1
00:00:01,640 --> 00:00:03,480
لدي أشياء يجب أن
 أفعلها أيضاً ، كما تعلم

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,920
لدي مسألة التربية الآن 

3
00:00:06,080 --> 00:00:10,520
أوه و صف الجرعات للطلاب الجدد ؟
لقد طلبت 500 ضفدع جاف 

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,240
و على ماذا حصلت ؟
 500ضفدع مبلل  

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,520
إنه صعب علي أن 
أفهم هذه الأشياء

6
00:00:15,680 --> 00:00:18,760
عندما (بايبر) الأم ، ضد الويكا 

7
00:00:18,920 --> 00:00:21,080
لهذا السبب الجدة هنا ، لإقناعها

8
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
(انظري إلي (وايت

9
00:00:23,160 --> 00:00:27,080
 لم نفعل له الويكا إلا عندما أصبح عمره
 ستة أشهر و قد كاد أن يتحول إلى شرير

10
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
الآن انظري إلى ذلك الوجه
 الجميل ، أتريدين ذلك أن يتكرر ؟

11
00:00:30,160 --> 00:00:31,640
لا ، بالطبع لا أريد

12
00:00:32,240 --> 00:00:36,080
<i><b>اسمعيني الآن ، اسمعي بكائي
 أيتها الروح من العالم الآخر </b></i>

13
00:00:36,240 --> 00:00:38,120
<i><b>اعبري الآن الفجوة الكبيرة </b></i>

14
00:00:39,880 --> 00:00:43,720
ماذا تعنين أنها ما زالت
 تكذب بشأن عمرها ؟

15
00:00:46,600 --> 00:00:48,840
ماذا ؟ ماذا ؟

16
00:00:49,000 --> 00:00:51,280
ليس وقتاً جيداً يا
 فتيات  ، أنا مشغولة

17
00:00:51,440 --> 00:00:54,200
أنت ميتة
هذا لا يعني أنه لا يمكنني أن أعيش حياتي

18
00:00:54,360 --> 00:00:57,120
أوه ، حسناً

19
00:00:57,880 --> 00:01:00,080
مرحباً
مرحباً عزيزاتي

20
00:01:01,520 --> 00:01:03,480
عزيزتي

21
00:01:03,640 --> 00:01:06,680
أوه ، إذاً ما الذي أحضرني إلى هنا ؟

22
00:01:06,840 --> 00:01:11,000
لفعل الويكا لحفيدك
(على شرط أن لا تقتلنا (بايبر 

23
00:01:11,160 --> 00:01:13,520
نفعل الويكا ؟
اعتقدت أننا سبق أن فعلنا ذلك 

24
00:01:13,680 --> 00:01:14,960
(ليس للطفل (كريس

25
00:01:17,800 --> 00:01:21,680
ساعدوني هنا ، المرة الماضية كان
 مرشد أبيض طوله ستة أقدام ؟ 

26
00:01:21,840 --> 00:01:25,640
أجل ، ذلك كان (كريس) من المستقبل
و هذا الطفل (كريس) الآن

27
00:01:25,800 --> 00:01:27,640
... بايبر و ليو حظيا بتلك الليلة

28
00:01:27,800 --> 00:01:31,760
هل تريديننا أن نشرح لك حقاً 
أم يمكنك أن تكوني سعيدة لرؤيته ؟

29
00:01:34,160 --> 00:01:36,000
! أصبح لدى (وايت) شقيق 

30
00:01:37,360 --> 00:01:39,120
أوه ، إنه جميل 

31
00:01:39,280 --> 00:01:41,400
إذاً متى تريد (بايبر) أن تفعل هذا ؟

32
00:01:41,560 --> 00:01:43,960
حسناً تقنياً ، أبداً

33
00:01:44,120 --> 00:01:46,920
لا يمكنكم أن تنكروا 
مباركات هذا الطفل  

34
00:01:47,080 --> 00:01:48,800
إن هذا بوصلة السحرة
 من أجل الخير

35
00:01:48,960 --> 00:01:52,880
أعني من يعلم ما نوع
 الأشرار اللذين قد يهاجموه 

36
00:01:53,040 --> 00:01:55,600
هذه الأشياء التي يجب 
(أن تسمعها (بايبر 

37
00:02:01,200 --> 00:02:05,040
وايت لا تزعج شقيقك الصغير هكذا
! أعده الآن

38
00:02:10,040 --> 00:02:11,360
ما كان كل هذا ؟

39
00:02:11,520 --> 00:02:14,280
إنه بخير ، على الأغلب أنه
 نقل نفسه إلى غرفته بالأعلى

40
00:02:14,440 --> 00:02:15,960
إنه يحظى بوقت صعب

41
00:02:16,120 --> 00:02:19,640
والده ليس في الجوار أبداً 
و أخاه الصغير يحظى بكل الاهتمام 

42
00:02:19,800 --> 00:02:21,560
إنه مستهدف من العالم السفلي

43
00:02:21,720 --> 00:02:23,760
يجب عليه أن يتعود على هذا

44
00:02:23,920 --> 00:02:25,840
إن عمره سنتين

45
00:02:26,000 --> 00:02:28,840
أنت محقة ، حسناً خذيه

46
00:02:30,600 --> 00:02:32,640
سأذهب للأعلى و أعتذر

47
00:02:33,680 --> 00:02:36,320
أما زلت تظنين أن هذه فكرة جيدة ؟

48
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
! أيتها الفتيات 

49
00:02:46,600 --> 00:02:48,120
! رف 

50
00:02:54,800 --> 00:02:57,840
يبدو أنني لم أتأخر  

51
00:03:51,320 --> 00:03:55,560
(أوه لا ، لا بأس (جيري
فقط تعال إلى هنا عندما تستطيع 

52
00:03:55,720 --> 00:03:58,720
حسناً ، شكراً ، إلى اللقاء

53
00:03:58,880 --> 00:04:00,400
أنت بخير (بايبر) ؟

54
00:04:00,560 --> 00:04:01,720
أجل ، لماذا ؟

55
00:04:01,880 --> 00:04:04,760
حسناً ، تأخير شحن البيرة في 
الوقت القريب من نهاية الأسبوع

56
00:04:04,920 --> 00:04:07,000
توقعت أن تنزعجي أكتر

57
00:04:07,160 --> 00:04:10,720
أوه لا ، إنها ليست مشكلة كبيرة
فقط سنقوم بشحن مزيد من الزنجبيل 

58
00:04:10,880 --> 00:04:12,680
! أنا أمزح

59
00:04:12,840 --> 00:04:16,120
ها قد فعلتيها مجدداً ، لا أعلم 
ما هو لكن هناك شيء يحدث

60
00:04:16,280 --> 00:04:20,320
لا ، أتعلم كيف الناس تترك 
الأشياء الكبيرة لقوى أعلى ؟

61
00:04:20,480 --> 00:04:24,040
حسناً ، أنا أحاول أن أعيش
 حياتي بدون أية قوى

62
00:04:24,200 --> 00:04:26,080
هذا يجعل الحياة أقل ضغطاً

63
00:04:26,240 --> 00:04:28,160
! بايبر

64
00:04:28,320 --> 00:04:30,000
حتى الآن

65
00:04:31,720 --> 00:04:33,360
لماذا هذا الوجه ؟

66
00:04:33,520 --> 00:04:37,040
لا يمكن لشقيقتك أن تأتي إلى
 هنا إلا إذا كان هناك مشكلة ؟

67
00:04:37,200 --> 00:04:38,480
ما الجديد ؟
لا شيء

68
00:04:39,760 --> 00:04:43,280
لا شيء جديد ، تعلمين
لماذا تظنين أن هناك شيء ؟

69
00:04:43,440 --> 00:04:45,800
لقد أتيت فقط لأقول لشقيقتي

70
00:04:45,960 --> 00:04:48,080
أنني حصلت على 
جائزة اختيار القارئ

71
00:04:48,240 --> 00:04:51,160
تهانينا
شكراً

72
00:04:52,680 --> 00:04:54,440
ربما هناك شيء آخر

73
00:04:54,600 --> 00:04:57,320
شيء حدث اليوم 
بعد أن استدعينا الجدة

74
00:04:57,480 --> 00:05:00,360
ماذا ؟ ماذا ؟
لماذا استدعيتوا الجدة ؟

75
00:05:00,520 --> 00:05:04,360
لنفعل الويكا لـ (كريس) ، لقد كانت
 فكرة (بايدج) لا فكرتي ، لا تلوميني

76
00:05:04,520 --> 00:05:06,480
ماذا قلت أنا ؟
لا أريد أي سحر

77
00:05:06,640 --> 00:05:10,520
لا يمكن لأطفالي أن يحظوا بحياة 
طبيعية كلياً ، لكن يمكنني أن أحاول

78
00:05:10,680 --> 00:05:12,800
أجل ، أعتقد أنه يجب 
أن نبدأ من الغد

79
00:05:12,960 --> 00:05:14,080
... لأن

80
00:05:14,240 --> 00:05:16,120
(هناك شرير هاجم (وايت

81
00:05:16,280 --> 00:05:18,600
!و قد انتظرتي إلى الآن لتخبريني ؟

82
00:05:18,760 --> 00:05:21,880
لم أرد أن أقلقك
(و هو بخير (بايبر

83
00:05:23,240 --> 00:05:24,440
! ليو 

84
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
أو ، مرحباً عزيزتي
كيف حالك ؟

85
00:05:26,760 --> 00:05:28,960
لا تناديني بـ "عزيزتي" أين الصبية ؟

86
00:05:29,120 --> 00:05:32,080
إنهم بخير
لقد أخذتهم(بايدج) إلى مدرسة السحر

87
00:05:32,240 --> 00:05:34,080
! ليو ، الآن 

88
00:05:34,240 --> 00:05:35,640
! ليو

89
00:05:35,800 --> 00:05:38,200
عزيزتي هل أنت متأكدة 
أنك تريديه هنا في الأسفل ؟

90
00:05:38,360 --> 00:05:41,840
باعتبار أنه لا يستطيع أن
 يميز بين الخير و الشر بعد الآن

91
00:05:42,000 --> 00:05:44,480
حسناً روحاً ضائعةً 

92
00:05:46,000 --> 00:05:48,080
أوه (بايدج) أخبرتني

93
00:05:48,240 --> 00:05:52,600
حسناً أولاً سلامة أطفالنا هي
(الشيء الأول في أولويات (ليو

94
00:05:52,760 --> 00:05:55,120
مهما كان الضياع
 الذي يشعر به

95
00:05:55,280 --> 00:05:56,360
! ليو

96
00:05:56,520 --> 00:05:58,520
ما المشكلة ؟ 
ما الذي حدث ؟

97
00:05:58,680 --> 00:06:01,400
(لقد هاجم مشعوذ (وايت
إنه بخير ، إنه في المدرسة

98
00:06:01,560 --> 00:06:03,160
ما نوع المشعوذين ؟
ليس لدي أية فكرة

99
00:06:03,320 --> 00:06:05,120
لقد كان لديه قناع مخيف 

100
00:06:05,280 --> 00:06:07,800
أوه و قد صعقني بكرة ضوئية 

101
00:06:07,960 --> 00:06:11,320
لا أصدق أن هذا يحدث
لا يمكنني أن أفعل ذلك مجدداً

102
00:06:11,480 --> 00:06:13,680
سأنزل إلى الأسفل
 لأكتشف من هو 

103
00:06:13,840 --> 00:06:18,200
إلى الأسفل ؟ مثل العالم السفلي ؟
تتسكع هناك كثيراً ، أليس كذلك ؟

104
00:06:18,360 --> 00:06:20,360
المكان الأفضل للقضاء
 على المشعوذين

105
00:06:21,920 --> 00:06:24,840
(اسمعي (بايبر
... إنني بعيدة جداً لأتدخل

106
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
! إذاً لا تفعلي 

107
00:06:26,160 --> 00:06:29,680
لقد فعلت ذلك بقدومك 
إلى هنا في المقام الأول 

108
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
أجل ، أعلم بشأن الويكا

109
00:06:33,960 --> 00:06:36,760
لا أعلم لماذا أنت 
عنيدة بشأن هذا

110
00:06:36,920 --> 00:06:39,600
أعني ما هي أفضل طريقة 
لحمايته من هجوم المشعوذين ؟

111
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
المشعوذين جاؤوا من 
أجل (وايت) لا شقيقه 

112
00:06:42,320 --> 00:06:44,120
(أسباب إضافية لحماية (كريس

113
00:06:44,280 --> 00:06:48,280
ما عدا حقيقة أن فعل الويكا
 لـ (وايت) لم يحمِه حقاً

114
00:06:48,440 --> 00:06:50,000
لقد كادت أن تقتلك

115
00:06:50,160 --> 00:06:53,480
أم أنك لا تذكرين 
صديقك مستحضر الأرواح ؟ 

116
00:06:53,640 --> 00:06:57,440
أنا فقط أريد أن أعلم من 
الذي يسعى وراء طفلي

117
00:07:03,920 --> 00:07:06,840
(رأيت هذا (وايت
أعده إلى شقيقك

118
00:07:07,000 --> 00:07:09,400
بينما أحاول أن أعرف 
! من الذي يحاول أن يقتلك

119
00:07:09,560 --> 00:07:13,200
سواء من كان فهو لا يستطيع أن يأتي إلى هنا
هؤلاء الأطفال محميين جداً هنا

120
00:07:13,360 --> 00:07:15,920
أجل (وايت) محمي لكن 
شقيقه الصغير ليس محمياً منه

121
00:07:16,080 --> 00:07:18,840
لا بد أنه صعب
 طفل جديد في الساحة

122
00:07:19,000 --> 00:07:21,440
فجأة أصبح من أخبار البارحة
... أقصد

123
00:07:21,600 --> 00:07:24,360
تتحدث كأنك شقيق
 كبير حقيقي

124
00:07:32,720 --> 00:07:37,080
تقارير التطوير ؟ لكن السنة لم تستمر
 بما يكفي لملاحظة أية تطورات

125
00:07:37,240 --> 00:07:39,880
لا أستطيع أن أساعدك
(بهذا ، آنسة (هاليويل

126
00:07:40,040 --> 00:07:42,280
لكنني قد وجدت شيئاً
عن المشعوذين المقنعين

127
00:07:42,440 --> 00:07:45,400
بايدج . ماذا لديك ؟
بضعة إحتمالات

128
00:07:45,560 --> 00:07:48,880
قد يكون هذا المشعوذ
أو ذاك الصيني

129
00:07:49,040 --> 00:07:52,200
أي من هؤلاء يبدو مألوفاً ؟
لا يا (بين) ، أعتذر . ليسوا مألوفين

130
00:07:52,360 --> 00:07:55,560
عندما أخذت هذا العمل ، لم تكن لدي
فكرة عن كمية العمل التي سيكون فيها

131
00:07:55,720 --> 00:07:58,440
من يعلم ما الذي أزلقه

132
00:07:58,600 --> 00:08:00,880
أعتقد أنني وجدت الشيء الأول
ماذا ؟

133
00:08:01,040 --> 00:08:02,840
إبن شقيقتك

134
00:08:04,040 --> 00:08:06,840
وايت ، إلى أين نقلت
 شقيقك الصغير ؟

135
00:08:08,800 --> 00:08:12,360
لا (بايدج) ، إنه ليس هنا
أين هو بحق الجحيم ؟

136
00:08:14,240 --> 00:08:17,040
أتمنى أن يكون هذا لك
لأنه بالتأكيد ليس لي

137
00:08:17,200 --> 00:08:19,400
حمداً لله . لقد وجدته

138
00:08:20,520 --> 00:08:24,800
أهلاً بك . و بك
أوه . أهلاً

139
00:08:24,960 --> 00:08:27,080
لقد وقفت عند الشرفة
و فجأة

140
00:08:27,240 --> 00:08:29,080
يسقط هذا الطفل 
الصغير بين يدي

141
00:08:29,240 --> 00:08:31,720
أجل ، لقد نقله شقيقه
من مدرسة السحر

142
00:08:31,880 --> 00:08:35,320
أوه ، هل هذا طبيعي ؟
لقد كان هذا مؤخراً

143
00:08:36,480 --> 00:08:39,160
فيكنور ، ما الذي تفعله هنا ؟

144
00:08:39,320 --> 00:08:43,160
(و مرحباً كبيرة لك أيضاً يا (بيني
لقد دعيت لفعل لويكا

145
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
أوه ، اعتذر

146
00:08:45,320 --> 00:08:48,120
الويكا لأعضاء العائلة 
الساحرين فقط

147
00:08:48,280 --> 00:08:50,120
(هذا ليس ما قالته (بايدج

148
00:08:50,280 --> 00:08:52,160
بايدج ، لا تعرف بكل القوانين

149
00:08:52,320 --> 00:08:55,920
أستطيع أن أرى أن هذا سيسير 
على مايرام ، لكن لا يهم من دُعي

150
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
لأنه لن يكون هناك ويكا

151
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
تعتقد (بتايدج) أنها لو
جمعت أعضاء تكفي من العائلة

152
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
أمامي ، فسأستلم و اوافق

153
00:09:03,200 --> 00:09:05,880
لن ينجح هذا
لأنه لا يوجد أي شيء ناجح

154
00:09:06,040 --> 00:09:09,000
هناك مشعوذ مخيف 
يسعى خلف إبني

155
00:09:09,160 --> 00:09:12,120
و الآن (وايت) يريد أن ينقل
شقيقه إلى أرجاء الكون

156
00:09:12,280 --> 00:09:14,000
لسبب لا يعلمه إلا الله

157
00:09:14,160 --> 00:09:17,880
أليس هذا فعل الصبية ؟
سيكون هناك دائماً معارك بين الأشقاء

158
00:09:18,040 --> 00:09:21,520
لا ، في الحقيقة ، إنها ليست كذلك
هذه ليست معركة حول الألعاب

159
00:09:21,680 --> 00:09:24,000
لقد كادوا يقتلون
بعضهم في المستقبل

160
00:09:24,160 --> 00:09:28,080
تعلمين ، هناك طريقة سهلة
لوأد هذا الشيء في المهد

161
00:09:28,240 --> 00:09:29,760
و ما هو بالضبط ؟

162
00:09:33,200 --> 00:09:35,160
السلم و الثعبان

163
00:09:35,320 --> 00:09:39,400
و قميص لم يحالفه الحظ 

164
00:09:39,560 --> 00:09:42,000
لكنني لا أرى كتاباً أسوداً صغيراً

165
00:09:42,160 --> 00:09:45,200
أنا أراه
أوه ، شكراً لك

166
00:09:45,360 --> 00:09:49,160
لا تريدينني أن أرى أصدقاؤك الحميميين ؟
لقد كانوا بكتاب أكبر من هذا بكثير

167
00:09:49,320 --> 00:09:52,920
هذا يحتوي على تعاويذ إستخدمنها
 على الفتيات عندما كانوا أصغر

168
00:09:53,080 --> 00:09:54,880
لقد إستخدمت التعاويذ على بناتي ؟

169
00:09:55,040 --> 00:09:58,480
كل حين و الآخر
حاول أنت أن تربي ثلاث فتيات

170
00:09:58,640 --> 00:10:01,080
لوحدك ، تبقيهم منتظمين

171
00:10:01,240 --> 00:10:03,440
كيف غير هذا سنوقفهم
عن سوء التصرف ؟

172
00:10:03,600 --> 00:10:06,040
لا أعلم ، عبر التحدث إليهم ؟

173
00:10:06,200 --> 00:10:07,280
تحدث ؟

174
00:10:07,440 --> 00:10:12,040
ماذا عن إيجاد تلك التعويذة اللعينة ؟
هذه إجابتك عن كل شيء

175
00:10:12,200 --> 00:10:14,040
لقد كنت أماً وحيدة

176
00:10:14,200 --> 00:10:16,920
لقد ماتت (باتي) و أنت 
لم تكن في الجوار

177
00:10:17,080 --> 00:10:18,840
! أنت لم تسمحي لي بذلك 

178
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
حسناً ! هل يجب أن أجد
شيئاً لتفريقكما ؟

179
00:10:21,760 --> 00:10:25,160
لقد كبرت بناتك فقط كي يحموا
العالم كل أسبوع

180
00:10:25,320 --> 00:10:28,440
قد يكون هذا له علاقة 
بطريقة تربيتي لهنّ

181
00:10:28,600 --> 00:10:32,200
: وجدتها 
"تعويذة للحد من المنازعات بين الأشقاء"

182
00:10:32,360 --> 00:10:36,040
أوه ، جيد ، جيد . أنا سأحضر الفتية
 و أنت نادي شقيقاتك

183
00:10:36,200 --> 00:10:37,880
سنتخلص من المنازعات

184
00:10:38,040 --> 00:10:40,760
و بعدها إستخدموا قوة الثلاث
 للقضاء على المشعوذ

185
00:10:40,920 --> 00:10:42,320
عظيم ، المزيد من السحر

186
00:10:43,120 --> 00:10:46,320
أتمتلكين إقتراحات أخرى ؟
لدي إقتراح

187
00:10:48,960 --> 00:10:51,440
المرة القادمة التي تربح
فيها "إسألوا فيبي" جائزة

188
00:10:51,600 --> 00:10:53,840
ربما عليك أن تحاول
(الإتصال بـ (فيبي

189
00:10:54,000 --> 00:10:55,520
(سأعاود الإتصال بك (ديان

190
00:10:56,760 --> 00:10:59,400
أعتذر ، البحث . إذاً ، ما الذي يحدث ؟

191
00:10:59,560 --> 00:11:01,280
هل سمعت ما قلته لتوي ؟

192
00:11:01,440 --> 00:11:04,120
أجل ، لم أكن أحاول 
أن أسرق منك الجائزة

193
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
كنت سأقبلها عنك

194
00:11:06,440 --> 00:11:10,520
لقد كنت أفكر تلك الفكرة 
الخاطئة أنك تأخذين إجازة

195
00:11:11,640 --> 00:11:14,080
(لحظة واحدة . أجل ، هذا (ليزلي

196
00:11:14,240 --> 00:11:17,400
(أهلاً (ريتشيل
البحث ؟

197
00:11:17,560 --> 00:11:20,200
أوه ، لا . هذا شخصي

198
00:11:20,360 --> 00:11:22,760
أجل ، أيمكنني معاودة الإتصال بك ؟ عظيم

199
00:11:22,920 --> 00:11:24,680
الآن ، أين كنت ؟

200
00:11:26,720 --> 00:11:30,400
كنت تعطيني عذراً عن
 سبب قبولك لتلك الجائزة

201
00:11:30,560 --> 00:11:34,440
لشيء لم تكتبه أنت
في الحقيقة ، لقد كتبته أنا

202
00:11:44,680 --> 00:11:45,800
تهانينا

203
00:11:47,040 --> 00:11:51,400
تعلمين يا (فيبي) ، أنه عندما 
أكتب هذه الأعمدة . أحاول حقاً أن أنسخك

204
00:11:51,560 --> 00:11:54,160
و أنت ، تعلمين ، أنت حيوية

205
00:11:54,880 --> 00:11:57,960
إعفني من الإذلال الخاطئ
لقد كان خاطئاً للغاية

206
00:11:59,000 --> 00:12:01,240
لمَ لا نذهب لهذا الشيء معاً ؟

207
00:12:01,400 --> 00:12:03,680
يمكنك أن تذهبي 
و تقبلي الجائزة بنفسك

208
00:12:03,840 --> 00:12:05,880
لا ، أعتقد أنك أنت من يجب أن يتلقاها

209
00:12:06,040 --> 00:12:08,520
و ربما تجلب إحدى 
صديقات هاتفك معك

210
00:12:13,440 --> 00:12:17,520
حسناً ، فلنفعل هذا سريعاً . لدي أربع من
الأهالي الغاضبين بإنتظاري في المكتب

211
00:12:17,680 --> 00:12:20,680
حسناً ، هذا حفيدي الآخر

212
00:12:20,840 --> 00:12:22,360
تعال معي يا عزيزي

213
00:12:22,520 --> 00:12:25,520
أريدك أن تقف 
قرب شقيقك ، هنا

214
00:12:26,240 --> 00:12:27,960
أنت تعلمين ما الذي تفعلينه ؟

215
00:12:28,120 --> 00:12:30,600
بايدج ،عزيزتي
سنحظى بفعل الويكا

216
00:12:30,760 --> 00:12:32,400
لقد قلت ربما

217
00:12:32,560 --> 00:12:36,360
لدينا مشاكل مستعجلة أكثر 
لنتعامل معها في هذه اللحظة

218
00:12:36,520 --> 00:12:37,880
ما الذي غير فكرك ؟

219
00:12:38,040 --> 00:12:41,320
لا شيء ، عدا أنه من 
الصعب علي أن أقول لا

220
00:12:41,480 --> 00:12:44,600
بحضور عضو آخر من 
العائلة كل خمسة دقائق

221
00:12:46,000 --> 00:12:48,440
هل أنتما جاهزان
 لتتفقا أخيراً ؟

222
00:12:51,600 --> 00:12:54,400
<b><i>إذهبوا بهذه الغيرة
إلى أحلك الظلام</b></i>

223
00:12:54,560 --> 00:12:58,320
<b><i>دعوا هؤلاء الشقيقان
أن يتوقفوا عن المشاجرة</b></i>

224
00:13:01,400 --> 00:13:03,920
<b>حسناً ، ألا يجب أن ينتهي هذا ؟</b>

225
00:13:04,080 --> 00:13:06,640
جدتي هل أنت متأكدة أن
 هذه هي التعويذة الصحيحة ؟

226
00:13:06,800 --> 00:13:09,160
ذكروني بأن لا 
آخذ إجازات أخرى

227
00:13:12,480 --> 00:13:14,680
! لأن هذا (ليزلي) رجل حقير

228
00:13:14,840 --> 00:13:17,040
أوه ، رجاء . أنت معجبة به للغاية
! أنا لست كذلك

229
00:13:17,200 --> 00:13:19,600
بل أنت كذلك
(لست كذلك يا (بايبر

230
00:13:19,760 --> 00:13:21,560
!لست كذلك 
! بل أنت كذلك

231
00:13:21,720 --> 00:13:24,800
لمَ لا تتزوجيه ؟
لمَ لا تتزوجي (ليو) ؟

232
00:13:24,960 --> 00:13:25,960
لأنني سبق أن تزوجته

233
00:13:26,120 --> 00:13:28,600
ليو ، أريد أن أتزوج

234
00:13:30,720 --> 00:13:32,680
! يا فتيات ، إنه هنا ! (بايبر) فجريه

235
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
.. فتيات

236
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
أيوجد المزيد من الأفكار العظيمة ؟

237
00:13:51,280 --> 00:13:52,760
! أنا سأخرج من هنا

238
00:13:52,920 --> 00:13:54,880
! فيبي ، لا تخرجي من هذا الباب

239
00:13:55,040 --> 00:13:56,680
حاولي أن توقفيني
! (فيبي)

240
00:13:58,720 --> 00:14:00,560
! فجري رأسي ، لمَ لا تفعلين هذا

241
00:14:00,720 --> 00:14:02,360
هيا ، لقد كانت حادثة

242
00:14:02,520 --> 00:14:05,040
لن يغادر أي أحد 
حتى أعكس التعويذة

243
00:14:05,200 --> 00:14:06,960
فيبي ، لا
(أعني هذا يا (بايدج

244
00:14:07,120 --> 00:14:08,680
إلى اللقاء
(بايدج)

245
00:14:10,000 --> 00:14:13,560
! فيبي ، لا تغادري هذا المنزل
لمَ لا ؟ (بايدج) غادرت

246
00:14:13,720 --> 00:14:15,680
لقد ذهبت غالباً لمذرسة السحر

247
00:14:15,840 --> 00:14:18,160
سأذهب لأخذ الجائزة

248
00:14:18,320 --> 00:14:21,240
لديك أشياء أهم لتقلقي بشأنها

249
00:14:24,120 --> 00:14:26,160
أحسنت جدتي

250
00:14:26,320 --> 00:14:28,200
! بايبر ، لا تكوني وقحة

251
00:14:28,360 --> 00:14:30,800
إنها ليست غلطتي
إنه هذا الكتاب الغبي

252
00:14:30,960 --> 00:14:33,920
لقد قلت أن التعويذة الغبية ستنجح
.. و لم تنجح ! لذا

253
00:14:34,080 --> 00:14:35,760
<i><b>دعوا هذه الفتاة تأخذ إستراحة</b></i>

254
00:14:35,920 --> 00:14:39,360
<i><b>أوقفوا هذا الشيء بسرعة</b></i>

255
00:14:40,920 --> 00:14:42,400
هذا أفضل

256
00:14:42,560 --> 00:14:44,960
لماذا إبنتي تحولت لتمثال ؟

257
00:14:45,120 --> 00:14:48,440
إنها بخير . ستتحرك خلال دقيقة

258
00:14:48,600 --> 00:14:51,880
أجل . كيف أعرف أنها 
لن تبقى هكذا للأبد ؟

259
00:14:52,040 --> 00:14:56,080
أنها لن ترتد كالتعويذة السابقة العبقرية ؟

260
00:14:56,240 --> 00:14:58,480
هل سمعت نزاعاً بين الفيتة ؟

261
00:14:58,640 --> 00:15:01,240
لا ، لأن التعويذة قد نجحت

262
00:15:01,400 --> 00:15:03,120
أخرجت المشاجرة منهم

263
00:15:03,280 --> 00:15:06,480
للأسف ، دخلت أقرب إخوة

264
00:15:06,640 --> 00:15:07,920
في هذه القضية ، الفتيات

265
00:15:08,080 --> 00:15:11,560
يعرفان طل ما يحدث 
بحياتهم كبالغات

266
00:15:11,720 --> 00:15:14,000
الإختلاف هو ، أنهم ليسوا بالغات

267
00:15:14,160 --> 00:15:16,920
أجل ، إذاً قولي لي كيف
نعيدهم لطبيعتهم

268
00:15:17,080 --> 00:15:19,600
بسهولة ، يجب أن أذكر
تعويذة لعكس الأمور

269
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
نأمل قبل أن يهاجم المشعوذ

270
00:15:21,920 --> 00:15:25,000
يجب أن نأخذ الصبية إلى مدرسة
 السحر ، سيكونون بأمان هناك

271
00:15:25,160 --> 00:15:27,640
حسناً ، قولي لي كيف أصل لهناك
لا تستطيع

272
00:15:27,800 --> 00:15:29,640
مدرسة السحر ليست للبشر

273
00:15:29,800 --> 00:15:32,440
يجب أن يفعلوا استثناء ، أليس كذلك ؟

274
00:15:32,600 --> 00:15:36,360
(انسى الأمر (فيكتور
نادي (ليو) ، هو سيأخذهم

275
00:15:37,720 --> 00:15:39,000
! ليو

276
00:15:52,120 --> 00:15:54,520
 مكان غريب ليزوره شيخ 

277
00:15:54,680 --> 00:16:00,040
مرة ثانية الكلمة هي أنت لا تستطيع 
أن تكتفي من الجانب المظلم هذه الأيام

278
00:16:00,200 --> 00:16:03,640
شخص ما من العالم السفلي يسعى 
وراء ابني ، أريد أن أعلم من هو 

279
00:16:03,800 --> 00:16:08,360
تقصد مشعوذ ؟ لا! لا أعتقد ذلك
إنهم يعلمون أفضل الآن

280
00:16:08,520 --> 00:16:10,520
كما يبدو ، هناك شخص ما لا يعلم

281
00:16:10,680 --> 00:16:15,480
قل لي ما الذي يجعلك
 متأكداً أنه ليس أحد الكبار ؟

282
00:16:15,640 --> 00:16:19,240
شخص ما يعتقد أنه ربما
 كان صديقك (غيديون) محقاً

283
00:16:19,400 --> 00:16:21,720
لن يموت أحد الكبار 
على يدي 

284
00:16:21,880 --> 00:16:23,960
لا يمكنني أن أقول الشيء
 نفسه عن المشعوذين

285
00:16:24,120 --> 00:16:26,480
هل يمكنك حتى 
أن تعرف الاختلاف  ؟

286
00:16:30,840 --> 00:16:35,760
أتعلم ، أنا أحب هذا الجانب
 منك ، إنه ليس كما كنت  

287
00:16:35,920 --> 00:16:37,680
من يحاول أن يقتل ابني ؟

288
00:16:39,480 --> 00:16:42,760
تريد جواب ؟
ستجده هناك

289
00:16:56,040 --> 00:16:59,560
يبدو أن التهديد 
الوحيد لابنك هو أنت

290
00:16:59,720 --> 00:17:01,040
! لا ! إنها كذبة  

291
00:17:01,200 --> 00:17:03,120
! البركة لا تكذب أبداً 

292
00:17:09,720 --> 00:17:11,520
حسناً ، جربي هذا 

293
00:17:11,680 --> 00:17:14,560
... الكلمات التي تلقي توهج الأخوة

294
00:17:15,760 --> 00:17:17,240
! بايبر

295
00:17:18,640 --> 00:17:20,640
ماذا ؟ قلت لك لن أفعل هذا

296
00:17:20,800 --> 00:17:24,080
لن أكتب أي شيء
لن أفعل السحر

297
00:17:27,120 --> 00:17:30,640
هل تذكرين المرة الأولى 
عندما كنت بنفس العمر ؟

298
00:17:30,800 --> 00:17:35,120
عندما جلست معكم أنت 
و شقيقاتك و حظينا بذلك "الحديث" ؟ 

299
00:17:37,000 --> 00:17:39,320
جدتي أعلم كل شيء
 بخصوص الجنس

300
00:17:39,480 --> 00:17:43,600
لا إهانة ، لكنني لا أريد أن أتحدث
!  معك بشأنه لأن هذا مقرف جداً 

301
00:17:43,760 --> 00:17:48,560
لا ليس حديث الجنس أبتها السخيفة 
حديث الساحرات

302
00:17:49,520 --> 00:17:50,920
إذاً ماذا قلت لنا ؟

303
00:17:51,080 --> 00:17:55,280
كوني ساحرة كان 
جزءاً مهماً في حياتي

304
00:17:55,440 --> 00:17:59,080
و ماذا يعني بالنسبة لي و ما
 قد يعني لكم يوماً من الأيام

305
00:18:02,720 --> 00:18:06,600
هل قلت لنا أن (برو) و
 والدتي سيموتون ؟

306
00:18:07,600 --> 00:18:10,600
أو أن (ليو)  سيخسر أفكاره ؟

307
00:18:10,760 --> 00:18:15,400
أو أن المشعوذين سيستمروا 
بملاحقتنا كل الأوقات و في كل مكان ؟ 

308
00:18:17,360 --> 00:18:20,960
بايبر لم أعلم أن هذه
 الأمور ستحدث 

309
00:18:21,120 --> 00:18:22,800
لكنني لو علمت

310
00:18:22,960 --> 00:18:27,040
كنت سأفعل كل 
ما بوسعي لأوقفه

311
00:18:29,000 --> 00:18:31,040
عزيزتي

312
00:18:33,080 --> 00:18:37,400
أحب أن أعتقد أن كونك ساحرة قد 
أعطاك القوى الداخلية التي أنت بحاجتها 

313
00:18:37,560 --> 00:18:41,400
لتتعاملي مع كل هذه 
الأشياء الحزينة في حياتك

314
00:18:42,960 --> 00:18:45,680
هل فكرت هكذا يوماً ما ؟
لا

315
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
ناديتوني ؟

316
00:18:49,960 --> 00:18:52,400
! لا ، لكن مرحباً 

317
00:18:52,560 --> 00:18:57,000
فيكتور ناداك ، إنه في الغرفة 
الأخرى (بايبر) إلى أين تذهبين ؟ 

318
00:18:57,160 --> 00:18:59,920
ما الجديد ؟
(مرحباً (ليو

319
00:19:00,080 --> 00:19:02,000
مهلاً أنت لا تبدو جيداً جداً

320
00:19:02,160 --> 00:19:06,280
أتعلم أبي ، يمكنك أن تكون 
لطيفاً أكثر مع (ليو) ألا تعتقد هذا ؟

321
00:19:06,440 --> 00:19:09,800
... بايبر هل أنت بخير ؟ تبدين
إنها بخير ، نحن نحل المشكلة

322
00:19:10,560 --> 00:19:14,120
ليو نريدك أن تأخذ الصبية إلى 
مدرسة السحر لسلامتهم

323
00:19:18,560 --> 00:19:20,480
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

324
00:19:22,280 --> 00:19:25,160
لا تهتم ، سنبقيهم هنا

325
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
أستطيع أن آخذهم

326
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
لا تبدو أنك تستطيع
ماذا تقولين ؟

327
00:19:30,360 --> 00:19:33,800
لا أعلم ما الذي يحدث معك
! لا شيء يحدث معي

328
00:19:35,080 --> 00:19:38,800
إلى أين تذهب ؟
لأحمي أبنائي

329
00:19:41,040 --> 00:19:45,040
تعلمون ، لا أدري لماذا
!  تعاملون (ليو) بهذه الطريقة

330
00:19:45,200 --> 00:19:47,120
في حال لم تعلموا

331
00:19:47,280 --> 00:19:51,400
إنه يمر بوقت صعب
!  الآن ! يا إلهي 

332
00:19:55,520 --> 00:19:57,640
يجب أن نعيد هذه الفتيات
 كما كانوا بسرعة

333
00:19:57,800 --> 00:20:01,600
سأنهي التعويذة 
(و أحضر (بايدج

334
00:20:01,760 --> 00:20:04,560
اجعل نفسك مفيداً ، حسناً ؟
(أحضر (فيبي

335
00:20:10,400 --> 00:20:11,800
سآخذ واحدة من هذه

336
00:20:13,040 --> 00:20:16,040
هذا رائع جداً 
! لم يطلبوا هويتي حتى 

337
00:20:16,200 --> 00:20:18,080
لم أتوقع أن أراك هنا

338
00:20:18,240 --> 00:20:20,040
لقد غيرت رأيي لأنها جائزتي

339
00:20:20,200 --> 00:20:22,800
 لن أتقاسمها مع أي
 أحد ، فتقبل هذا

340
00:20:23,600 --> 00:20:25,000
فيبي هل أنت سكرانة ؟

341
00:20:25,160 --> 00:20:28,160
إذا أمكنني أن أخذ انتباه الجميع

342
00:20:28,320 --> 00:20:31,880
   الفائز السنة بجائزة سان 
فرانسيسكو لاختيار القارئ 

343
00:20:32,040 --> 00:20:34,320
لأفضل عامود نصائح

344
00:20:34,480 --> 00:20:37,800
(عامود (فيبي هالويل
 في باي ميرور

345
00:20:38,960 --> 00:20:42,800
لم يتأخر الوقت إذا أردت أن أذهب 
إلى هناك من أجلك ، فأنا أستطيع

346
00:20:42,960 --> 00:20:44,760
أجل ، محاولة جيدة

347
00:20:48,400 --> 00:20:51,720
أشكركم ، أعني هذا مذهل للغاية

348
00:20:51,880 --> 00:20:55,280
هذا مذهلاً و رائعاً للغاية

349
00:20:55,440 --> 00:20:57,520
إنه حقاً رائع و
 مذهل جداً ، شكراً 

350
00:20:58,840 --> 00:21:00,240
... في عمودك

351
00:21:00,400 --> 00:21:03,920
أجل ، أنت تعني أفضل
 عمود في الكون كله ؟

352
00:21:05,080 --> 00:21:07,440
أجل ، أعطيتي نصيحة 
رائعة لتلك الامرأة

353
00:21:07,600 --> 00:21:10,960
إنني فضولية ، هل كان هذا 
مقتبساً من شيء حصل لك حقاً ؟

354
00:21:11,960 --> 00:21:16,320
أجل في الواقع حدث لي
لقد كان محزناً جداً ، حسناً السؤال التالي

355
00:21:16,480 --> 00:21:19,280
مهلاً هل تمانعين أن تقولي
 لي ماذا حدث لك ؟

356
00:21:19,440 --> 00:21:21,840
... تعنين
تعنين ماذا حصل لي ؟

357
00:21:22,000 --> 00:21:24,640
في الواقع لقد حدث معي

358
00:21:24,800 --> 00:21:27,120
إذا أمكنني أن أجيب على السؤال ؟
أوه أجل

359
00:21:27,280 --> 00:21:29,880
أنا محظوظ جداً لأنني أعمل
 مع (فيبي) في الجريدة

360
00:21:30,040 --> 00:21:31,560
في سنوات ماضية ، هذه الفتاة

361
00:21:31,720 --> 00:21:34,280
تركتني و  قد كنت
 مجروحاً جداً بشأنها

362
00:21:34,440 --> 00:21:36,760
لأنني كنت أعتقد أنها هي المناسبة

363
00:21:36,920 --> 00:21:40,200
و كل هذا جعلني 
خجولاً بشأن العلاقات

364
00:21:40,360 --> 00:21:43,040
في كل الأحوال ، يوماً من الأيام 
... أخذتني (فيبي) جانباً و قالت لي 

365
00:21:43,200 --> 00:21:45,320
"لقد قالت " دعني أخبرك عن المناسبة

366
00:21:45,480 --> 00:21:48,400
المناسبة هي من تراك بحماقتك 

367
00:21:48,560 --> 00:21:51,800
و مع هذا فإنك تريده بحياتك . هذه هي المناسبة

368
00:21:51,960 --> 00:21:55,200
فقلت " (فيبي) هذه نصيحة عظيمة
"و ليست لي فقط

369
00:21:55,360 --> 00:21:58,640
و أعتقد هكذا دخلت إلى عامودها

370
00:22:01,000 --> 00:22:03,440
شكراً لك ، أجل ، هذا ما حصل

371
00:22:05,840 --> 00:22:07,520
شكراً لكم

372
00:22:08,880 --> 00:22:11,280
أوه ، با إلهي ، يا إلهي
شكراً جزيلاً لك

373
00:22:11,440 --> 00:22:15,680
لقد كنت خائفة للغاية و قلقة
أنني اعتقدت بأنني سأُقذَف 

374
00:22:15,840 --> 00:22:19,840
أنت على الرحب و السعة . هل أنت بخير ؟
.. مازلت تبدين قليلاً

375
00:22:22,760 --> 00:22:26,880
أجل ، أنا بخير
لا أصدق أنني قد عانقتك

376
00:22:27,040 --> 00:22:28,520
يجب أن أذهب

377
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
بين ؟

378
00:22:36,480 --> 00:22:37,520
(آنسة (ماثيوز

379
00:22:37,680 --> 00:22:39,720
(توقف عن مناداتي بالآنسة (ماثيوز) . (بايدج

380
00:22:39,880 --> 00:22:43,240
حسناً (بايدج) ، هل هناك شيء
أستطيع أن أساعدك به ؟

381
00:22:43,400 --> 00:22:46,040
أريد أن أتحدث معك
قليلاً ، إذا استطعت ؟

382
00:22:49,160 --> 00:22:52,120
بايدج ، ما الذي يحدث ؟
لمَ ناديتيني إلى هنا ؟

383
00:22:57,240 --> 00:22:58,520
لهذا السبب

384
00:23:01,640 --> 00:23:03,960
يا إلهي ، كم عمرك على أية حال ؟
21

385
00:23:04,800 --> 00:23:06,360
حسناً ، خطأ كبير

386
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
لا . قبلة واحدة ، حسناً ؟

387
00:23:09,320 --> 00:23:11,520
هذه هي
لن ننتقل للمرحلة الثانية

388
00:23:11,680 --> 00:23:14,840
أوه ، هيا
لقد قالت لا

389
00:23:15,000 --> 00:23:18,680
تسرق المهد
يجب عليك أن تخجل بنفسك

390
00:23:18,840 --> 00:23:21,640
هيا يا عزيزتي
لقد حان الوقت لتنضجي

391
00:23:21,800 --> 00:23:23,680
سأحلم بك

392
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
! (وايت)

393
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
ماذا ؟

394
00:24:35,240 --> 00:24:38,480
هذا (ليزلي) . مرحباً ؟ مرحباً ؟

395
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
أعطيني إياه ، سأتصل به بنفسي

396
00:24:42,240 --> 00:24:43,720
لا ، لا تتجرأي

397
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
أتريدين أن تعرفي 
إذا كان معجب بك أم لا ؟

398
00:24:46,040 --> 00:24:49,160
! أجل ، لكن إنتظري
إذا سأل ، فأنا لست موجودة ، حسناً؟

399
00:24:49,320 --> 00:24:52,360
أنا لست حتى في المنزل في أي مكان
حسناً

400
00:24:52,520 --> 00:24:53,640
حسناً

401
00:24:53,800 --> 00:24:57,440
فيبي و ليزلي يجلسان على الشجرة
ي - ق - ب - ل - ا - ن

402
00:24:57,600 --> 00:25:00,240
! لا ! مهلاً

403
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
إبقي هنا . إحمي الفتيان

404
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
أنت ، تعال معي

405
00:25:08,840 --> 00:25:11,320
أغلق الباب

406
00:25:11,480 --> 00:25:13,360
لقد وجدت المشعوذ الذي
(يسعى خلف (وايت

407
00:25:13,520 --> 00:25:16,800
حقاً ؟ متى ؟ أين ؟

408
00:25:16,960 --> 00:25:20,000
! هاهو
لا ، أنت تقومين بخطأ فادح

409
00:25:20,160 --> 00:25:23,720
! إخرج من هنا ! إنني أحذرك
بيني ، ما الذي ننحدثين عنه ؟

410
00:25:23,880 --> 00:25:26,760
لقد رأيت هذا المتوحش
يهاجم (وايت) في مدرسة السحر

411
00:25:26,920 --> 00:25:29,360
لم يكن أنا
بالتأكيد كان يشبهك

412
00:25:29,520 --> 00:25:33,160
أعلم هذا . يمكنني أن أفسر ! لابد 
! أنه كان نوعاً ما من المقلدين

413
00:25:33,320 --> 00:25:36,360
لا أعرف أي مقلدين بإمكانهم
أن يدخلوا لمدرسة السحر

414
00:25:36,520 --> 00:25:38,120
! و أياً لديه قوى الكبار

415
00:25:38,280 --> 00:25:39,400
ما الذي تقولينه ؟

416
00:25:39,560 --> 00:25:41,880
هو هاجمني
(لقد كنت أحاول أن أحمي (وايت

417
00:25:42,040 --> 00:25:43,400
! أجل ، من نفسك 

418
00:25:43,560 --> 00:25:46,920
أكره عندما يتشاجرون
السحر الغبي يخرّب حياتنا

419
00:25:47,080 --> 00:25:50,280
لقد سبق أن خرب حياتي
لأنه (ليزلي) الآن يعلم أنني معجبة به

420
00:25:50,440 --> 00:25:52,800
و لا يمكنني أنا أغادر المنزل أبداً

421
00:25:52,960 --> 00:25:55,080
هذا إبني . لن أؤذيه يوماً

422
00:25:55,240 --> 00:25:58,480
كما لا يمكنك أن تؤذي 
أحداً من الكبار ؟ أو تقتله ؟

423
00:25:59,360 --> 00:26:02,720
عمن تتكلمين ؟
تعلم عمن أتكلم

424
00:26:04,040 --> 00:26:05,640
(غيديون)

425
00:26:05,800 --> 00:26:08,680
لا أهتم بما تقوليه
لا يستطيع أن يؤذي إبنه

426
00:26:08,840 --> 00:26:11,080
كيف تعرف ؟
! لأنني والد

427
00:26:11,240 --> 00:26:16,480
فيكتور ، ليس لديك أدني فكرة
ما الذي يستطيع فعله العالم السحري

428
00:26:16,640 --> 00:26:21,040
قد لا تكون لديه فكرة ، لكن أنا لدي
لا أستطيع فعل هذا

429
00:26:22,840 --> 00:26:24,960
لا ؟

430
00:26:25,120 --> 00:26:27,240
حتى بعد كل ما مررت به ؟

431
00:26:27,400 --> 00:26:29,160
إنظر لنفسك

432
00:26:29,320 --> 00:26:31,360
هل من الصعب التصديق

433
00:26:31,520 --> 00:26:36,080
أنه ربما شبيهك المظلم قد 
يتصرف بمشاعرك الحقيقية ؟

434
00:26:36,240 --> 00:26:37,720
أية مشاعر حقيقية ؟

435
00:26:37,880 --> 00:26:41,480
أنه ربما بداخلك 
تعتقد أن (غيديون) محق

436
00:26:42,200 --> 00:26:44,480
إبنك لا ينتمي إلى هذا العالم

437
00:26:44,640 --> 00:26:47,440
هذا سخيف
هل هو حقاً ؟

438
00:26:47,600 --> 00:26:50,440
إذاً كيف عدا هذا
تفسر ما الذي حدث ؟

439
00:26:51,400 --> 00:26:54,160
من أين عدا هذا 
قد أتى المشعوذ ؟

440
00:27:03,160 --> 00:27:04,800
تغيير في الخطط

441
00:27:04,960 --> 00:27:08,280
نحن لن نعكس التعويذة
أو على الأقل ليس بعد

442
00:27:08,440 --> 00:27:09,840
.. لمَ لا ؟ لقد ظننت

443
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
لا ، إسمع . لو عرفت (بايبر) البالغة 
(أن (ليو) هو الذي يحاول أن يؤذي (وايت

444
00:27:15,160 --> 00:27:18,560
هذا قد يدمرها
لن تستطيع أن تحاربه

445
00:27:18,720 --> 00:27:21,320
نحن نتحدث عن إبنتي هنا
لدي حق بهذا

446
00:27:21,480 --> 00:27:24,720
لا ، بأعياد الميلاد 
و العطل لديك حق

447
00:27:24,880 --> 00:27:28,200
بالسحر و المشعوذين 
رأيي هو الذي سيتحقق

448
00:27:28,360 --> 00:27:31,080
الآن ، إذا عذرتني

449
00:27:39,560 --> 00:27:42,520
لقد قلت للفتيات أن تبقى 
في الأسفل حتى نحل هذا

450
00:27:42,680 --> 00:27:44,120
لا يوجد شيء لنحله

451
00:27:44,280 --> 00:27:46,880
إذا لم يكن لديك مانع
سأنظف العلية من المشعوذين

452
00:27:47,040 --> 00:27:49,480
أريد أن أبقي الأطفال بأمان

453
00:27:49,640 --> 00:27:51,720
لحظة . صدقي هذا أو لا

454
00:27:51,880 --> 00:27:54,800
أنا حقاً أقدر ما فعلتيه لبناتي

455
00:27:54,960 --> 00:27:58,760
مدحي لن يفيدك
لن أعكس التعويذة

456
00:27:58,920 --> 00:28:01,000
لا أتوقع منك فعل هذا

457
00:28:01,160 --> 00:28:04,880
لكنني أتوقع منك أن تفهمي 
أنه صحيح أنني لم أكن هنا

458
00:28:05,040 --> 00:28:07,120
عندما كانوا يكبرون ، لكنني هنا الآن

459
00:28:07,280 --> 00:28:09,200
و أريد أن أفعل الأفضل لهم

460
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
نحن نفعل هذا
لا لسنا نفعل هذا

461
00:28:12,280 --> 00:28:15,000
و بما أنني أريد أن أعكس
التعويذة و أنت لا تريدين

462
00:28:15,160 --> 00:28:17,760
أعتقد أنه يجب أن نحضر طرفاً ثالثاً

463
00:28:17,920 --> 00:28:20,680
ليحكم بيننا

464
00:28:20,840 --> 00:28:22,280
طرف ثالث ؟

465
00:28:22,440 --> 00:28:24,840
بمن تفكر ، بوالدتهم ؟

466
00:28:25,760 --> 00:28:28,160
أجل . هذا بالضبط ما كنت أفكر به

467
00:28:29,640 --> 00:28:30,720
إفعليها

468
00:28:30,880 --> 00:28:32,440
أوه ، حسناً

469
00:28:32,600 --> 00:28:35,720
لكنها لن تقف بصفك 

470
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
! أمي

471
00:28:42,960 --> 00:28:45,040
(فيكتور)
واو

472
00:28:45,200 --> 00:28:46,440
باتي ، تبدين مذهلة

473
00:28:46,600 --> 00:28:49,120
أوه ، توقف عن الكلام اللطيف معها

474
00:28:49,280 --> 00:28:50,560
ما الذي يحصل ؟

475
00:28:52,760 --> 00:28:56,880
لا يوجد شيء آخر 
أخبرك إياه عن المشعوذ

476
00:28:57,040 --> 00:29:00,000
يمكنك أن تقولي لي من أين أتى

477
00:29:00,160 --> 00:29:02,160
يجب أن أعرف ، هل أتى مني ؟

478
00:29:02,320 --> 00:29:03,360
قولي لي

479
00:29:03,520 --> 00:29:06,440
أوه ، ما المشكلة ؟

480
00:29:06,600 --> 00:29:08,520
هل أنت متألم ؟

481
00:29:08,680 --> 00:29:10,120
.. أرجوك ، أنا

482
00:29:10,280 --> 00:29:13,680
لدي مشكلة
أنت لديك انفعال تجاه شيئاً

483
00:29:13,840 --> 00:29:17,440
و إذا لم أقل لك ، بعدها 
ستصعقني للموت على الأغلب

484
00:29:17,600 --> 00:29:20,200
إذا قلت لك و لم تعجبك الإجابة

485
00:29:20,360 --> 00:29:22,720
حسناً ، عندها غالباً ستصعقني للموت

486
00:29:22,880 --> 00:29:24,000
لن أؤذيك

487
00:29:24,160 --> 00:29:26,160
أجل ، هذا لا يضمن لي أي شيء

488
00:29:26,320 --> 00:29:31,200
لكن يمكنك أن تقسم 
لي برأس إبنك الغالي

489
00:29:31,360 --> 00:29:32,760
دعيه خارج هذا

490
00:29:32,920 --> 00:29:35,600
هذا هو الإنفعال

491
00:29:35,760 --> 00:29:37,800
لن أغادر قبل أن أحظى بإجابة

492
00:29:45,360 --> 00:29:47,600
أنا أقول لك
لن تستطيع أن تتغلب على هذا

493
00:29:47,760 --> 00:29:49,960
زوجها يحاول أن يقتل إبنهما ؟

494
00:29:50,120 --> 00:29:52,240
(نحن لا نعلم حتى انه (ليو
.. أمي

495
00:29:52,400 --> 00:29:55,040
ماذا لو كان ؟ هل تثقين 
بـ (ليو) أن براقب الأطفال ؟

496
00:29:55,200 --> 00:29:58,080
.. أفضل من تركهم محبوسين
! حسناً يا رفاق

497
00:29:58,240 --> 00:29:59,600
أيمكنني أن أقول فقط ؟
لا

498
00:30:00,720 --> 00:30:02,800
إن (فيكتور) محق . لا ، أمي
! (باتي)

499
00:30:02,960 --> 00:30:06,880
يجب أن نعكس التعويذة 
و نعيد الفتيات لكونهن بالغات

500
00:30:07,040 --> 00:30:10,000
كي يستطبعوا أن يقضوا على هذا الشي
سواء من كان هو

501
00:30:10,160 --> 00:30:14,040
(الخطر على (بايبر
ستكون بخطر أكبر إذا لم نقل لها

502
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
إسمعي (باتي) ، أنا أعلم هؤلاء الفتيات

503
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
لقد كنت معهم بكل
 خطوة على الطريق

504
00:30:19,640 --> 00:30:20,760
نحن والديهما

505
00:30:26,760 --> 00:30:29,320
أوه ، حسناً ، لا بأس
! أمي

506
00:30:29,480 --> 00:30:31,920
أستطيع أن أرى 
أنكم لا تحتاجون إلي

507
00:30:32,080 --> 00:30:34,720
.. لا ، هيا ، هيا . أنا

508
00:30:36,400 --> 00:30:38,240
لقد كانت دائماً خاسرة سيئة

509
00:30:38,400 --> 00:30:40,480
حسناً ، ستتخطى هذا

510
00:30:41,720 --> 00:30:44,000
على أية حال (فيكتور) ، لدي سؤال

511
00:30:44,160 --> 00:30:46,000
لمَ ناديتني لأحل هذا ؟

512
00:30:46,160 --> 00:30:47,880
.. لقد كانت الفتيات بمشكلة و 

513
00:30:48,040 --> 00:30:51,120
لقد كنت الشخص الوحيد الذي 
استطعت أن أفكر به ، حياً أم ميتاً

514
00:30:52,120 --> 00:30:56,960
مع هذا ، لقد كانت مشكلة مراهقين 
هذا النوع من المشاكل ليس مألوفاً بالنسبة إلينا

515
00:30:57,120 --> 00:30:59,360
أعلم أن لدينا مشاكلنا

516
00:30:59,520 --> 00:31:03,320
لكنني أعتقد أنه لو كانت لدينا الفرصة

517
00:31:03,480 --> 00:31:06,280
فكنا سنربي الفتيات تربية جيدة 

518
00:31:08,480 --> 00:31:12,000
أتريدين أن تريهم ؟
هل تمزح ؟

519
00:31:12,160 --> 00:31:13,760
لحظة ، لحظة

520
00:31:13,920 --> 00:31:17,120
عندما قلت أن الفتيات قد صغروا
ما قصدت بالضبط ؟

521
00:31:17,280 --> 00:31:19,080
سترين

522
00:31:19,240 --> 00:31:22,680
! أمي ! مرحباً ، أمي
! أهلاً أمي

523
00:31:22,840 --> 00:31:27,200
أمي ، فلنغني أغنية ، حسناً ؟
لقد فهمت المشكلة

524
00:31:27,360 --> 00:31:30,400
هناك مشكلة ثانية
والدتك قد أخذت التعويذة

525
00:31:30,560 --> 00:31:32,920
لا بأس ، لدي تعويذة
حسناً يا فتيات ، إهدئوا

526
00:31:33,080 --> 00:31:35,840
أمي ، لقد قابلت هذا الشاب
و هو حقاً لطيف

527
00:31:36,000 --> 00:31:38,720
سنتحدث عن هذا الشاب لاحقاً
و كل شيء آخر

528
00:31:38,880 --> 00:31:42,080
لدينا الكثير لنتكلم به
في الوقت الحالي ، قفوا هناك

529
00:31:42,240 --> 00:31:44,080
هل (ليو) مشعوذ ؟
! الآن

530
00:31:44,240 --> 00:31:45,760
حسناً 
رجاء

531
00:31:45,920 --> 00:31:48,880
(لقد قالت الآن (فيبي
(لقد سمعتها (بايبر

532
00:31:49,040 --> 00:31:51,040
حسناً ، حسناً
(اليوم (فيبي

533
00:31:51,200 --> 00:31:53,200
! أنت متسلطة للغاية

534
00:31:54,560 --> 00:31:59,520
<i><b>إعكسوا هذه التعويذة من الكتاب
و رجاء أعيدوا ما الذي .. أُخذ</b></i>

535
00:32:00,680 --> 00:32:02,160
لقد اخترعتها عندما كنت في التاسعة

536
00:32:08,640 --> 00:32:11,400
كيف يعمل هذا بالضبط ؟
أتذكرون كل شيء ؟

537
00:32:11,560 --> 00:32:15,680
(أوه ، يا إلهي . أجل (ليزلي

538
00:32:15,840 --> 00:32:18,520
يا إلهي 
لقد قبّلت تلميذاً

539
00:32:18,680 --> 00:32:22,320
بايبر ، هناك شيء أريد أن 
(أخبرك به عن (وايت) و (ليو

540
00:32:22,480 --> 00:32:25,840
لا أبي ، أنا أعرف . أنت محق
(إن (ليو) يستحيل أن يؤذي (وايت

541
00:32:27,160 --> 00:32:29,920
لقد سمعنا كل شي
كنتم تتحدثون به

542
00:32:30,080 --> 00:32:33,160
حسناً ، فلنذهب . لدينا مشعوذ
لقتله و إبن لننقذه

543
00:32:39,320 --> 00:32:41,120
هذه فتاتنا

544
00:32:43,640 --> 00:32:45,520
هل أنت متأكدة 
أن هذا سيعمل ؟

545
00:32:45,680 --> 00:32:47,720
كم مرةستسأليني ؟

546
00:32:47,880 --> 00:32:49,480
أعتذر ، إنني قلقة فحسب

547
00:32:49,640 --> 00:32:52,000
أتمنى لو عرفنا ما الذي
 يحدث بحق الجحيم

548
00:32:52,160 --> 00:32:53,680
سواء ما الذي يحدث

549
00:32:53,840 --> 00:32:57,720
أنا متأكدة أن هذا
(المشعوذ له علاقة بـ (ليو

550
00:32:57,880 --> 00:32:59,840
ماذا ؟ أنا فقط أقول

551
00:33:00,000 --> 00:33:02,440
هل فكرت يوماً ما كنا لنكون 

552
00:33:02,600 --> 00:33:05,000
إذا ربونا أمنا و أبونا ؟

553
00:33:05,160 --> 00:33:07,320
طوال الوقت

554
00:33:13,120 --> 00:33:15,920
أوه يا إلهي
بايبر ، هذا ليس (ليو) . إرمي التعويذة

555
00:33:18,560 --> 00:33:21,120
حسناً ، كان يجب أن يعمل هذا
! (بايبر)

556
00:33:28,600 --> 00:33:31,040
لقد وعدتيني أن التعويذة ستنجح

557
00:33:31,200 --> 00:33:34,120
! كان من المفترض أن تنجح
لن أستطيع أن أفعلها أقوى من هذا

558
00:33:34,280 --> 00:33:37,640
حسناً ، لماذا لم تنجح ؟ لا يمكننا أن 
نوقف شخص ما من سرقة إبني ؟

559
00:33:37,800 --> 00:33:41,400
حسناً ، يجب أن تهدأي
و نحاولي فقط أن تركزي على إيجادهم

560
00:33:41,560 --> 00:33:44,400
يا فتيات ، أعتقد أن والدتكم
ربما يكون لديها شيء

561
00:33:44,560 --> 00:33:47,560
يبدو هذا مألوفاً بالنسبة
 إلي ، هذا فقط

562
00:33:47,720 --> 00:33:49,080
مألوف كيف ؟

563
00:33:49,240 --> 00:33:52,880
لست متأكدة . لقد قلت أنك رأيت
المشعوذ يظهر بمدرسة السحر

564
00:33:53,040 --> 00:33:55,120
هل تعلمين ما الذي 
كان يفعله (وايت) قبل هذا ؟

565
00:33:55,280 --> 00:33:56,280
نائماً ؟

566
00:33:56,440 --> 00:33:58,960
أو ربما .. يحلم

567
00:33:59,120 --> 00:34:01,720
لقد ظهر في العلية
عندما كان الجميع يتشاجر

568
00:34:01,880 --> 00:34:02,920
(أمام (وايت

569
00:34:03,080 --> 00:34:05,640
لقد ظهر المشعوذ بعد 
أن وضعت (وايت) لينام

570
00:34:05,800 --> 00:34:07,600
قولوا لي ما الذي يحصل

571
00:34:09,240 --> 00:34:13,320
عندما كنت فتاة صغيرة
.. بعد أن انفصلنا أنا و أبوك

572
00:34:13,480 --> 00:34:16,920
بدأت تحلمين بتلك الأحلام
لقد قال الطبيب أنها كوابيس ليلية

573
00:34:17,080 --> 00:34:20,120
قال أنها كانت الطريقة الغير
 واعية لتلومي نفسك

574
00:34:20,280 --> 00:34:22,280
هل كانت (بايبر) سبب طلاقكما ؟

575
00:34:22,440 --> 00:34:26,000
.. لا ، لا . لا ، بالطبع لا . لقد كان

576
00:34:26,160 --> 00:34:27,800
أشياء أخرى

577
00:34:27,960 --> 00:34:30,880
كل هذا التاريخ العائلي ممتع للغاية

578
00:34:31,040 --> 00:34:33,280
لكن كيف سيساعدنا بإيجاد (وايت) ؟

579
00:34:34,600 --> 00:34:37,800
أعتقد أن ما يحاولون أن يقولوه
هو أن هذا هو الشيء ذاته

580
00:34:37,960 --> 00:34:40,960
إن (وايت) يلوم نفسه
كما لمت نفسك 

581
00:34:41,120 --> 00:34:42,880
عدا لأن (وايت) قوي للغاية

582
00:34:43,040 --> 00:34:46,120
فقد جعل تلك الكوابيس الليلية
تخرج إلى الحباة في هذا الصراع

583
00:34:46,280 --> 00:34:50,760
لمَ قد يخرج أشياء قد 
تؤذيه ؟ و لماذا (ليو) ؟

584
00:34:50,920 --> 00:34:54,440
لأنه .. أنا الرجل السيء

585
00:34:54,600 --> 00:34:58,160
كما يعرف هو
إذا لم أقتل (غيديون) و أنقذه

586
00:34:58,320 --> 00:35:01,720
فلن أكون ضائعاً . و سأكون 
في الجوار دائماً ، وسأكون في المنزل

587
00:35:01,880 --> 00:35:04,320
يعتقد أن هذا خطأه
هذا سخيف

588
00:35:04,480 --> 00:35:07,320
لا ، إنه ليس كذلك . يمكنني أن أفهم

589
00:35:11,720 --> 00:35:13,320
كيف عرفت كل هذا ؟

590
00:35:13,480 --> 00:35:16,440
فلنقل أن أحد ما قد ساعدني
 في رؤية نفسي في المرآة

591
00:35:16,600 --> 00:35:18,040
إذاً كيف سنجده ؟

592
00:35:18,200 --> 00:35:20,520
يجب أن نذهب للمكان
 الذي بدأ كل هذا به

593
00:35:21,680 --> 00:35:23,280
(حيث قتلت (غيديون

594
00:35:24,880 --> 00:35:29,320
هذا سيعيد أمك و أباك
 لبعضهم .. بطريقة أو بأخرى

595
00:35:29,480 --> 00:35:31,640
هذا ما تريده ، أليس كذلك ؟

596
00:35:57,040 --> 00:35:59,200
(إنه ليس خطؤك يا (وايت

597
00:35:59,360 --> 00:36:01,960
و لا أياً من هذا
لم تفعل أي شيء خاطئ

598
00:36:03,720 --> 00:36:06,800
أنا السبب في كل هذه الأشياء

599
00:36:06,960 --> 00:36:08,360
و ليس أنت

600
00:36:10,880 --> 00:36:13,520
أنت و (كريس) و والدتك
تعنون لي كل شيء

601
00:36:15,800 --> 00:36:18,600
أنتم الأشياء التي تجعلني متماسكاً

602
00:36:22,120 --> 00:36:24,280
هيا يا طفلي ، فلنعد إلى المنزل

603
00:36:24,440 --> 00:36:27,440
والدك لن يذهب 
لأي مكان ، أعدك بهذا

604
00:36:46,760 --> 00:36:47,800
أعتذر للغاية

605
00:36:47,960 --> 00:36:50,680
ليس خطؤك
و لا خطأ أي أحد

606
00:36:50,840 --> 00:36:55,600
مع هذا ، لا أعرف ما أفعل
لا أعرف كيف سأجد طريقي

607
00:36:55,760 --> 00:36:58,000
بلى تعرف . يجب عليك فقط أن تحاول

608
00:37:17,960 --> 00:37:19,000
أيمكنني أن أدخل ؟

609
00:37:19,160 --> 00:37:21,480
بالتأكيد ، إنه مكتبك

610
00:37:21,640 --> 00:37:24,000
أيمكنني أن أجلي ؟
أرجوك ، أرجوك

611
00:37:26,320 --> 00:37:30,680
لقد أتيت فقط كي أشكرك
لما فعلته البارحة

612
00:37:30,840 --> 00:37:32,320
هل تمزحين ؟

613
00:37:32,480 --> 00:37:35,840
بعد هذه الضمة اللطيفة الطويلة
اعتقدت أني وصلت للموضوع

614
00:37:36,000 --> 00:37:38,960
أجل ، لقد كانت هذه بسبب 
ثلاثة كؤوس المارتيني

615
00:37:39,920 --> 00:37:43,920
حسناً ، لقد شربت النبيذ
و كأس واحد فقط ، لكن على أية حال

616
00:37:44,080 --> 00:37:48,240
حسناً ، لقد عانقتك لأنني
 كنت ممتنة لما فعلته

617
00:37:48,400 --> 00:37:51,440
لقد ضممتني بشدة
لقد كنت ممتنة للغاية

618
00:37:51,600 --> 00:37:54,120
لم يكن أي شيء عدا الإمتنان ؟

619
00:37:54,280 --> 00:37:56,080
ماذا تريد أن يكون ؟

620
00:37:56,240 --> 00:37:58,720
إعترفي فقط ، أنت معجبة بي

621
00:37:58,880 --> 00:38:00,440
كيف يمكنك أن تكون متأكداً للغاية ؟

622
00:38:00,600 --> 00:38:03,880
أوه ، لا أعلم 
الإتصالات الـ 28 خلال ساعتين

623
00:38:05,040 --> 00:38:06,320
تحدبد المتصل

624
00:38:08,120 --> 00:38:12,760
أجل ، لقد كان هذا بسبب
أن زر معاودة الإتصال معطل

625
00:38:12,920 --> 00:38:14,960
لذا إستمر بالإتصال بك

626
00:38:15,120 --> 00:38:17,680
و أنت كنت الرقم الأخير
.. الذي اتصلت به ، لذا إنه فقط

627
00:38:17,840 --> 00:38:19,240
صحيح

628
00:38:22,720 --> 00:38:23,880
حسناً ، شكراً لك

629
00:38:32,760 --> 00:38:35,880
إذا استدارت
فهذا يعني أنها معجبة بي

630
00:38:36,640 --> 00:38:39,640
هيا يا (فيبي) . لا تخذليني

631
00:38:39,800 --> 00:38:42,240
يمكنك أن تفعليها . إستديري

632
00:38:46,840 --> 00:38:48,600
هذه هي فتاتي

633
00:39:02,440 --> 00:39:03,640
هل أنت بخير ؟

634
00:39:05,000 --> 00:39:06,600
أجل

635
00:39:07,640 --> 00:39:11,600
.. إنه فقط
الرحيل قد كان الجزء الأصعب

636
00:39:11,760 --> 00:39:12,920
.. لم يكن علي أن

637
00:39:13,080 --> 00:39:14,880
لا ، لا ، لا . أنا سعيدة لأنك فعلت هذا

638
00:39:15,040 --> 00:39:17,240
أردت أن اكون هنا لهذا ، لهنّ

639
00:39:18,840 --> 00:39:21,640
إنه فقط .. صعب

640
00:39:21,800 --> 00:39:24,480
تعلم ، ثمن كوني ميتة ، على ما أعتقد

641
00:39:30,160 --> 00:39:32,160
لقد فاتنا الكثير

642
00:39:33,360 --> 00:39:35,480
أن نكون غير قادرين على تربيتهم معاً

643
00:39:36,640 --> 00:39:37,960
أعلم

644
00:39:39,320 --> 00:39:42,040
لكننا قد عوضنا القليل 
عن هذا اليوم ، أليس كذلك ؟

645
00:39:42,200 --> 00:39:43,240
أجل

646
00:39:43,400 --> 00:39:46,360
حسناً
تفرقوا ، أطفال قادمين

647
00:39:46,520 --> 00:39:49,000
جدتي ؟ هل أنت قادمة ؟

648
00:39:49,160 --> 00:39:50,920
أوه ، إنها تمثل دور الضحية

649
00:39:51,880 --> 00:39:53,960
! جدتي ، أرجوك

650
00:39:54,120 --> 00:39:55,240
! النداء الأخير يا إمرأة

651
00:39:55,400 --> 00:39:56,560
أوه ، حسناً

652
00:39:56,720 --> 00:39:58,720
فقط كي نكون واضحين

653
00:39:58,880 --> 00:40:02,320
طريقتي كانت لتعمل أيضاً
عدا عن هذا ، فأنتم كلكم مسامحين

654
00:40:03,760 --> 00:40:05,480
(عدا (ليو
لمَ عداي ؟

655
00:40:05,640 --> 00:40:07,280
لأنني مدينة لك بإعتذار

656
00:40:08,040 --> 00:40:10,200
أعتذر لإعتقادي أنك شرير

657
00:40:10,360 --> 00:40:12,120
ليس كأن بإمكانك أن تلومني

658
00:40:12,840 --> 00:40:15,200
هذا إعتذار ؟
سأقبله إن كنت مكانك

659
00:40:15,360 --> 00:40:17,640
فلنفعل هذا قبل أن أغير عقلي

660
00:40:28,720 --> 00:40:32,360
<i><b>أنادي الأجداد عبر الزمان و المكان</b></i>

661
00:40:32,520 --> 00:40:35,200
<i><b>(الحاكمين من عائلة (هاليويل</b></i>

662
00:40:35,360 --> 00:40:38,600
<i><b>أمهات ، بنات ، شقيقات ، صديقات</b></i>

663
00:40:38,760 --> 00:40:42,800
<i><b>أرواح عائلتنا بدون نهاية</b></i>

664
00:40:44,760 --> 00:49:42,800
Translated by ayoushee
  Hope you liked it