1
00:00:30,480 --> 00:00:32,720
إسمك (نينا) ، صحيح ؟

2
00:00:33,480 --> 00:00:34,560
. لن تحصلي عليه أبداً

3
00:00:35,720 --> 00:00:38,600
. لن أسمح لك
. لم أطلب موافقتك

4
00:00:41,160 --> 00:00:42,880
، إنها فقط مسألة وقت

5
00:00:43,040 --> 00:00:45,920
. تعلمين ، قبل أن أحصل على الصندوق

6
00:00:46,080 --> 00:00:47,400
. على جثتي

7
00:00:47,560 --> 00:00:53,120
هذا هو أمر الحارسات ، أنتم تموتون 
. دائماً من أجل هذا الصندوق اللعين

8
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
. ليس دائماً

9
00:01:03,040 --> 00:01:06,560
! أو ، هيا ! يمكنك أن تفعلي أفضل من هذا

10
00:01:34,320 --> 00:01:36,560
فيبي ؟
! قادمة

11
00:01:36,720 --> 00:01:40,280
قادمة . لقد إستخدمت الجذر هذه 
. المرة ، يجب أن يطفئ إستشعاراتك

12
00:01:40,440 --> 00:01:42,920
. لا أهتم ، أعطيني إياه فحسب

13
00:01:46,280 --> 00:01:49,800
شكراً لك ، هل تمانعين ؟

14
00:01:49,960 --> 00:01:51,360
هل أمانع ماذا ؟

15
00:01:51,520 --> 00:01:54,360
أن تكوني مرحة للغاية

16
00:01:54,520 --> 00:01:56,360
. بينما أنا بائسة

17
00:01:56,520 --> 00:01:58,040
. ربما هو أمر نفسي

18
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
الأذن الداخلية و عملها بالتوازن ، ربما أنت غير متوازنة

19
00:02:01,520 --> 00:02:04,000
. بسبب أمر مدرسة السحر

20
00:02:04,160 --> 00:02:05,760
(فيبي)
. تعالي إلى هنا

21
00:02:07,200 --> 00:02:08,680
لمَ كانت هذه ؟

22
00:02:08,840 --> 00:02:11,000
هل يبدو هذا أمر نفسي بالنسبة إليك ؟

23
00:02:14,440 --> 00:02:18,160
. مرحباً أيها الفتى الكبير ! لقد ظننت أنه وقت الحمام

24
00:02:18,320 --> 00:02:19,760
. إنه كذلك

25
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
، مرحباً يا صاحبي ، لقد كان هذا .. مضحكاً للغاية

26
00:02:23,840 --> 00:02:25,960
. لكنني لا أعتقد أن والدتك ستعتقد هذا

27
00:02:26,120 --> 00:02:29,440
 ما الذي يحصل ؟
. أعتقد أن الجنون قد بدأ-

28
00:02:29,600 --> 00:02:31,640
. الفتية السحرة سيبقون فتية سحرة

29
00:02:31,800 --> 00:02:34,880
. أجل ، حسناً ، حاولي شرح هذا لوالدتهم الساحرة

30
00:02:35,040 --> 00:02:38,960
من الأفضل أن تعود إلى الأعلى
. قبل أن تحولك والدتك إلى ضفدع 

31
00:02:43,760 --> 00:02:44,840
ما الخطب ؟

32
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
. لديها رنين بأذنيها

33
00:02:46,760 --> 00:02:48,960
. لا ، إنه كضرب مطرقة

34
00:02:49,120 --> 00:02:51,760
هل هو كحفارة طبيب الأسنان التي تدخل و تخرج ؟

35
00:02:51,920 --> 00:02:53,760
. أجل
 لماذا ؟ هل تعرف ما هو ؟-

36
00:02:53,920 --> 00:02:57,200
. حسناً ، قد تكون قواك المرشدة البيضاء تأتي إليك

37
00:02:57,360 --> 00:03:01,840
. قد تسمعين النداء من الكبار ، لقد كان يدفعني للجنون

38
00:03:02,000 --> 00:03:03,920
. لا ، إنه غير مقبول

39
00:03:04,080 --> 00:03:06,840
. حسناً ، أنت نصف مرشدة بيضاء ، لا يمكنك أن تنكري هذا

40
00:03:07,000 --> 00:03:10,520
بلى يمكنني ، لا أريد شيئاً مع الكبار ، حسناً ؟

41
00:03:10,680 --> 00:03:13,600
. إذا كان ما أعتقده ، فلن يكون لديك خيار

42
00:03:13,760 --> 00:03:16,040
. الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا هو أن تتحدثي مع أحد الكبار

43
00:03:16,200 --> 00:03:18,640
. لا يمكنك أن تحضر أحدهم إلى هنا ، (بايبر) ستذعر

44
00:03:18,800 --> 00:03:21,040
. ربما يجب أن تلتقوا به في مدرسة السحر

45
00:03:22,440 --> 00:03:24,760
إنظري ، أتريدين أن توقفي هذا أم لا تريدين ؟

46
00:03:24,920 --> 00:03:25,960
. سأذهب معك

47
00:03:33,240 --> 00:03:34,440
من أنت ؟

48
00:03:34,600 --> 00:03:38,600
! أرجوك ، يجب أن تساعديني لأجده ، قبل أن يفوت الأوان

49
00:03:38,760 --> 00:03:41,840
أجد ماذا ؟
. "صندوق "باندورا 

50
00:05:19,280 --> 00:05:21,520
حسناً ، أعتقد بما أن الـ "إكسكاليبر" حقيقي

51
00:05:21,680 --> 00:05:26,040
لا أعلم لماذا سأكون متفاجئة
. أن صندوق "باندورا" حقيقي أيضاً

52
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
. شكراً لك
كيف عرفت أن تأتي إلينا ؟-

53
00:05:29,560 --> 00:05:34,040
أنتم المسحورات ، كل شخص في 
. مجتمع السحر يعرف بشأنكم

54
00:05:34,200 --> 00:05:37,280
. أجل ، لقد أصبحت هذه مشكلة

55
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
! مهلاً

56
00:05:41,440 --> 00:05:43,680
! يا سيد ؟ المعذرة

57
00:05:43,840 --> 00:05:46,360
إسمع ، ما الذي قلته لك عن الإنتقال ؟

58
00:05:46,520 --> 00:05:48,120
! حسناً ؟ فقط عندما أقول كذلك

59
00:05:48,280 --> 00:05:49,640
. شكراً جزيلاً لك

60
00:05:49,800 --> 00:05:51,440
يا (بايب) لا يمكنك أن تنكري من هو

61
00:05:51,600 --> 00:05:53,840
. بين الجيد و السيء و الإزعاج

62
00:05:54,000 --> 00:05:56,520
أوه ، أرى أنك كنت تكلمين (ليو) ، أليس كذلك ؟

63
00:05:57,280 --> 00:06:00,240
فقط لأن لديكما أساليب مختلفة عن التربية

64
00:06:00,400 --> 00:06:02,560
. لا يعني هذا أن تخرجيه علي

65
00:06:02,720 --> 00:06:04,280
بأي جانب أنت بالضبط ؟

66
00:06:05,440 --> 00:06:07,280
عودة إلى الصندوق ؟
. صحيح

67
00:06:07,440 --> 00:06:09,520
. حسناً ، دعيني أحزر ، لقد أخذه مشعوذ

68
00:06:09,680 --> 00:06:13,720
لا ، لكن من الأفضل أن نجد الحارسة 
. التالية قبل أن يجدها أحد آخر

69
00:06:13,880 --> 00:06:15,240
حارسة ؟

70
00:06:15,400 --> 00:06:17,440
. مثلكم ، نحن مخلوقات مختارة

71
00:06:17,600 --> 00:06:19,560
. جزء من النسب السحرية

72
00:06:19,720 --> 00:06:24,200
. "واحدة بكل جيل تلد فتاة ، لتحرس صندوق "باندورا

73
00:06:24,360 --> 00:06:26,720
. صحيح ، من هنا أتت التسمية ، حارسة ، فهمت

74
00:06:26,880 --> 00:06:29,880
فقط ، أن كل فتاة تُدرّب من الحارسة التي قبلها

75
00:06:30,040 --> 00:06:34,560
تعطى التعليمات لها بحذر
. عن مخاطر و قوى الصندوق

76
00:06:34,720 --> 00:06:36,480
. عدا أن التالية لم يحدث لها هذا

77
00:06:36,640 --> 00:06:37,800
. أنا لا أفهم

78
00:06:37,960 --> 00:06:39,920
عندما هاجمتني (كاتيا) المشعوذة

79
00:06:40,080 --> 00:06:44,040
الصندوق ربما شعر بالخطر ، إختفى لوحده

80
00:06:44,200 --> 00:06:45,920
. إنتقل للحارسة التالية

81
00:06:46,080 --> 00:06:47,720
. و أنت لا تعرفين من هي

82
00:06:47,880 --> 00:06:49,240
. لا

83
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
. أعتقد أنه لم يتوقع أن أنجو

84
00:06:52,320 --> 00:06:54,600
إذاً ، ماذا تريد (كاتيا) من الصندوق ؟

85
00:06:54,760 --> 00:06:58,320
تريد أن تفتحه و تطلق أمراض العالم

86
00:06:58,480 --> 00:07:02,160
. الحزن ، المجاعة و الأوبئة

87
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
. كل الشر إلى الداخل

88
00:07:04,000 --> 00:07:07,440
ما الذي سيبقي الحارسة الجديدة من فعل الشيء ذاته

89
00:07:07,600 --> 00:07:09,560
إذا لم تعرف ماذا يوجد بداخل الصندوق ؟

90
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
. لا شيء

91
00:07:17,560 --> 00:07:20,400
. جدياً (دارسي) ، إنه كله جيد ، توقفي عن القلق بشأنه

92
00:07:20,560 --> 00:07:24,160
أنا أعلم ، لكن كيف يمكنني أن لا أفعل هذا ؟
. يفترض أن نحظى بهذه .. المحادثة الكبيرة

93
00:07:24,320 --> 00:07:27,280
ماذا يعني هذا على أية حال ؟
. لقد كنت غبية بوقوعي بحبه

94
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
! أوه هيا ، لا تقولي هذا

95
00:07:29,400 --> 00:07:31,360
. أعني ، أنه لا يستحق هذا

96
00:07:31,520 --> 00:07:35,040
لدينا الكثير في الحياة لنكون سعداء
. بشأنه على أن ندع (آدم بايس) يحبطك

97
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
. أنت محقة ، كما تكونين دائماً

98
00:07:38,640 --> 00:07:41,480
أوه ليس دائماً ، يجب أن تشاهدي
. علمات فحصي للغة الفرنسية

99
00:07:41,640 --> 00:07:45,920
. أوه ، هذا يذكرني ، أنا سأفوت محاضرة الكيمياء

100
00:07:46,080 --> 00:07:47,560
. يجب أن أذهب-
. حسناً-

101
00:07:51,840 --> 00:07:53,240
إنه هو ، ماذا أفعل ؟ 

102
00:07:54,040 --> 00:07:57,440
! كوني قوية فقط ، لا تدعيه يؤثر عليك ، سواء ما يقول

103
00:07:59,080 --> 00:08:00,640
. إتصلي بي لاحقاً

104
00:08:03,560 --> 00:08:04,840
مرحباً ؟

105
00:08:46,360 --> 00:08:47,640
ما هذا ؟

106
00:09:00,440 --> 00:09:04,480
هذا نداء عالمي يا (بايدج) ، لا يمكن
. أن يسمعه إلا المرشد الأبيض

107
00:09:04,640 --> 00:09:08,120
. يجب أن تنظري لهذا على أنه هبة ، عوضاً عن مشكلة

108
00:09:09,200 --> 00:09:12,120
. المشكلة بالنسبة إلي عندما يعيد (ليو) ترتيب كتبي

109
00:09:12,280 --> 00:09:15,040
. سأصنف هذا كمصدر للإزعاج

110
00:09:15,200 --> 00:09:18,600
. عدا عن كل شيء ، هذا ما أنت عليه ، ما أصبحت

111
00:09:18,760 --> 00:09:20,600
! لا أريد أن أصبح كذلك ، أصلحيه

112
00:09:20,760 --> 00:09:22,320
أصلحه ؟

113
00:09:22,480 --> 00:09:24,960
. لا أعتقد أنها تريد أن تسمع النداء ، أبداً

114
00:09:25,120 --> 00:09:27,560
. هذا مستحيل ، ليس لديها خيار

115
00:09:27,720 --> 00:09:30,280
. سيكون كذلك كما لو تمنيت أن تتوقفي عن التنفس 

116
00:09:30,440 --> 00:09:33,440
. إذا لم يتوقف هذا الرنين ، فربما لا أريد

117
00:09:33,600 --> 00:09:37,800
لقد تركت مدرسة السحر لتوي ، آخر شيء
. أريده هو التعامل معكم أنتم الكبار

118
00:09:37,960 --> 00:09:40,840
. إنظري (بايدج) ، أعرف أنه في الماضي كانت بيننا إختلافات

119
00:09:41,000 --> 00:09:45,280
لكن أن تصبحي مرشدة بيضاء هو أمر طبيعي من قدرك

120
00:09:45,440 --> 00:09:47,240
. كأن تكوني من المسحورات

121
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
. ربما لو شرحت لها سبب إطلاقكك للإنذار

122
00:09:50,440 --> 00:09:53,920
. لقد شعرنا بخطر ، خطر لم نتمكن من عزله 

123
00:09:54,080 --> 00:09:56,840
. لهذا السبب نحتاج لكل مرشد أبيض أن يكون يقظاً 

124
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
. حسناً ، ليس هذا المرشد الأبيض

125
00:09:58,760 --> 00:10:01,200
! حسناً ، دعيه يتوقف فحسب

126
00:10:01,360 --> 00:10:05,600
تعلمين ، ربما لو ساعدت (بايدج) مرشد أبيض عوضاً ؟

127
00:10:06,800 --> 00:10:08,040
. هذا إحتمال

128
00:10:08,200 --> 00:10:09,560
لماذا ، بمَ سيفيد هذا ؟

129
00:10:09,720 --> 00:10:12,800
.. مساعدة الآخرين تساعدك

130
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
. لتجدي بعض الوضوح

131
00:10:16,880 --> 00:10:20,760
.. حسناً ، إذا كان الوضوح سيوقف هذه الضجة

132
00:10:20,920 --> 00:10:22,880
. لا يهم ، سأجربه

133
00:10:29,080 --> 00:10:31,280
هيا ، هيا ، ما الذي يأخذ منك وقتاً طويلاً ؟

134
00:10:31,440 --> 00:10:33,240
. إهدأي و إلا سأعطيك إستراحة

135
00:10:33,400 --> 00:10:35,840
. خذي ، هذا قد يساعد

136
00:10:41,920 --> 00:10:44,360
(وايت)
! الإستراحة تعني لا سحر

137
00:10:44,520 --> 00:10:46,080
. إبحثي الآن ، و التربية لاحقاً

138
00:10:46,240 --> 00:10:49,440
. سيساعد لو لم أكن أنا الوحيدة التي تؤدبه

139
00:10:49,600 --> 00:10:51,960
. دعيني أفعل هذا -
.  أرجوك ! يجب ان نسرع-

140
00:10:52,120 --> 00:10:54,840
.. إذا فتح الصندوق أو إذا وجده مشعوذ

141
00:10:55,000 --> 00:10:56,760
. لن نسمح بحصول هذا ، أعدك

142
00:10:56,920 --> 00:10:59,040
. إنظري ، نحن نفعل هذا طوال الوقت

143
00:10:59,960 --> 00:11:01,920
. ربما نحتاج لصلة أقوى

144
00:11:02,080 --> 00:11:04,160
. لا أعرف شيئاً آخر لنجربه

145
00:11:07,000 --> 00:11:08,760
. جامعة كاليفورنيا في "بيركلي" ، إنه بالحرم الجامعي

146
00:11:10,640 --> 00:11:12,320
إلى أين ستذهبين ؟

147
00:11:13,360 --> 00:11:16,080
. لقد قمتم بعملكم ، يجب أن أقوم بعملي

148
00:11:16,240 --> 00:11:19,080
رأيت إلى أين أوصلك هذا في 
. المرة الماضية ، دعينا نذهب معك

149
00:11:19,240 --> 00:11:20,440
. لا أستطيع أن أترككم تجازفون 

150
00:11:20,600 --> 00:11:24,480
لا يمكننا أن نتركك تجازفين أيضاً ، ليس طالما
. يكون هناك مشعوذ يسعى خلف الصندوق

151
00:11:26,040 --> 00:11:29,160
. حسناً ، لكن أنا سأنقل أنفسنا إلى هناك ، سيكون أسرع

152
00:11:30,040 --> 00:11:31,240
ماذا عن الكبار ؟

153
00:11:31,400 --> 00:11:33,720
 ماذا عنهم ؟ -
. "إنه صندوق "باندورا -

154
00:11:33,880 --> 00:11:35,520
. يجب أن نقول لهم شيئاً ما

155
00:11:35,680 --> 00:11:39,320
. حسناً ، أنت قولي لهم ، الأم بحاجة لإستراحة

156
00:11:45,640 --> 00:11:48,360
ما الذي يحدث هنا ؟
. هناك شيء خاطئ

157
00:11:48,520 --> 00:11:50,360
. لابد أنها فتحت الصندوق

158
00:11:50,520 --> 00:11:52,320
. إنها الموجة الأولى من الحزن

159
00:11:52,480 --> 00:11:55,080
! لن أنجح بإختباري

160
00:11:55,240 --> 00:11:58,120
. يجب أن نسرع ، قبل أن تتأثري أيضاً

161
00:12:05,080 --> 00:12:06,840
! لا (دارسي) ، لقد تحدثنا عن هذا

162
00:12:07,920 --> 00:12:08,960
. بالداخل

163
00:12:09,120 --> 00:12:11,840
! إنه لا يستحق ! لحظة فقط

164
00:12:12,000 --> 00:12:15,440
لا تفعلي أي شيء أحمق ، حسناً ؟ تعديني ؟

165
00:12:15,600 --> 00:12:17,480
. سآتي في الحال

166
00:12:21,280 --> 00:12:22,800
أيمكنني أن أساعدكم ؟

167
00:12:22,960 --> 00:12:26,560
. (مرحباً إسمي (بايبر) و هذه .. هذه (نينا

168
00:12:26,720 --> 00:12:29,720
.. و أردنا أن نتحدث معك بشأن شيء أنت

169
00:12:29,880 --> 00:12:32,440
. تلقيته ، أعتقد أن هذه ستكون كلمة جيدة له

170
00:12:32,600 --> 00:12:35,520
. سواء ما تبيعونه ، فأنا لست مهتمة

171
00:12:35,680 --> 00:12:37,520
.. إن صديقتي بمشكلة ، و إذا لم

172
00:12:37,680 --> 00:12:42,040
. لديك شيء أقوى من أي شيء عرفته 

173
00:12:42,720 --> 00:12:46,200
حسناً ، أترين لقد كنت سأذهب 
.. بالتكتيك الأقل تهديداً ، لكن 

174
00:12:46,360 --> 00:12:48,440
ما الذي تتحدثين عنه ؟
. صندوق

175
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
أين هو ؟

176
00:13:03,800 --> 00:13:05,120
كيف أتى إليك ؟

177
00:13:05,280 --> 00:13:07,480
. لا أعلم ، لقد كان هناك فحسب

178
00:13:07,640 --> 00:13:09,680
ما الذي يحدث ؟ ما هذا الـ ؟

179
00:13:09,840 --> 00:13:13,480
ألم تأخذي عن طريق الصدفة دروس بأساطير اليونان ؟

180
00:13:13,640 --> 00:13:14,920
. "صندوق "باندورا

181
00:13:15,600 --> 00:13:18,080
هدية أعطتها الآلهة لإله النار

182
00:13:18,240 --> 00:13:21,840
صندوق فيه كل شرور العالم

183
00:13:22,000 --> 00:13:25,600
. حتى (باندورا) أطلقته على الناس الآمنين

184
00:13:28,960 --> 00:13:30,720
. أتمنى أن أفعل الشيء ذاته 

185
00:13:31,720 --> 00:13:32,760
! اللعنة

186
00:13:34,840 --> 00:13:38,200
. أوه أجل ، هذا ليس جيداً ، ليس جيداً على الإطلاق

187
00:13:39,000 --> 00:13:42,840
. هذا يفسر الإنذار العالمي -
 إنذار ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟ - 

188
00:13:43,000 --> 00:13:45,880
. ذلك الذي سمعته (بايدج) و كل مرشد أبيض

189
00:13:46,040 --> 00:13:49,680
. صندوق "باندورا" موجود فقط للإغراء ، إنه جزء من التصميم

190
00:13:49,840 --> 00:13:52,760
. إذا إختار جنس البشر أن يفتحه مجدداً ، فليكن هذا

191
00:13:52,920 --> 00:13:56,560
. لكن الحراس يجب أن يحموه من أن يُفتح من المشعوذين

192
00:13:56,720 --> 00:13:59,320
.. (إذاً يجب أن نكون بخير ، (بايبر) و (نينا

193
00:13:59,480 --> 00:14:01,920
. لم يتوجب على (نينا) أن تتركه يغيب عن ناظريها

194
00:14:02,080 --> 00:14:04,400
. حسناً ، من الواضح أنها لم تمتلك الخيار

195
00:14:04,560 --> 00:14:07,160
. لقد إنتقل الصندوق للحارسة التالية بنفسه

196
00:14:07,320 --> 00:14:10,840
. لا يمكن أن ينتقل إلا إذا ماتت الحارسة الأصلية

197
00:14:12,480 --> 00:14:14,880
. حسناً ، يجب أن تنقليني إلى (بايبر) حالاً

198
00:14:18,640 --> 00:14:20,320
بايبر ؟ أين أنت ؟

199
00:14:24,160 --> 00:14:25,800
. أوه ، حمداً لله أنت بخير

200
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
من هذه ؟

201
00:14:28,480 --> 00:14:31,080
. قابلي (هوب) ، الحارسة الحقيقية للصندوق

202
00:14:32,000 --> 00:14:34,840
. من المؤسف أنه لم يتبقى لها شيء لتحرسه

203
00:14:41,760 --> 00:14:44,240
من ؟ من أنتم أيها الأشخاص ؟

204
00:14:44,400 --> 00:14:47,280
حسناً يا (هوب) هل يمكنك أن تهدأي قليلاً ؟

205
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
. نحن الأشخاص الجيدون ، أقسم لك 

206
00:14:49,400 --> 00:14:52,640
. أوه ، الأشخاص الجيدون
أوه ، إذاً ماذا كانت هي ؟ 

207
00:14:52,800 --> 00:14:55,840
.. هي كانت
.. مشعوذة تدّعي أنها 

208
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
. حارسة ، مثلك تماماً 

209
00:14:57,640 --> 00:14:59,680
. أجل ، إن (نينا) ميتة بكل الأحوال

210
00:14:59,840 --> 00:15:01,440
. أجل ، لقد اكتشفت هذا ، ليس الآن 

211
00:15:01,600 --> 00:15:05,120
! أنت .. أنت فجرت غرفة نومي  
! بيديك 

212
00:15:05,280 --> 00:15:08,320
. أجل ، و أنا أسفة جداً بخصوص هذا 

213
00:15:08,480 --> 00:15:13,080
الآن أنتما الاثنتان هادئتان
. أشياء مثل هذه تحدث كل يوم

214
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
. حسناً ، نوعاً ما أجل 
.. ترين 

215
00:15:17,120 --> 00:15:18,240
. نحن ساحرات 

216
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
ماذا ؟

217
00:15:21,000 --> 00:15:23,560
. يمكننا أن نشرح التفاصيل لاحقاً 

218
00:15:23,720 --> 00:15:26,840
. الآن يجب أن نخرجك
.. بسرعة ، أنا أشعر 

219
00:15:27,000 --> 00:15:28,360
. أنني رديئة ؟ أجل ، أعلم  

220
00:15:28,520 --> 00:15:30,320
، إن (نينا) أو (كاتيا) أنا أفترض 

221
00:15:30,480 --> 00:15:33,320
. قالت أنها كانت الموجة الأولى من الصندوق 

222
00:15:33,480 --> 00:15:34,720
كنوع من فاتح الشهية ؟

223
00:15:34,880 --> 00:15:37,560
. إنها حصينة ، إنها تبدو خائفة أكثر من أنها رديئة  

224
00:15:37,720 --> 00:15:39,040
حسناً ، هل يمكنك أن تلوميها ؟

225
00:15:39,200 --> 00:15:41,400
عن ماذا تتحدثان أنتما الاثنتان ؟

226
00:15:42,720 --> 00:15:45,640
. نحن فقط نريد أن نعلم شيئاً واحداً ، مهم نوعاً ما 

227
00:15:45,800 --> 00:15:47,000
هل فتحت الصندوق ؟

228
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
. فقط لثانية 

229
00:15:50,080 --> 00:15:52,360
. نوع ما من الغبار خرج ، بعدها أغلقته 

230
00:15:52,520 --> 00:15:56,880
من صوت الناس في الخارج أنا أقول أنها
 كانت مدة أطول مما قلت ، هل نذهب ؟

231
00:15:57,040 --> 00:15:58,720
! أنا لن أذهب لأي مكان معك

232
00:15:58,880 --> 00:16:01,480
"لقد اقتحمت إلى هنا ، و تتحدثين عن صندوق "باندورا

233
00:16:01,640 --> 00:16:04,480
! و حارسات و ساحرات و الله يعلم ماذا أيضاً 

234
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
الآن تعتقدين أن أذهب معك ؟

235
00:16:07,000 --> 00:16:10,560
. حسناً ، انظري أنا أعلم تماماً ماذا تشعرين 

236
00:16:11,720 --> 00:16:15,400
عندما علمنا أننا ساحرات
.. لقد كان شيئاً مخيفاً لأنه

237
00:16:15,560 --> 00:16:18,480
. حسناً ، لم يكن لدينا أحد ليرشدنا

238
00:16:18,640 --> 00:16:20,360
. لكن نحن يمكننا أن نساعد

239
00:16:22,600 --> 00:16:24,960
. أنت فقط عليك أن تأتي معنا 

240
00:16:32,680 --> 00:16:35,440
أنت متأكدة أنك لا تريدينني
 أن أذهب إلى الأسفل معك ؟

241
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
. أنا بخير يا أبي 

242
00:16:36,920 --> 00:16:39,520
. إذهبي إلى أمك حالاً ، إنه تنتظرك في البهو  

243
00:16:39,680 --> 00:16:41,480
. أبي 

244
00:16:41,640 --> 00:16:43,320
! مهلاً ، أوقفوا الأبواب 

245
00:16:46,040 --> 00:16:47,920
. شكراً جزيلاً 

246
00:16:53,120 --> 00:16:55,560
. لقد رأيتك في طريقي منذ ساعة مضت 

247
00:16:56,640 --> 00:16:58,920
. أجل ، لقد كنت أبحث عن شخص 

248
00:17:06,240 --> 00:17:07,680
ما الذي يحدث ؟

249
00:17:10,240 --> 00:17:12,080
! اوه ، أنتم تمزحون معي 

250
00:17:15,480 --> 00:17:17,920
ماذا ؟ هل ستلوميني على هذا أيضاً ؟

251
00:17:18,080 --> 00:17:21,480
! كيف تجرؤ على أن تتحدث على أجندتي ؟ أنا واقفة هنا

252
00:17:21,640 --> 00:17:24,680
! أنا خائفة
. لا بأس 

253
00:17:25,480 --> 00:17:28,160
.. أوه يا إلهي ، الرنين توقف . هذا يعني 

254
00:17:31,800 --> 00:17:33,080
. إنه أحدكم 

255
00:17:35,240 --> 00:17:37,240
. أنتم .. لقد توقفنا 

256
00:17:41,600 --> 00:17:44,480
، إذا لم أستطع بقواي أن أفتح الصندوق 

257
00:17:44,640 --> 00:17:46,760
ما الذي جعلك تعتقد أنك ستسطيع ؟

258
00:17:46,920 --> 00:17:50,120
. مهلاً على الأقل أنا لم أدع الحارسة تذهب 

259
00:17:50,280 --> 00:17:52,440
 . لابد أن هناك طريقة 

260
00:17:52,600 --> 00:17:55,840
. على الأقل لا يمكنها أن تعيد الحزن الذي أخرجته  

261
00:17:56,000 --> 00:17:58,600
. أجل ، لكنها لم تخرج ما يكفي

262
00:17:58,760 --> 00:18:03,400
فيه توجد القوة لتدمير مدن

263
00:18:03,560 --> 00:18:05,920
لتنهار إمبراطوريات

264
00:18:06,080 --> 00:18:09,120
. إزالة كل الخير من العالم

265
00:18:09,280 --> 00:18:11,720
كل هذا لإثارة إعجاب (زانكو) ؟

266
00:18:11,880 --> 00:18:13,800
. مهلاً ، أنا أسأل فقط

267
00:18:13,960 --> 00:18:17,920
لوقت طويل كنت أرى كيف 
المشعوذين الأضعف ينالون التقدير

268
00:18:18,080 --> 00:18:21,600
. لقد أنكر مكاني اللائق في الهجوم

269
00:18:21,760 --> 00:18:23,200
. لا

270
00:18:23,360 --> 00:18:27,240
. لن يقدر (زانكو) أن ينكرني بعد هذا

271
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
لمَ لا تتحولين إلى الحارسة ؟

272
00:18:31,240 --> 00:18:34,840
. أن آخذ الشكل الفيزيائي للحارسة لا يجعلني حارسة حقاً

273
00:18:35,000 --> 00:18:37,240
. لا ، سيعرف الصندوق

274
00:18:37,400 --> 00:18:39,800
إذاً ما الذي ستفعلينه ؟

275
00:18:39,960 --> 00:18:41,880
. سأجعلها تفتحه لي

276
00:18:45,240 --> 00:18:48,800
، )لا يوجد شيء في الكتاب عن (كاتيا
. البحث عن الصندوق لم ينجح

277
00:18:48,960 --> 00:18:51,040
. حسناً ، ربما يجب أن نجرب بمدرسة السحر

278
00:18:51,200 --> 00:18:54,520
ماذا ؟ لحظة ، مدرسة السحر ؟ ما هي هذه ؟

279
00:18:54,680 --> 00:18:57,240
. مكان يمكنك أن تتعلمي فيه عن هبتك

280
00:18:58,000 --> 00:18:59,480
هل أنت ساحر أيضاً ؟

281
00:18:59,640 --> 00:19:00,960
. .لا ، إنه 

282
00:19:01,120 --> 00:19:03,320
إنه .. إنه قصة طويلة

283
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
. قصة نجحت بشكل رائع

284
00:19:05,160 --> 00:19:07,320
. هذا كله معقد للغاية

285
00:19:07,480 --> 00:19:09,640
، أعلم أن هذا صعباً لغاية لتتفهميه

286
00:19:09,800 --> 00:19:14,240
. لكن هذا مقدر لك أن تفعليه -
لا ، مقدر لي أن أنهي دراستي -

287
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
. أحتفل ، و أستمتع

288
00:19:16,320 --> 00:19:19,520
. لا أعلم حتى إذا كنت أؤمن بالسحر

289
00:19:22,240 --> 00:19:24,360
من أين أتى ؟

290
00:19:24,520 --> 00:19:27,400
. أعتذر ، لا يفترض به أن يفعل هذا بدون إذن

291
00:19:27,560 --> 00:19:29,320
لا تخيف الفتاة الجميلة ، حسناً ؟

292
00:19:29,880 --> 00:19:31,000
حسناً يا صاحبي

293
00:19:31,160 --> 00:19:34,200
لمَ لا تأخذ (ووفي) إلى الأعلى لقيلولة صغيرة ، حسناً ؟

294
00:19:35,720 --> 00:19:37,960
. سأخرج من هنا -
. هوب ، إنتظري -

295
00:19:38,120 --> 00:19:40,840
. إنظري ، لا يوجد شيء يمكن أن أقوله ليجعل هذا أفضل

296
00:19:41,000 --> 00:19:43,360
ألا يمكنك أن تقولي تعويذة أو شيء ما ؟

297
00:19:44,200 --> 00:19:46,080
. أحياناً أتمنى لو كنت استطيع

298
00:19:46,240 --> 00:19:48,520
لكن بعدها أنتبه لكل هذا

299
00:19:48,680 --> 00:19:50,920
تعلمين ، الجيد و السيء

300
00:19:51,080 --> 00:19:53,480
يجعلني ما أنا عليه ، تعلمين ؟

301
00:19:56,520 --> 00:19:59,520
. إنها صديقتي (دارسي) ، يجب أن أساعدها

302
00:19:59,680 --> 00:20:02,760
تعلمين ، يمكنك أن تساعدي الكثير
. من الأشخاص بإيجادك للصندوق

303
00:20:02,920 --> 00:20:05,720
. إنها كشقيقتي ، يجب أن أذهب

304
00:20:05,880 --> 00:20:07,000
. هوب ، إنتظري -
! لا -

305
00:20:15,360 --> 00:20:19,120
! أوه يا إلهي -
 فيبي ، هل أنت بخير ؟ -

306
00:20:19,280 --> 00:20:21,480
فيبي ؟ هل أنت بخير ؟

307
00:20:21,640 --> 00:20:23,640
ألم تتعبي من هذا السؤال ؟

308
00:20:23,800 --> 00:20:26,760
. إنها تصبح عادة ، يجب أن نحضرها

309
00:20:26,920 --> 00:20:30,600
لا يمكننا أن نجبرها على البقاء 
. بالإضافة ، يمكنها أن تحمي نفسها

310
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
ماذا سنفعل الآن ؟

311
00:20:32,360 --> 00:20:34,840
. (يجب أن تحضروا الصندوق قبل أن تفتحه (كاتيا

312
00:20:37,760 --> 00:20:40,000
. كيف يفترض أن نهدأ ؟ نحن عالقين

313
00:20:40,160 --> 00:20:43,760
. ليندا ، رجاء -
. سيدتي ، نحن نفعل كل ما نستطيع أن نفعله -

314
00:20:43,920 --> 00:20:46,480
! حسناً ، إنه ليس جيداً بما يكفي-
.. سيدتي -

315
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
. لا ، لقد قلت أنني محاصرة

316
00:20:48,200 --> 00:20:50,080
. هناك أشخاص بكل مكان

317
00:20:50,240 --> 00:20:51,960
. ماذا قلت ، لا أستطيع أن أسمعك

318
00:20:52,120 --> 00:20:54,280
. لقد قلت أنني محاصرة بمصعد

319
00:20:54,440 --> 00:20:58,560
لا يمكنني أن أذهب فحسب ، بالإضافة 
. لا أريد أن يعود هذا الرنين إلى أذني

320
00:20:58,720 --> 00:21:00,120
لحظة ، توقف ؟ متى ؟

321
00:21:00,280 --> 00:21:01,720
. عندما علقنا

322
00:21:01,880 --> 00:21:03,480
. يجب أن تبقي هناك

323
00:21:03,640 --> 00:21:05,120
لا  ،إنتظر ! ماذا عن ؟

324
00:21:05,280 --> 00:21:07,840
. شقيقاتك يستطيعون أن يتعاملوا معه ، أنت هناك لتساعدي

325
00:21:08,000 --> 00:21:11,040
حسناً ، من يفترض بي أن أساعد ؟

326
00:21:13,400 --> 00:21:14,920
. (ليو) ! (ليو)

327
00:21:15,800 --> 00:21:18,280
. اللعنة على هذه الهواتف
. أجل ، هاتفي قد تعطل أيضاً

328
00:21:19,960 --> 00:21:22,120
. يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

329
00:21:22,280 --> 00:21:24,800
هل مازلت هنا ؟ ألوو ؟

330
00:21:24,960 --> 00:21:26,080
! أجيبيني

331
00:21:26,240 --> 00:21:27,880
. دعيهم فقط يقوموا بعملهم

332
00:21:28,040 --> 00:21:30,120
! لو لم يكن بسببك فلن أكون هنا

333
00:21:30,280 --> 00:21:33,240
. هذا خطأي ؟ أنت التي أردت إستشارة

334
00:21:33,400 --> 00:21:35,200
. المواطنون بدأوا يقلقون

335
00:21:35,920 --> 00:21:37,360
. أجل ، يبدو هذا

336
00:21:37,520 --> 00:21:39,320
إذاً ، ما هو إسمك ؟

337
00:21:40,120 --> 00:21:43,600
أنا (بايدج) ، أرجوك أن لا يكون هذا الشخص الذي يجب أن أساعده

338
00:21:43,760 --> 00:21:45,560
! أوه ، حسناً

339
00:21:47,160 --> 00:21:49,720
من الجنون أن نعلق هنا كهذا ، صحيح ؟ 

340
00:21:49,880 --> 00:21:51,080
. أريد والدتي

341
00:21:51,240 --> 00:21:53,640
عزيزتي ، أعلم أنك تريدينها ، لكن أتعلمين شيئاً ؟

342
00:21:53,800 --> 00:21:55,920
. سنكون بخير ، أعدك

343
00:21:56,080 --> 00:21:57,360
كيف تعرفين هذا ؟

344
00:21:57,520 --> 00:21:59,560
. حسناً ، لأنني أعلم أشياء كهذه

345
00:22:04,120 --> 00:22:07,160
 هل أنت بخير ؟ -
. لدي الربو  -

346
00:22:07,920 --> 00:22:09,480
. أمر مذهل

347
00:22:09,640 --> 00:22:12,000
أراهن أن لديك جهاز إستنشاق 
في هذه المحفظة ، حسناً ؟

348
00:22:12,160 --> 00:22:14,560
. أمي تحتفظ به -
. بالطبع تفعل هذا -

349
00:22:16,960 --> 00:22:19,880
ما الذي تفعله ؟ -
! أحاول أن أخرج أنفسنا من هنا -

350
00:22:20,040 --> 00:22:21,160
. فكرة عظيمة

351
00:22:21,320 --> 00:22:24,000
. على الأقل إنها فكرة -
 . يمكن أن تتأذى-

352
00:22:24,160 --> 00:22:26,520
. إنه يفعل شيئاً ما -
ماذا يعني هذا ؟ -

353
00:22:26,680 --> 00:22:28,960
. أنت تتصرف كفتاة صغيرة -
. لست كذلك -

354
00:22:29,120 --> 00:22:31,080
ماذا يفترض أن نفعل ؟

355
00:22:31,240 --> 00:22:34,240
. تحتاج لوالدتك -
. سيحالفك الحظ أكثر معها -

356
00:22:35,160 --> 00:22:37,440
. حسناً (دارسي) ؟ أنا هنا

357
00:22:39,880 --> 00:22:43,200
. أجهزة مذهلة ، هذه الأشياء

358
00:22:43,360 --> 00:22:46,560
.. إنها  تجعل إغراء الشخص إلى فخ

359
00:22:46,720 --> 00:22:49,760
. من القرن الحادي و العشرين
أين (دارسي) ؟ -

360
00:22:52,360 --> 00:22:53,760
. سترين

361
00:23:06,680 --> 00:23:09,480
"قد تعتقدين أن هناك شيئاً عن صندوق "باندورا

362
00:23:09,640 --> 00:23:11,520
. في مكان يدعى مدرسة السحر

363
00:23:11,680 --> 00:23:13,560
. إن (ليو) كان يعيد الترتيب

364
00:23:13,720 --> 00:23:16,320
. ربما يجب أن ندعه يساعدنا -
. لا ، إنه مشغول -

365
00:23:16,480 --> 00:23:18,840
ما الذي سيكون أهم من هذا ؟

366
00:23:19,000 --> 00:23:22,720
عالمياً لا شيء ، شخصياً ، أريده أن يخاصم (وايت) ليوم 

367
00:23:22,880 --> 00:23:24,800
. كي يرى ما الذي أتحدث عنه

368
00:23:24,960 --> 00:23:28,520
يا (بايبر) ، أنت تعلمين أن الشيء 
. الذي يمر به (وايت) هو طبيعي للغاية

369
00:23:28,680 --> 00:23:33,000
لا ، نوبات الغضب أمر طبيعي ، البكاء الذي
. لا يمكن السيطرة عليه أمر طبيعي

370
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
. الإنتقال في أرجاء المدينة غير طبيعي

371
00:23:35,320 --> 00:23:38,240
. إنه لا ينتقل في أرجاء المدينة -
. ليس بعد -

372
00:23:39,240 --> 00:23:41,960
. إنه ليس و كأن لدي مشكلة بكونه ساحراً

373
00:23:42,120 --> 00:23:44,520
. إذا كانت لدي ، فكنت سأقيد قواه منذ الولادة

374
00:23:44,680 --> 00:23:47,920
. يجب أن يتعلم انه لا يستطيع أن يستخدم قواه متى أراد

375
00:23:48,080 --> 00:23:50,200
. و (ليو) يجب أن يفهم هذا أيضاً

376
00:23:50,360 --> 00:23:53,080
. أعتقد انه يفهمه ، أعتقد أنه يتعامل مع الأمر بطريقة مختلفة

377
00:23:53,240 --> 00:23:55,120
سنرى كيف سيتعامل السيد الوالدة مع هذا

378
00:23:55,280 --> 00:23:58,560
. بعد أن يلاحق الفتى ، الآن بما أن (ليو) لا يستطيع أن ينتقل

379
00:23:58,720 --> 00:24:00,360
. ستجدون حلاً ما

380
00:24:01,160 --> 00:24:03,680
. لقد كنت متفائلة أكثر مؤخراً

381
00:24:04,880 --> 00:24:07,080
. أجل ، أعتقد أن لدي أمل

382
00:24:07,240 --> 00:24:11,680
.. أعني ، لقد خسرنا (هوب) الشخص ، لكن لدي .. تعلمين

383
00:24:11,840 --> 00:24:14,040
. لقد فهمت ، وجدت شيئاً

384
00:24:14,200 --> 00:24:16,440
عن الصندوق ؟ -
. لا ، عن المشعوذة -

385
00:24:16,600 --> 00:24:18,920
. لا شيء جديد ، إنها متحولة

386
00:24:19,080 --> 00:24:21,720
. لقد إكشتفنا هذا بالطريقة الصعبة ، لن يحدث مجدداً

387
00:24:21,880 --> 00:24:25,560
لقد كانت تعمل لحكّام أشرار

388
00:24:25,720 --> 00:24:27,720
. بعدها ضلّت 

389
00:24:27,880 --> 00:24:29,600
. كم هذا مقدام منها

390
00:24:29,760 --> 00:24:32,320
. لقد أرادت غالباً أن تعطي إسماً لنفسها

391
00:24:32,480 --> 00:24:35,840
لمَ كل مشعوذ يحاول أن يجعل إسماً له

392
00:24:36,000 --> 00:24:38,200
يجب أن يحاول أن ينهي العالم ؟

393
00:24:38,920 --> 00:24:41,520
لمَ لا نفكّر بهذه الحقيقة بينما نبحث عنها ؟

394
00:24:41,680 --> 00:24:46,200
. حتى لو وجدناها ، فلا محال أن نذهب إلى هناك ، تنقصنا الناقلة

395
00:24:46,360 --> 00:24:49,240
. حسناً ، سيتوجب علينا أن نجد شيئاً ما

396
00:24:49,400 --> 00:24:53,400
أعني ، هذا المكان يسمى مدرسة
 السحر لسبب ما ، صحيح ؟

397
00:24:57,080 --> 00:24:59,840
. (لن أؤذيك يا (هوب

398
00:25:00,000 --> 00:25:01,880
. أعدك

399
00:25:02,040 --> 00:25:05,160
. أعلم أنك جديدة على كل هذا

400
00:25:05,320 --> 00:25:08,520
. و أعلم أن كل هذا قد يكون مخيف للغاية

401
00:25:08,680 --> 00:25:11,680
. أين (دارسي) ؟ إنها ليست جزءاً من هذا

402
00:25:11,840 --> 00:25:13,720
أليست كذلك ؟

403
00:25:13,880 --> 00:25:16,680
. أعني ، انها بالكاد بيدق بالشطرنج في كل هذا

404
00:25:16,840 --> 00:25:19,240
. بيدق مثلك

405
00:25:19,400 --> 00:25:22,840
. سواء ما قالوا لك ، أعلم أنه كثيراً لتتعاملي معه

406
00:25:23,000 --> 00:25:26,520
. تعلمين ، لقد قيل لي أنني كنت جزءاً من شيء

407
00:25:26,680 --> 00:25:29,720
. قصد أعظم" أعتقد أنهم أطلقوا عليه هكذا"

408
00:25:29,880 --> 00:25:33,000
. لكن أتعلمين شيئاً ؟ لقد كان كله كذب

409
00:25:33,160 --> 00:25:37,320
أعني ، من يعتقدون أنفسهم ، أن يحطموا حياتك هكذا

410
00:25:37,480 --> 00:25:41,160
يقولوا أنه مقدر لك أن تراقبي صندوق "باندورا" ؟

411
00:25:41,320 --> 00:25:43,080
. لا أعلم حقاً ما هو 

412
00:25:43,240 --> 00:25:46,680
. لا يتوجب عليك أن تعلمي ، لم تطلبي هذا ، إنه غير عادل

413
00:25:46,840 --> 00:25:50,360
. أريد فقط أن أستعيد حياتي -
. و يمكنني أن أساعدك بإستعادتها -

414
00:25:50,520 --> 00:25:54,240
. كل ما عليك أن تفعليه هو أن تساعديني

415
00:25:56,280 --> 00:25:58,520
إفتحي الصندوق

416
00:25:58,680 --> 00:26:02,280
. و ستكونين حرة منه .. للأبد

417
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
لكن ألن يؤدي هذا ؟

418
00:26:03,600 --> 00:26:07,560
إلى إنهاء كل هذا الجنون ؟
هذا ما تريدينه ، صحيح ؟

419
00:26:08,680 --> 00:26:11,560
. أن تذهبي إلى المنزل .. مع صديقتك

420
00:26:13,280 --> 00:26:14,880
. تفضلي

421
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
. إفتحي الصندوق

422
00:26:25,400 --> 00:26:28,120
. لا ، لا أستطيع

423
00:26:30,760 --> 00:26:33,360
. لن أفعل هذا -
. حسناً -

424
00:26:33,520 --> 00:26:36,160
. لقد حاولت أن أطلب منك بلطف

425
00:26:36,320 --> 00:26:39,040
! (الآن سأجعلك تفعلين هذا (لوشيس

426
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
دارسي ؟

427
00:26:42,080 --> 00:26:44,600
! أنا خائفة

428
00:26:46,520 --> 00:26:49,600
. لا تؤذيها -
. تعرفين ما الذي أريده -

429
00:26:54,720 --> 00:26:58,480
ما الذي تفعله ؟ هل جننت ؟ ماذا لو عاد المصعد ؟

430
00:26:58,640 --> 00:27:01,280
. إهدأي عزيزتي ، إنني أعلم ماذا أفعل 

431
00:27:01,440 --> 00:27:03,560
مرحباً ؟ هل هناك أحد ؟

432
00:27:03,720 --> 00:27:06,600
ما الذي يحدث ؟
لماذا يستغرق وقتاً طويلاً ؟

433
00:27:10,120 --> 00:27:12,800
. حسناً ، عزيزتي   أريدك أن تتنفسي

434
00:27:13,800 --> 00:27:15,320
. فقط تنفسي
! أنا خائفة

435
00:27:15,880 --> 00:27:17,280
! اللعنة

436
00:27:18,200 --> 00:27:20,160
.  رجل كبير- 
 هل يمكنكما أن تتفقا أنتم الاثنان ؟- 

437
00:27:20,320 --> 00:27:24,320
. لم يحدث هذا منذ ثلاثة أعوام-
 هل يجب عليك أن تخبريهم عن مشاكلنا ؟-


438
00:27:24,480 --> 00:27:27,720
التكلم عن مشاكلنا هو أكثر ما يقلقك ؟

439
00:27:29,160 --> 00:27:30,880
! أوه يا إلهي

440
00:27:35,040 --> 00:27:36,320
.. حسناً 

441
00:27:37,920 --> 00:27:39,320
. إنه لا يتنفس 

442
00:27:39,480 --> 00:27:41,400
. اوه يا إلهي 

443
00:27:41,560 --> 00:27:43,080
. لا يوجد نبض 

444
00:27:45,000 --> 00:27:46,080
! أوه يا إلهي 

445
00:27:47,080 --> 00:27:49,440
.. هيا يا عزيزتي -
ماذا سنفعل ؟ -

446
00:27:49,600 --> 00:27:51,360
 هل تعلم كيفية التنفس الإنعاشي ؟ - 
. لا -


447
00:27:51,520 --> 00:27:53,360
. هيا ساعدني ، ستتعلم أنت 

448
00:27:53,520 --> 00:27:55,520
. حسناً -
.  أريدك أن تغني لها -

449
00:27:55,680 --> 00:27:57,000
  أغني ؟-
. فقط غنّي -

450
00:27:57,160 --> 00:27:59,880
أعيدي تنفسها إلى الطبيعي
! أي شيء ، فقط غنّي 

451
00:28:02,760 --> 00:28:04,960
. فقط ضع يديك في المجرى التنفسي 

452
00:28:05,120 --> 00:28:06,760
الـ ماذا ؟-
.  عزيزي -

453
00:28:06,920 --> 00:28:08,600
. يمكنك أن تفعل هذا يا عزيزي 

454
00:28:08,760 --> 00:28:10,040
. حسناً 

455
00:28:10,200 --> 00:28:11,440
. هيا

456
00:28:13,040 --> 00:28:15,080
. اضغط للأسفل ، خمس مرات لكل تنفس 

457
00:28:15,240 --> 00:28:16,360
. حسناً-
. اذهب -

458
00:28:16,520 --> 00:28:19,200
.. واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

459
00:28:19,360 --> 00:28:21,040
. هيا ، غنّي معي 

460
00:28:24,800 --> 00:28:26,560
. عمل جيد 

461
00:28:42,080 --> 00:28:44,120
. إنه مستيقظ 

462
00:28:44,280 --> 00:28:45,600
! إنه حي 

463
00:28:47,400 --> 00:28:48,640
. عمل جيد 

464
00:28:56,840 --> 00:28:58,880
! (ويندي)-
!  أبي -

465
00:29:02,360 --> 00:29:04,480
أنت بخير ؟

466
00:29:04,640 --> 00:29:06,800
. لقد صعق بالكهرباء ، أعطيناه إنعاش إصطناعي  

467
00:29:06,960 --> 00:29:09,640
. الجميع يبدون بخير ما عدا شخص واحد 

468
00:29:12,800 --> 00:29:13,960
. شكراً 

469
00:29:26,240 --> 00:29:27,400
. افتحيه

470
00:29:27,560 --> 00:29:29,120
. وإلا ستموت صديقتك

471
00:29:57,120 --> 00:29:58,240
. لقد تم الأمر 

472
00:29:58,400 --> 00:30:01,120
.. لكنك قلت-
أنني لن أؤذيك ؟ -

473
00:30:01,280 --> 00:30:03,320
. أجل ، لقد كذبت 

474
00:30:05,080 --> 00:30:08,760
بما أن الحارسة الأخرى لم تولد بعد ، و أنت ميتة

475
00:30:08,920 --> 00:30:12,680
. لن يكون هناك أحد ليعيد كل شيء كما كان 

476
00:30:24,200 --> 00:30:25,280
. لقد تأخرنا كثيراً 

477
00:30:29,880 --> 00:30:31,000
. توابع 

478
00:30:35,640 --> 00:30:37,440
يا (هوب) ما الذي تفعلينه هنا ؟

479
00:30:37,600 --> 00:30:40,960
لقد أجبرتني على فتح الصندوق
! (لقد أخذت صديقتي (دارسي

480
00:30:41,120 --> 00:30:42,720
أين هي ؟

481
00:30:43,640 --> 00:30:45,360
. بذلك الاتجاه

482
00:30:59,720 --> 00:31:01,440
دارسي ؟

483
00:31:01,600 --> 00:31:02,840
أين أنت ؟

484
00:31:06,560 --> 00:31:08,840
دارسي ؟

485
00:31:09,000 --> 00:31:10,880
! (دارسي)

486
00:31:13,080 --> 00:31:14,960
. (دارسي)
أين أنت ؟

487
00:31:22,240 --> 00:31:24,200
. أخرجيني من هنا 

488
00:31:35,840 --> 00:31:38,360
. حسناً ، أعتقد أن يومك يتفوق على يومي 

489
00:31:38,520 --> 00:31:41,400
مع ذلك شكراً لأنك أحضرتني
. إلى المنزل لأنظف الفوضى

490
00:31:41,560 --> 00:31:43,160
هل يشعر أحدكم بالحزن ؟ 

491
00:31:43,320 --> 00:31:45,440
. إنه تأثير الصندوق بعد أن فُتح

492
00:31:45,600 --> 00:31:47,120
. حسناً مازال هناك مشعوذة طليقة  

493
00:31:47,280 --> 00:31:50,200
. كلما بقي مفتوح أكثر ، كلما تأثرنا به أكثر 

494
00:31:50,360 --> 00:31:53,120
. أجل ، بالضبط 
. هذا جنون ، يجب أن نذهب 

495
00:31:53,280 --> 00:31:54,400
. أنت بأمان أكثر هنا 

496
00:31:55,240 --> 00:31:56,600
. لا 

497
00:31:56,760 --> 00:31:59,000
. لا بأس يا (دارسي) ، يمكنهم أن يحمونا 

498
00:31:59,160 --> 00:32:02,360
. يا (هوب) ذلك الشيء كان يحاول أن يقتلنا 

499
00:32:02,520 --> 00:32:03,720
. إنها تريد أن تقتلهم 

500
00:32:04,760 --> 00:32:07,560
. نحن كبطّات جالسات هنا -
. ليس كما في الخارج -

501
00:32:07,720 --> 00:32:10,920
(طالما (كاتيا) تعرف أن بإمكان (هوب
. أن تعيد الشر إلى الصندوق 

502
00:32:11,080 --> 00:32:12,320
. إنها هدف كبير 

503
00:32:12,480 --> 00:32:13,920
. مما يعني أنك كذلك أيضاً 

504
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
. لا ، ليس إذا لم توافق عليه

505
00:32:16,480 --> 00:32:20,160
لا أحد يقول أنه يجب عليك
 أن تهتمي بهذا الصندوق الغبي بعد الآن 

506
00:32:20,320 --> 00:32:23,360
. في الحقيقة ، يجب عليها ، أترين لأنه حقها منذ أن ولدت

507
00:32:23,520 --> 00:32:24,640
. أنت تقولين هذا

508
00:32:26,720 --> 00:32:30,040
هوب ، إستمعي إلي ، حسناً ؟
. نحن لا نعرف حتى هؤلاء الأشخاص

509
00:32:30,720 --> 00:32:32,840
. لكل ما نعرفه ، قد يكونون هم المشعوذون

510
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
. هذا سخيف

511
00:32:35,240 --> 00:32:37,840
. هل هو كذلك ؟ لقد فعلتها من قبل

512
00:32:38,880 --> 00:32:41,360
هذا ما تفعله صحيح ؟ صحيح ؟

513
00:32:43,440 --> 00:32:46,560
. هوب ، يمكننا فقط أن نثق ببعضنا

514
00:32:47,840 --> 00:32:49,440
. أنت محقة -
.. (هوب) -

515
00:32:49,600 --> 00:32:52,160
. لا ، في الحقيقة أعتقد أنها محقة -
! (فيبي) -

516
00:32:52,320 --> 00:32:54,080
. لا يمكننا أن نرغمها على فعل أي شيء

517
00:32:54,240 --> 00:32:57,360
. إنه طريقها ، لتلحق به أو لا

518
00:32:58,440 --> 00:33:00,440
لكن قبل أن تغادري ، دعي (بايدج) تريك

519
00:33:00,600 --> 00:33:02,760
.. كيف تتواصلين معنا ، لا قدٍّر الله أن يحصل أي شيء

520
00:33:04,800 --> 00:33:05,960
. سنراك في الأسفل

521
00:33:14,800 --> 00:33:16,400
وايت ؟

522
00:33:19,680 --> 00:33:21,080
ما الذي يحصل ؟

523
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
لست متأكدة ، أين (وايت) ؟

524
00:33:25,400 --> 00:33:26,880
.. إنه

525
00:33:28,920 --> 00:33:31,680
. إعذروني -
. بالطبع -

526
00:33:31,840 --> 00:33:33,720
ما الذي يأخذ منهم وقتاً طويلاً ؟

527
00:33:33,880 --> 00:33:35,560
لا أعلم ، لمَ العجلة ؟

528
00:33:36,200 --> 00:33:38,680
. أريد فقط أن أخرج من هنا حالما أستطيع

529
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
. حسناً ، فلنذهب

530
00:33:49,880 --> 00:33:52,880
. أتمنى أنك تعرفين ما الذي تفعليه -
. ثقي بي -

531
00:34:00,440 --> 00:34:02,120
ماذا ؟ ما الخطب ؟

532
00:34:04,000 --> 00:34:07,920
. هذا أصبح سهلاً للغاية

533
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
! (هوب)

534
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
. أنا بخير 

535
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
. في الحقيقة ، ليس لوقت طويل

536
00:34:23,760 --> 00:34:25,800
. حسناً ، لقد سمعتيني أقولها و أنا أعنيها

537
00:34:25,960 --> 00:34:29,240
! لا أريد أية علاقة بهذا الصندوق ! أقسم

538
00:34:29,400 --> 00:34:32,280
. أوه ، لكنك ستفعلين ، في الوقت المناسب

539
00:34:32,440 --> 00:34:35,920
ستثقين بنفسك

540
00:34:36,080 --> 00:34:39,600
. (بقواكِ ، كما فعلت (باندورا

541
00:34:39,760 --> 00:34:43,160
و بعدها سترغبين بإستعادة الصندوق

542
00:34:43,320 --> 00:34:45,800
. و أن تعيدي كل الحزن

543
00:34:45,960 --> 00:34:49,760
. لكن أترين ، لا أستطيع أن اجعلك تفعلين هذا

544
00:34:55,960 --> 00:34:57,880
. لن يكون أمامك خيار

545
00:34:59,560 --> 00:35:03,240
ماذا ؟ تعتقدين أنك تستطيعين أن توقفيني ؟

546
00:35:03,400 --> 00:35:05,560
! الخنجر

547
00:35:07,040 --> 00:35:09,800
! لكن .. الحارسات لا يستطيعون الإنتقال

548
00:35:09,960 --> 00:35:12,400
لا ، لكن المرشدين البيض يستطيعون

549
00:35:12,560 --> 00:35:14,680
.. و يدخلون بأي شيء يرغبون أيضاً

550
00:35:14,840 --> 00:35:17,280
. أو أي شخص

551
00:35:20,640 --> 00:35:23,240
! أعتذر أننا لم نلتقي من قبل ، لكنني كنت مرتبطة

552
00:35:27,000 --> 00:35:29,520
ماذا ؟! ما الذي يحدث هنا ؟

553
00:35:29,680 --> 00:35:31,040
. لا بأس، لا بأس

554
00:35:31,200 --> 00:35:33,760
. ! "أنا هنا لأعيدك إلى المنزل ، حسناً ؟ صندوق "باندورا

555
00:35:37,120 --> 00:35:39,400
. أريدك أن تعطي (هوب) هذا لأجلي

556
00:35:39,560 --> 00:35:41,160
.. كنت سأعطيها بنفسي ، لكن

557
00:35:41,320 --> 00:35:43,360
. هناك شخص يجب أن أقابله

558
00:35:44,360 --> 00:35:46,600
! المنزل

559
00:35:53,440 --> 00:35:54,840
دارسي ؟

560
00:35:55,000 --> 00:35:57,160
هلا يقول لي أحد ما ماذا يحصل هنا ؟

561
00:35:58,560 --> 00:35:59,840
. إنها هي

562
00:36:01,080 --> 00:36:03,560
. لم أرد فقط أن أقوم بنفس الخطأ مرتين

563
00:36:03,720 --> 00:36:05,040
، )حسناً (هوب

564
00:36:05,200 --> 00:36:08,640
نحتاج لمساعدتك ، أنت الشخص 
. الوحيد الذي يمكنه أن يفعل هذا

565
00:36:09,480 --> 00:36:10,880
.. أنا لا -
. إستمعي إلي -

566
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
. هذا قدرك

567
00:36:13,320 --> 00:36:15,640
. كما كان قدرنا أن نصبح ساحرات

568
00:36:16,800 --> 00:36:19,280
. أنا فقط .. لا أعرف إذا كان بإمكاني فعل هذا

569
00:36:19,440 --> 00:36:22,120
. "أنت تنسين شيئاً عن صندوق "باندورا

570
00:36:23,200 --> 00:36:26,040
تبعاً للأسطورة ، عندما خرج كل الحزن

571
00:36:26,200 --> 00:36:28,560
. بقي شيئاً واحداً في قاع الصندوق

572
00:36:29,480 --> 00:36:31,000
. الأمل

573
00:36:39,560 --> 00:36:41,120
. يمكنك أن تفعلي هذا

574
00:37:14,920 --> 00:37:16,680
. لقد قلت لك أن بإمكانك أن تفعلي هذا

575
00:37:16,840 --> 00:37:18,320
. شكراً لك

576
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
كيف حال الأذنين ؟

577
00:37:39,120 --> 00:37:40,840
. أفضل ، شكراً لك

578
00:37:41,000 --> 00:37:44,080
. لقد كان هناك مخاطرة ، إرسالي لأساعد مرشد أبيض جديد

579
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
هل كان كذلك ؟ -
. أجل -

580
00:37:45,600 --> 00:37:47,480
. "نحن تقريباً لم نكن سنحصل على صندوق "باندورا

581
00:37:47,640 --> 00:37:49,320
. لكنكم إستعدتموه -
. أجل -

582
00:37:49,480 --> 00:37:53,240
و هذا يثبت أن بإمكانك أن تتحملي كونك 
. من المسحورات و مهام المرشدة البيضاء

583
00:37:53,400 --> 00:37:57,000
.. لا أرى ما -
ألم يجعلك تشعرين بالفخر ؟ -

584
00:37:57,160 --> 00:37:59,680
. بالطيع شعرت -
و أنت فعلت هذا بنفسك -

585
00:37:59,840 --> 00:38:02,160
. بدون شقيقاتك

586
00:38:02,320 --> 00:38:04,840
ربما هذا ما كنت تبحثين عنه

587
00:38:05,000 --> 00:38:06,720
. هويتك المنفصلة

588
00:38:06,880 --> 00:38:09,320
. أن تكوني مرشدة بيضاء سيعطيك هذا و أكثر

589
00:38:09,480 --> 00:38:12,120
مثل ماذا ؟ -
. الإمتلاء -

590
00:38:12,280 --> 00:38:13,760
. (أنت طبيعية (بايدج

591
00:38:13,920 --> 00:38:17,840
كل شيء كنتيه و فعلتيه كان
. يحضّرك لأن تصبحي مرشدة بيضاء

592
00:38:18,000 --> 00:38:21,800
كل شيء إحتجتي إليه لتساعدي 
. هؤلاء الأشخاص كان بداخلك

593
00:38:21,960 --> 00:38:25,120
. حسناً ، لقد شعرت بشعور جيد لأنني أنقذتهم

594
00:38:25,280 --> 00:38:28,120
. إذاً لا تحاربي هذا ، أطلقيه

595
00:38:28,280 --> 00:38:31,440
. ليس لي ، ليس للكبار ، لكن لنفسك

596
00:38:33,960 --> 00:38:35,160
أتفكرين به ؟

597
00:38:38,120 --> 00:38:39,480
. إنتظري

598
00:38:41,120 --> 00:38:43,600
فقط بداعي الفضول

599
00:38:43,760 --> 00:38:46,600
من كان المرشد الأبيض الجديد الذي من المفترض أن أنقذه ؟

600
00:38:48,560 --> 00:38:49,800
. أنت 

601
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
إذاً كيف كان يومك ؟

602
00:39:08,960 --> 00:39:10,600
. مضحك للغاية

603
00:39:11,400 --> 00:39:14,200
في الحقيقة ، لقد كان جيداً ، و لقد هدأني قليلاً

604
00:39:14,360 --> 00:39:17,920
بعد أن حاول (وايت) أن ينقل لعبة
. بنفسه و ضرب نفسه بالرأس

605
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
. أوه ، لا

606
00:39:19,720 --> 00:39:21,640
.. لقد كانت ضربة صغيرة ، لكن

607
00:39:22,200 --> 00:39:25,160
لقد كانت كافية لتعلمه أنه 
. لا يجب أن يفعل هذا مجدداً

608
00:39:25,320 --> 00:39:29,480
هل هذه طريقتك لتقول لي أن الفتية 
السحرة سيبقون فتية سحرة مجدداً ؟

609
00:39:31,080 --> 00:39:32,480
. لا

610
00:39:33,480 --> 00:39:36,640
. كلانا يجب أن نعلمه متى و أين يجب أن يستخدم قواه

611
00:39:36,800 --> 00:39:39,120
. مع أنه لن يكون سهلاً

612
00:39:39,280 --> 00:39:40,800
و من ناحية أخرى

613
00:39:40,960 --> 00:39:43,480
يجب أن نلاحظ أنه ما هو عليه

614
00:39:43,640 --> 00:39:46,080
و مع أنني أريد عائلة طبيعية

615
00:39:46,240 --> 00:39:49,840
. فلا أريد أن يكون هذا على حساب إيجادهم لهوياتهم 

616
00:39:50,800 --> 00:39:53,640
. إن (كريس) سيأخذ قواه بعد وقت قصير

617
00:39:53,800 --> 00:39:55,840
. قد يصبح الوضع جنوني قليلاً هنا

618
00:39:56,000 --> 00:39:57,400
بإفتراض ماذا ؟

619
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
. سنتعامل مع الأمر حين يأتي ، معاً

620
00:40:03,800 --> 00:40:06,040
.. و حتى ذلك الوقت

621
00:40:06,200 --> 00:40:09,880
لمَ لا تري والدتك كل هذه الخدع 
الجميلة التي كنت تتعلمها ؟

622
00:40:10,040 --> 00:40:12,600
. تفضل ، لا بأس

623
00:40:13,040 --> 00:49:12,600
Translated By Ayoushee :)