 --> 00:22:30,818
حينما نصلُ للبرج المُظلِم؟ -
.لو وصلتُم -

151
00:22:32,138 --> 00:22:36,293
ماذا تعنين؟ -
.(يجب أن تحترس يا (إيمرس -

152
00:22:36,418 --> 00:22:43,453
.البُرجُ ليس مكانًا حقيقيًّا
.إنّهُ حيثُ راحةُ القلب، وأعظمُ مخاوف العقل

153
00:22:43,578 --> 00:22:47,213
.وسكونٌ في عيون الطائر الطنّان -
.كفاكِ حديثًا بالألغاز -

154
00:22:47,338 --> 00:22:52,173
.إذن يجب أن أتحدّثُ بالشعر
.انتبه لكلامي باهتمامٍ بالغ

155
00:22:52,298 --> 00:22:57,653
.واحدٌ منكُم لن يعود -
ماذا تقصدين؟ -

156
00:23:04,378 --> 00:23:05,418
أيُّهم؟

157
00:23:39,578 --> 00:23:42,773
يجب أن نعثُر على الأرض التي قطعنا
.(شجرها حيثُ رأينا سهول (دولوروس

158
00:23:42,898 --> 00:23:44,898
ولكن أيُّ طريقٍ هذا؟ -
.الشمال -

159
00:23:46,218 --> 00:23:50,733
.رجاءً، اعلمُ أنّ بإمكاني ايصالنا إلى هناك
.لن أفعلَ أيّ شيءً يُعرّض حياة (جوين) للخطر

160
00:23:50,858 --> 00:23:53,498
.يُمكنني ايصالنا إلى البُرج المُظلِم
.إنّي مُتأكّدٌ من ذلك

161
00:23:55,018 --> 00:23:58,938
.أعلمُ مقدار ما تعنيه (جوين) بالنسبة لك
.لنا جميعًا

162
00:24:03,898 --> 00:24:05,373
.يجب أن نتّجه شمالًا

163
00:24:05,498 --> 00:24:07,933
وأي طريقٍ يكون يا (ميرلن)؟ -
.هذا الطريق -

164
00:24:08,058 --> 00:24:10,578
...لا، إنّه

165
00:24:14,978 --> 00:24:17,053
...هُناك
كيف علمستَ ذلك بحقّ ما على الأرض؟

166
00:24:17,178 --> 00:24:22,573
حاسّةُ الشَم. حينما تأتي الرياح
.من الشمال، يُمكنكَ شم رائحة البحر

167
00:24:22,698 --> 00:24:25,498
.هذا سخيف -
.ثِقْ بي هذه المرّة فحسب -

168
00:24:26,618 --> 00:24:28,853
...(آرثر)

169
00:24:28,978 --> 00:24:31,898
.امنحه فُرصة -
أيُّ خيارٍ لدينا؟ -

170
00:24:44,978 --> 00:24:47,938
أواثقٌ ان هذا هو الطريق الصحيح يا (ميرلن)؟

171
00:25:15,458 --> 00:25:16,898
!(أنتَ عبقريٌّ يا (ميرلن

172
00:25:26,698 --> 00:25:27,738
أيُّ طريقٍ الآن؟

173
00:26:11,858 --> 00:26:15,253
كم يبعُد في ظنّك؟ -
.على الأقل يُمكننا رؤية إلى أين نتّجه -

174
00:26:15,378 --> 00:26:17,538
.دعونا لا نقف هنا ونُحدّق فيه فحسب

175
00:27:03,618 --> 00:27:05,498
.لقد ظننتُ أنّكِ رُبّما تودّين الغذاء معي

176
00:27:10,778 --> 00:27:12,978
.تعالي، يجب أن تأكلي وإلّا سيتضاءلُ جسدُكِ

177
00:27:29,498 --> 00:27:33,458
.يداكِ باردتان جدًا
.لديّ نارٌ دافئةٌ مُشتعلةٌ من أجلكِ

178
00:27:34,778 --> 00:27:38,493
.يُمكنكِ نيْل كل ما تريدين
.سأعطيه لكِ

179
00:27:38,618 --> 00:27:43,213
لمَ تفعلين هذا؟ -
.لأنّنا كُنّا صديقات، لطالما كُنّا كذلك -

180
00:27:43,338 --> 00:27:46,098
.دعيني وشأني -
.(جوين) -

181
00:27:52,378 --> 00:27:55,693
ماذا تحاولين أن تفعلي بي؟ -
.إنّي أساعدكِ -

182
00:27:55,818 --> 00:27:59,338
.إنّي أعتني بكِ -
.لا أريدُ منكِ شيئًا -

183
00:28:03,378 --> 00:28:06,258
.حسنٌ، إن غيّرتِ رأيَكِ، فأعلميني

184
00:28:44,458 --> 00:28:48,818
.لا يُمكننا تحمُّل وقتَ الراحة -
.إنّي بخير -

185
00:28:55,858 --> 00:28:58,853
.لا تنظري، ستكونين على ما يُرام

186
00:28:58,978 --> 00:29:00,938
.لا تنظري، ستكونين على ما يُرام

187
00:29:07,778 --> 00:29:08,818
.لا تنظري

188
00:29:17,898 --> 00:29:19,778
.لا تنظري، ستكونين على ما يُرام

189
00:29:39,338 --> 00:29:41,298
!(ميرلن)

190
00:30:00,618 --> 00:30:01,858
.علينا أن نواصل الحركة

191
00:30:07,698 --> 00:30:09,413
جونفير)؟)

192
00:30:09,538 --> 00:30:11,738
!(آرثر)

193
00:30:18,538 --> 00:30:21,933
.كلّا
.أعلمُ أنّكَ لستَ من تدّعي

194
00:30:22,058 --> 00:30:24,538
.أعلمُ أنّكَ لستَ من تدّعي

195
00:30:26,138 --> 00:30:27,818
.أعلمُ أنّكَ لستَ من تدّعي

196
00:30:29,738 --> 00:30:31,538
.أعلمُ أنّكَ لستَ من تدّعي

197
00:30:32,538 --> 00:30:35,013
.جونفير)... انظري إليّ)

198
00:30:35,138 --> 00:30:36,653
.أعلمُ أنّكَ لستَ من تدّعي

199
00:30:36,778 --> 00:30:38,213
.رجاءً

200
00:30:38,338 --> 00:30:40,413
.أعلمُ أنّكَ لستَ من تدّعي

201
00:30:40,538 --> 00:30:42,893
.(إنّه أنا. إنّي (آرثر

202
00:30:43,018 --> 00:30:44,853
.أعلمُ أنّكَ لستَ من تدّعي

203
00:30:44,978 --> 00:30:46,938
أترين؟

204
00:30:49,018 --> 00:30:51,373
.(إنّه أنا. إنّي (آرثر

205
00:30:51,498 --> 00:30:53,018
.إنّك بأمان الآن

206
00:31:56,578 --> 00:31:57,898
.لا بأس

207
00:31:59,098 --> 00:32:00,853
.لا بأس

208
00:32:00,978 --> 00:32:02,253
.إنّي هُنا

209
00:32:02,378 --> 00:32:04,338
.إنّي هُنا

210
00:32:09,018 --> 00:32:11,893
.عزيزتي، لقد كنتُ مُخطئةً بجعلكِ تعانين

211
00:32:12,018 --> 00:32:21,093
،جذرُ اللفّاح قاسٍ، إنّه يجرح أعماق روحك
.ويغيّر عقلكِ اللاواعي إلى صورةٍ من الرُعبِ والفزع

212
00:32:21,218 --> 00:32:25,058
.جوين)، لقد كنتِ شجاعةً لكنّ الأمر كان ضروريًّا)

213
00:32:27,098 --> 00:32:31,418
.جوين)، لستِ وحيدةً الآن)
.ليس عليكِ أن تكوني وحيدةً أبدًا

214
00:32:33,498 --> 00:32:37,858
.إنّي الشّخص الوحيد الذي يُمكنكَ أن تثق به
.إنّي كلّ ما تبقّى لكَ في هذا العالم

215
00:32:40,058 --> 00:32:42,418
.الآخرون يسخرون منكِ ويكرهونكِ

216
00:32:44,258 --> 00:32:45,498
...تعالي

217
00:32:47,778 --> 00:32:52,018
.تحتاجين بعضَ الرّاحة، راحةً لائقةً

218
00:32:58,778 --> 00:33:00,098
!كلّا

219
00:33:04,098 --> 00:33:10,258
،أيّما لعبةٍ ملتويةٍ تلعبينها
.لا أريد دورًا فيها، أفضّل البقاء هُنا والموت

220
00:34:25,218 --> 00:34:26,698
.ثمّة خطب

221
00:34:28,658 --> 00:34:29,898
.الأمر في غاية السّهولة

222
00:34:32,098 --> 00:34:33,778
أتسعدُ أبدًا؟

223
00:34:52,098 --> 00:34:53,138
!(آرثر)

224
00:35:02,298 --> 00:35:03,458
!إيّاك

225
00:35:10,978 --> 00:35:12,218
!لا يتحرّكنّ أحدكم

226
00:35:14,258 --> 00:35:16,138
.ابقَ بالضّبط مكانكَ

227
00:35:17,298 --> 00:35:18,698
ماذا أثارها؟

228
00:35:20,818 --> 00:35:23,533
.البلاط
.لا بدّ أنّه يتفاعل مع الضّغط

229
00:35:23,658 --> 00:35:25,173
.هُنا

230
00:35:25,298 --> 00:35:28,058
.سأستخدم هذا

231
00:35:39,978 --> 00:35:41,418
.سأذهب أوّلًا

232
00:35:49,098 --> 00:35:50,533
.سأتقدّم

233
00:35:50,658 --> 00:35:52,418
!(كلّا، (إليان

234
00:35:55,538 --> 00:35:58,493
.ما كان لأحدنا أن يكون هنا لولاي

235
00:35:58,618 --> 00:35:59,813
.يجب عليّ فعل هذا

236
00:35:59,938 --> 00:36:02,298
!(إليان)

237
00:36:11,818 --> 00:36:14,173
.(جوين) -
.(إليان) -

238
00:36:14,298 --> 00:36:15,853
ماذا فعلتْ بكِ؟

239
00:36:15,978 --> 00:36:17,373
.كلّا
!إيّاك

240
00:36:17,498 --> 00:36:19,453
.لن يدعكَ تمرّ

241
00:36:19,578 --> 00:36:22,493
.لقد سحرتْه (مرجانة) ليحميني

242
00:36:22,618 --> 00:36:26,013
.لا يُمكنكَ إطلاق سراحي يا (إليان)! دعني هُنا. رجاءً -
.كلّا -

243
00:36:26,138 --> 00:36:29,458
.لا يُمكنكَ أن تتغلّب عليه
!سيحاربكَ حتّى الموت

244
00:36:51,658 --> 00:36:55,578
!إليان)! اذهب! أنقِذ نفسكَ)

245
00:37:15,218 --> 00:37:16,338
...(جوين). (إيلان)

246
00:37:22,298 --> 00:37:24,133
.إنّي هُنا
.إنّي هُنا

247
00:37:24,258 --> 00:37:26,138
.إنّي هُنا

248
00:37:28,538 --> 00:37:34,258
.للحظةٍ، لم أعتقد أنّي سأفوز

249
00:37:37,978 --> 00:37:40,378
.َكان أبي سيفخر بك

250
00:37:44,418 --> 00:37:45,578
.وبكِ أيضًا

251
00:37:48,218 --> 00:37:49,338
.سيفخر جدًّا

252
00:39:30,178 --> 00:39:33,258
.لقد حُذّرتُ بأنّ أحدنا لن يعود

253
00:39:36,098 --> 00:39:37,653
.(ليستْ غلطتكَ يا (ميرلن

254
00:39:37,778 --> 00:39:39,933
.(لقد مات (إليان

255
00:39:40,058 --> 00:39:44,698
السيفُ الذي راح (إليان) ضحيّته
.كان مقصودًا لـ(آرثر) بالتأكيد

256
00:39:47,218 --> 00:39:50,458
.إنّه و(جوين) بأمان الآن

257
00:41:09,378 --> 00:41:10,418
كيف كان الأمر؟

258
00:41:12,098 --> 00:41:16,058
.آرثر) يعتقد أنّه قد فاز)
.ليس لديه أدنى فكرة

259
00:41:17,058 --> 00:41:18,973
أتفهمين الآن من يُمكنكِ أن تثقي به؟

260
00:41:19,098 --> 00:41:23,013
.(إنّها أنتِ يا (مرجانة
.ولطالما كانتْ أنتِ

261
00:41:23,138 --> 00:41:27,093
.لستِ واحدةً منهم ولن تكوني أبدًا

262
00:41:27,218 --> 00:41:31,773
.لستِ تدرين مقدار كرهي لهم. جميعًا

263
00:41:31,898 --> 00:41:34,293
لقد أبليتِ بلاءً حسنًا لتفرّقي
,الحقيقة من بين الأكاذيب

264
00:41:34,418 --> 00:41:37,093
.لديكِ دور هامّ لتلعبيه في المستقبل

265
00:41:37,218 --> 00:41:42,378
.(معًا سنضمن دمار كلّ شيء يعتزّ به (آرثر

266
00:41:53,978 --> 00:41:56,698
ألاحظتَ أيّ شيء بشأن (جوين) مؤخّرًا؟

267
00:42:04,698 --> 00:42:05,858
!(آرثر)

268
00:41:47,218 --> 00:41:49,378
{\pos(192,230)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وتستمرُ المُغـــــــــــــــامـــــــــــــرة

269
00:42:36,538 --> 00:42:40,618
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar & Abdelrahman92
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عبدالرّحمن أسامة & محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44              {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

