1
00:00:06,520 --> 00:00:08,280
أيمكنك أن تعطيني الإطار الحديدي ذاك؟

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,840
. أجل بالطبع ، تفضل

3
00:00:11,000 --> 00:00:12,840
. هذا مقبض البراغي 

4
00:00:14,400 --> 00:00:15,720
. لا بأس ، سأحضره أنا

5
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
هذا الإطار الحديدي ؟

6
00:00:18,480 --> 00:00:21,280
 .حسناً ، أنا .. أنا أقدر حقاً أنك تقوم بهذا لي

7
00:00:21,440 --> 00:00:24,160
. أعني ، كان يمكنني أن أتصل بشاحنة الرفع

8
00:00:24,320 --> 00:00:27,480
لا مشكلة ، من المؤسف أن
. هذا لم يحدث لك قبل الصف

9
00:00:27,640 --> 00:00:31,200
كان بإمكاننا أن نتجنب محاضرة
. الأستاذ (روسو) عن التنافر المعرفي 

10
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
. أجل ، مملة للغاية

11
00:00:33,360 --> 00:00:34,840
.. فكرت بالمغادرة ، لكن 

12
00:00:35,000 --> 00:00:37,760
. لكنني شعرت بالإستياء لتفويت محاضرة لذا بقيت

13
00:00:37,920 --> 00:00:39,840
لتتجنب التنافر الخاص بك ؟

14
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
. أنت جيدة جداً بأمور علم النفس

15
00:00:44,360 --> 00:00:46,680
. يجب أن تقرأ عمودي -
. أنا أفعل هذا -

16
00:00:48,800 --> 00:00:51,160
لمَ لا نلتقي يوماً ما و ندرس ؟

17
00:00:52,400 --> 00:00:56,680
حسناً ، قد لا أعرف الفرق بين 
مقبض البراغي و الإطار الحديدي

18
00:00:56,840 --> 00:01:00,160
. (لكنني أصدق أنك قد دعوتني لنخرج بموعد يا (تيم

19
00:01:02,400 --> 00:01:04,320
.. أجل ، إذاً

20
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
ماذا عن العشاء غداً ؟

21
00:01:09,000 --> 00:01:12,240
حسناً ، لكنه على حسابي
. إنه أقل ما يمكنني أن أفعله

22
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
. إتفقنا -
إذاً أنت ستوافق على هذا ؟ -

23
00:01:15,560 --> 00:01:17,120
. إنه علم النفس المعكوس

24
00:01:21,720 --> 00:01:22,720
. يا إلهي

25
00:01:36,800 --> 00:01:38,640
! (تيم) ! (تيم) 

26
00:01:38,800 --> 00:01:41,480
! المساعدة ! فليساعدني أحد ما

27
00:03:16,360 --> 00:03:19,760
فيبي ، ما الذي حدث ؟ لقد إتصلت 
. بي (بايدج) و قالت أنك قد هوجمت

28
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
. لا ، لم أُهاجم ، شاب من صفي قد هوجم

29
00:03:22,400 --> 00:03:24,840
هل هو بخير ؟ -
. لا-

30
00:03:25,000 --> 00:03:27,880
. لقد مات -
! أوه يا إلهي -

31
00:03:28,040 --> 00:03:29,520
. لقد كان غريباً جداً

32
00:03:29,680 --> 00:03:34,760
قبل ثانية كان يساعدني بتغيير
.. الإطار المثقوب ، و بعدها

33
00:03:35,920 --> 00:03:36,920
. و أنا لا افهم هذا

34
00:03:37,080 --> 00:03:40,640
. لم يبدو على المشعوذ أنه مهتم بي 
. لقد ذهب تجاه (تيم) على الفور 

35
00:03:40,800 --> 00:03:44,720
هل وجدت أي شيء في الكتاب ؟ -
. لقد كان مشعوذاً عادياً ، أحدهم قد عيّنه -

36
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
من عيّنه ؟

37
00:03:46,040 --> 00:03:50,200
. هذا ما نحاول أن نعرفه ، (بايدج) تحاول ان تجد أثراً

38
00:03:50,360 --> 00:03:53,520
. أنا فقط لا أفهم لمَ هاجمه

39
00:03:53,680 --> 00:03:56,000
هناك سبباً ، هل تعرفينه جيداً ؟

40
00:03:56,160 --> 00:03:59,080
لقد جلسنا قرب بعضنا في الصف و ، تعلمين

41
00:03:59,240 --> 00:04:01,840
. تحدثنا بفترات و تغازلنا قليلاً

42
00:04:02,000 --> 00:04:05,320
. في الواقع ، لقد طلب مني موعداً غداً

43
00:04:07,000 --> 00:04:08,880
إنه فقط حظي ، أليس كذلك ؟

44
00:04:09,760 --> 00:04:13,040
فيبي ، توقفي عن هذا ، إنه ليس 
. و كأنك ملعونة أو أي شيء

45
00:04:13,200 --> 00:04:15,280
. نحن لا نعرف هذا ، قد أكون ملعونة

46
00:04:15,440 --> 00:04:17,000
. نحن لا نعرف ما الذي يحدث

47
00:04:17,160 --> 00:04:19,640
. قد يكون (تيم) ساحراً أو مشعوذاً آخر

48
00:04:19,840 --> 00:04:21,840
. لا ، إنه بالتأكيد ليس مشعوذ

49
00:04:22,120 --> 00:04:24,640
. حسناً ، إذاً لابد أن هناك سبباً آخر

50
00:04:24,800 --> 00:04:27,520
. لا أعرف لكن ما أعرفه هو أن هذه لم تكن غلطتك

51
00:04:31,080 --> 00:04:35,320
إنظري ، لمَ لا تتصلي بـ (داريل) و تري إذا 
. (كان بإمكانه أن يجد معلومات عن (تيم

52
00:04:35,680 --> 00:04:37,680
ربما يجب أن تذهبي إلى المشرحة لتري

53
00:04:37,840 --> 00:04:40,000
. إذا كان بإمكانك أن تحصلي على رؤية من جثته

54
00:04:40,160 --> 00:04:41,320
. لا أريد أن أراه

55
00:04:41,480 --> 00:04:44,280
ماذا لو كانت تلك الطريقة الوحيدة لتعرفي لماذا قُتل ؟

56
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
. حسناً

57
00:04:47,920 --> 00:04:49,760
. أنت إستمري بالبحث في الكتاب

58
00:04:50,440 --> 00:04:52,040
. بالطبع

59
00:05:02,080 --> 00:05:03,640
. مثير للإعجاب

60
00:05:04,560 --> 00:05:06,600
. مثير للإعجاب جداً

61
00:05:07,600 --> 00:05:10,000
. لكنك ستتعلم أن تحبني

62
00:05:26,560 --> 00:05:28,680
. حسناً ، لقد حان الوقت

63
00:05:28,840 --> 00:05:30,440
أين الجثة ؟

64
00:05:31,360 --> 00:05:34,000
لماذا لم تحضرها ؟ -
. الصبر يا صديقي القديم -

65
00:05:35,000 --> 00:05:37,320
هل فشلت يوماً بتنفيذ وعدي ؟

66
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
. لا أعلم

67
00:05:39,080 --> 00:05:43,400
. لقد مضى دهراً منذ أن .. عملنا معاً

68
00:05:43,560 --> 00:05:46,120
أجل ، لقد كانت تلك الأيام ، الحروب الصليبية

69
00:05:46,280 --> 00:05:48,600
. مذبحة أيلول ، الطاعون الأسود

70
00:05:48,760 --> 00:05:51,120
. أوقات جيدة -
. أوقات جيدة ، أوقات جيدة -

71
00:05:51,280 --> 00:05:53,720
. إذاً هيا فلنبدأ -
. لا -

72
00:05:54,320 --> 00:05:56,840
. لا ، لقد أخذ مني أشهراً لأصل إلى هذا الحد

73
00:05:57,000 --> 00:05:59,680
. لن أخسر هذا بالتحرك سريعاً

74
00:05:59,840 --> 00:06:01,440
، يجب أن تفهم

75
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
. عندما يتوٍّط الموتى ، أصبح .. متحمساً قليلاً

76
00:06:04,760 --> 00:06:08,520
. لهذا بالضبط لن تصبح أكثر من كيميائي

77
00:06:08,960 --> 00:06:11,080
. أنت غير قادر على رؤية الصورة الأكبر

78
00:06:11,240 --> 00:06:15,080
و أنت تستطيع ؟ -
. لقد درست الشقيقات -

79
00:06:15,240 --> 00:06:18,920
. بكل المعرفة التي إستحصلت عليها ، سأهزمهم بجوهرهم

80
00:06:19,080 --> 00:06:21,680
. أجعلهم ضعفاء أكثر مما سيكونوا عليه يوماً

81
00:06:21,840 --> 00:06:24,040
. (لهذا السب قتلت صديق (فيبي

82
00:06:25,000 --> 00:06:27,080
. لقد بدا ذلك ضعفاً منك 

83
00:06:28,480 --> 00:06:31,280
. لكنه خدم الهدف الأعظم

84
00:06:32,160 --> 00:06:36,400
.. تخيل كم ستكون (فيبي) غاضبة عندما تعرف

85
00:06:36,560 --> 00:06:38,800
. أنه مات فقط لأنه عرفها

86
00:06:40,200 --> 00:06:42,720
. تخيل كم ستشعر بأنها ملعونة

87
00:06:44,080 --> 00:06:47,120
هل تعتقد حقاً أن هذا يكفي ليجعلهم ضعفاء ؟

88
00:06:47,280 --> 00:06:48,560
. بالطبع لا

89
00:06:49,480 --> 00:06:53,520
. إذا كنت سأصل لما أريده ، فسأهاجمهم جميعاً

90
00:06:54,160 --> 00:06:57,080
. ليس بصفتهم ساحرات ، و إنما كنساء

91
00:06:59,600 --> 00:07:02,720
. فيبي ، سألقاكِ في المشرحة ، هذه ليست فكرة جيدة

92
00:07:03,640 --> 00:07:04,880
هل أنت مستعد للذهاب ؟

93
00:07:07,320 --> 00:07:09,480
.. (شيلا) 
.. عزيزتي

94
00:07:10,440 --> 00:07:13,520
. درايل ، رجاء لا تقل لي أن عليك أن تعمل

95
00:07:13,680 --> 00:07:18,160
. لقد إشترينا التذاكر منذ ثلاثة أشهر -
. إسمعي أنا أعلم ، أنا متأسف حقاً -

96
00:07:18,320 --> 00:07:21,880
لمَ لا تأخذين صديقتك (نادين) ؟ -
. إنها من أخذتها المرة الماضية -

97
00:07:22,040 --> 00:07:25,400
ألا يمكنك أن تحضر شخصاً آخر لفعل هذا ؟ -
. ليس بهذه ، لا أستطيع -

98
00:07:26,560 --> 00:07:29,160
إنهم الشقيقات ، أليس كذلك ؟ -
. أجل -

99
00:07:29,320 --> 00:07:31,560
هل هم بخير ؟ -
. أيها الملازم ، يجب أن نتحدث-

100
00:07:31,720 --> 00:07:34,680
فرداً من عائلة (هاليويل) قد بلّغ عن
. جريمة أخرى مثيرة للشبهات

101
00:07:34,840 --> 00:07:37,320
المحققة (شيردان) ، هل قابلت زوجتي (شيلا) ؟

102
00:07:37,480 --> 00:07:40,840
. لا ، في الحقيقة ، من اللطيف لقاؤك

103
00:07:41,000 --> 00:07:43,080
. إنني متفاجئة أننا لم نتقابل بعد -
. لقد تقابلنا -

104
00:07:44,040 --> 00:07:45,920
منذ ستة أشهر في مراسم توزيع الميداليات ؟

105
00:07:48,840 --> 00:07:51,400
. لابد أن هذا حدث قبل أن أصاب

106
00:07:51,560 --> 00:07:54,480
أجل ، لقد كنت أعاني من بعض المشاكل 
.. في الذاكرة منذ ذاك الوقت ، لذا

107
00:07:54,640 --> 00:07:56,640
. حقاً ؟ لم يذكر (داريل) هذا أبداً

108
00:07:56,800 --> 00:07:59,120
. أتعلمين شيئاً ، يجب أن نذهب الآن

109
00:07:59,920 --> 00:08:02,200
موعد ليلي ؟ -
. لقد كان -

110
00:08:02,360 --> 00:08:04,480
إسمعي ، سأتصل بك غداً حسناً ؟ 

111
00:08:05,800 --> 00:08:09,080
ماذا حدث لها ؟ -
. لا تريدين أن تعرفي -

112
00:08:09,680 --> 00:08:11,520
داريل ، ما الذي لا تقوله لي ؟ 

113
00:08:11,680 --> 00:08:15,600
. عزيزتي ، يجب أن أن أذهب لـ (فيبي) ، أعتذر

114
00:08:23,080 --> 00:08:24,600
! مرحباً ؟ نحن في المنزل

115
00:08:24,760 --> 00:08:27,720
المواصلات رهيبة ، كان يجب أن
. نصل إلى المنزل منذ ساعة

116
00:08:27,880 --> 00:08:30,960
. نريد حياة طبيعي ، هذا يعني أننا سنركب بالتاكسي

117
00:08:31,120 --> 00:08:33,840
. هذا لا يعني أنني سأتخلى عن حقي بالتذمر بشأنه

118
00:08:34,000 --> 00:08:36,120
فيبي ؟ بايدج ؟

119
00:08:36,280 --> 00:08:39,480
أين تريدين أغراض الحفلة ؟ -
. ضعهم على الطاولة -

120
00:08:39,640 --> 00:08:41,920
. لست متأكدة أننا سنحتاج إليهم -
لمَ لا ؟ -

121
00:08:42,080 --> 00:08:44,920
لا أعلم إذا كان جيداً أن 
(نقوم بحفلة لعيد ميلاد (كريس

122
00:08:45,080 --> 00:08:48,760
. عندما يكون صديق (فيبي) قد قتل -
لا يمكننا أن نوقف كل شيء -

123
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
. في كل مرة يهاجم مشعوذاً -
.. أجل -

124
00:08:51,040 --> 00:08:54,000
هل وصلتم الآن إلى المنزل ؟ -
، لقد بدأنا منذ أن إتصلت -

125
00:08:54,160 --> 00:08:56,520
. لكن الطريق العام كان كابوساً
كيف حال (فيبي) ؟ 

126
00:08:56,680 --> 00:08:58,320
. ليست بحالة جيدة -
هل هي في الأعلى ؟ -

127
00:08:58,480 --> 00:09:01,160
. لا ، إنها في المشرحة ، ظننت أنها قالت أنك تعرفين

128
00:09:01,760 --> 00:09:03,880
. كيف سأعرف ؟ أنا لم أتحدث إليها

129
00:09:06,000 --> 00:09:08,360
. (أنا قلقة نوعاً ما على (فيبي -
لماذا ؟ -

130
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
أعني أنا أعرف أننا رأينا الكثير من الأموات

131
00:09:10,640 --> 00:09:13,000
. لكنها تأخذ هذه بالتحديد بشكل قاسي

132
00:09:13,160 --> 00:09:16,320
لقد كنت أتحدث معها على 
. الهاتف و تعتقد أنها ملعونة

133
00:09:16,480 --> 00:09:18,040
. هذا سخيف

134
00:09:18,200 --> 00:09:20,440
أنا أعلم ، لكنني أفكر إذا إستطعنا معرفة

135
00:09:20,600 --> 00:09:23,880
لمَ قُتل هذا الشاب ، فربما يمكننا
 أن نثبت لها أنها ليست كذلك ؟

136
00:09:24,040 --> 00:09:27,440
هل وجدت أي شيء بمدرسة السحر ؟ -
. لا ، لن أستطيع أن أعود -

137
00:09:27,600 --> 00:09:29,360
. (يجب أن أقابل (جوانا -
جوانا ؟ -

138
00:09:29,520 --> 00:09:31,640
. مهمة جديدة ، إنها ستصبح مرشدة بيضاء

139
00:09:31,800 --> 00:09:34,880
إنها لا تعرف أن السحر موجود 
. و تعتقد أننا مجرد أصدقاء 

140
00:09:35,040 --> 00:09:37,600
. الكبار قلقين من أن تبتعد عن الطريق

141
00:09:37,760 --> 00:09:40,000
. سأرشدها في الإتجاه الصحيح

142
00:09:40,160 --> 00:09:42,920
. إذهبي ، الكبار لن يقلقوا إذا إذا كان هناك سبباً

143
00:09:43,080 --> 00:09:46,160
. (أنا و (بايبر) هنا ، يمكننا أن نساعد (فيبي -
ماذا عن حفلة (كريس) ؟ -

144
00:09:46,320 --> 00:09:48,840
. أعتقد أنها يجب أن تتأجل -
! ماذا ؟ لا -

145
00:09:49,000 --> 00:09:51,440
. لا ، (فيبي) لن ترغب بأن تفعلوا هذا  -
.. أنا أعلم ، لكن -

146
00:09:51,600 --> 00:09:54,760
. يمكننا أن ننجح بهذا ، أعلم أن بإمكاننا
. إستمروا بالتحضير للحفلة 

147
00:09:54,920 --> 00:09:57,200
سأذهب للقاء مهمتي ، أعطيها
. بعض الحديث المشجع

148
00:09:57,360 --> 00:09:59,400
. بالوقت الذي ستعود فيه (فيبي) ، سأكون في المنزل

149
00:10:00,360 --> 00:10:02,120
. يمكننا أن نفعل هذا

150
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
. والدتك تريد أن تعلمك كلمة جديدة

151
00:10:06,280 --> 00:10:07,640
. "و هي "الإنكار

152
00:10:12,560 --> 00:10:15,480
. فلنسرع و نخرج ، شكوك (شيردان) تكفي

153
00:10:15,640 --> 00:10:19,040
. لا يمكنني أن أقلق بشانها الآن -
. ريما يجب أن تقلقي -

154
00:10:19,200 --> 00:10:22,120
. غبار الذاكرة هذا لن يهم إذا بقيت تتذكر

155
00:10:22,280 --> 00:10:24,640
. إنها تربطك بعدة جرائم 

156
00:10:24,800 --> 00:10:27,560
. أصبح الأمر صعباً أن أغطي -
. أنا أعلم ، و أعتذر -

157
00:10:27,720 --> 00:10:29,960
. ليس لديها أي شيء ، إنها تتحرك على حدسها

158
00:10:30,120 --> 00:10:34,120
لكن إذا حركنا ذاكرتها عن طريق
. الصدفة ، فكل شيء سيعود إليها

159
00:10:34,280 --> 00:10:38,040
. و بعدها هذه هي . إنتهى الأمر ، لجميعنا

160
00:10:38,680 --> 00:10:41,320
. حسناً ، ربما هذا ليس شيئاً سيئاً

161
00:10:42,400 --> 00:10:45,600
ماذا تقصدين بهذا ؟ -
. لا شيء -

162
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
هل أنت متأكدة انك ترغبين بفعل هذا ؟

163
00:10:55,040 --> 00:10:56,240
.. أجل

164
00:10:56,400 --> 00:10:59,080
. أعني ، يجب أن أعرف ما الذي حدث

165
00:11:05,000 --> 00:11:07,560
! أوه يا إلهي -
. ربما يجب أن نغادر -

166
00:11:09,200 --> 00:11:11,040
.. لا

167
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
. يجب أن أفعل هذا

168
00:11:17,920 --> 00:11:20,720
. يبدو أن هناك شخصاً يحاول أن يرسل رسالة

169
00:11:21,520 --> 00:11:24,160
ماذا ؟ لمَ تقول هذا ؟ 

170
00:11:24,320 --> 00:11:26,040
. إنه وحشي و محسوب

171
00:11:27,160 --> 00:11:29,280
. أشاهد هذا طوال الوقت

172
00:11:29,440 --> 00:11:32,080
إنها مثل أنه يجعلك تفكرين
. مرة أخرى عندما تشاهديه

173
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
. ربما هذا القصد

174
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
هل يرسل المشعوذون رسائل كهذا ؟

175
00:11:39,200 --> 00:11:42,120
حسناً ، إذا كانت رسالة فهي 
. من الواضح موجهة لي

176
00:11:44,040 --> 00:11:45,720
. يجب أن أذهب

177
00:11:59,160 --> 00:12:01,360
.. (مسكينة (فيبي -
. متقلبة للغاية -

178
00:12:01,600 --> 00:12:03,480
. سيصبح الوضع أسوأ لها

179
00:12:04,520 --> 00:12:06,720
. العديد من الجثث

180
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
. من المؤسف أن نأخذ واحدة فقط

181
00:12:10,120 --> 00:12:13,080
. العمل أولاً و المتعة لاحقاً 
أيمكن أن تنجح ؟ 

182
00:12:15,400 --> 00:12:18,560
لم يتفق (ريغور) بعد ، من الواصح أنه تحدي

183
00:12:18,720 --> 00:12:21,080
. سأعوضك عن هذا ، أعدك

184
00:12:21,240 --> 00:12:22,800
. لنبدأ بالعمل 

185
00:12:28,000 --> 00:12:32,440
إنه الشيء المنطقي الوحيد 
. إن (تيم) قتل لأنه كان معي 

186
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
. أنتِ لا تعلمين هذا تماماً 

187
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
. لابد أن هناك تفسير 

188
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
 حسناً ؟ -
. حسناً ، أنا منفتحة للإقتراحات -

189
00:12:39,200 --> 00:12:41,120
. يا (فيبي) إسمعي ، يجب أن نذهب حقاً 

190
00:12:41,280 --> 00:12:43,920
عندما أعود إلى المنزل
. سنكتشف من أرسل المشعوذ

191
00:12:44,080 --> 00:12:47,360
يجب ان ترتاحي قليلاً ، هذا
. قد يكون الشيء الأمثل لك

192
00:12:47,520 --> 00:12:50,920
أرتاح ؟ كيف يفترض أن أرتاح 
و أنا السبب بأن (تيم) ميت ؟

193
00:12:51,080 --> 00:12:54,640
لهذا السبب تحتاجين إلى القليل من النوم
. لأنك لا تفكرين جيداً 

194
00:12:54,800 --> 00:12:56,560
! يا (بايدج) لا تتكلمي معي و كأنني مجنونة 

195
00:12:56,720 --> 00:12:58,440
. لقد كنت هناك ، أعلم ماذا حدث 

196
00:12:58,600 --> 00:13:01,640
. حسناً ، عندما أعود إلى المنزل سنكتشف هذا سوياً 

197
00:13:01,800 --> 00:13:04,640
لكن الآن ، أرجوك أرجوك حاولي
. أن تحصلي على القليل من الراحة

198
00:13:04,800 --> 00:13:07,000
إنتبهي ، حسناً ؟

199
00:13:08,600 --> 00:13:11,640
. إسمعي .. (فيبي) لا تفعلي هذا لنفسك 

200
00:13:11,800 --> 00:13:15,040
. إنه ليس خطؤك ، لم يكن هناك شيء تفعلينه

201
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
. مرحباً ، أعتذر هذه كانت شقيقتي 

202
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
. ربما عليّ أن أذهب بعد قليل 

203
00:13:23,520 --> 00:13:26,560
لا بأس ، إن (كارل) لم يردني
. أن أخرج الليلة بكل الأحوال

204
00:13:26,720 --> 00:13:30,000
 مازلت ترينه ؟ -
. (أعلم ما ستقولين يا (بايدج-

205
00:13:30,160 --> 00:13:33,240
. لكنه رجل جيد ، أقسم لك -
. أنا فقط قلقة من أجلك -

206
00:13:33,400 --> 00:13:38,040
. لأنه بصراحة ، أنا لم أرتح له 

207
00:13:38,200 --> 00:13:40,400
. لكنك لا تعرفينه كما أعرفه 

208
00:13:40,560 --> 00:13:43,760
أعلم أنك حظيت بوقت صعب 
مؤخراً و أنا لا أريد أن أراك

209
00:13:43,920 --> 00:13:46,720
. تتأذين بسبب هذا الشاب -
. لن يحصل هذا ، أعدك -

210
00:13:46,880 --> 00:13:50,040
. ثقي بي ، إنه الشيء الجيد الوحيد في حياتي الآن 

211
00:13:50,200 --> 00:13:52,760
. بالإضافة لك ، بالطبع -
. حسناً ، شكراً لك -

212
00:13:52,920 --> 00:13:56,600
حقاً ، لقد كنت صديقة جيدة
لا أعلم ماذا كنت سأفعل 

213
00:13:56,760 --> 00:14:00,000
. بدونك في الأسابيع الماضية -
. عزيزتي ، هذا هو الأمر-

214
00:14:00,160 --> 00:14:02,680
. لديك مستقبل رائع أمامك

215
00:14:03,520 --> 00:14:05,880
. فقط يجب أن يكون عندك القليل من الإيمان 

216
00:14:06,040 --> 00:14:07,240
. (جوانا)

217
00:14:09,760 --> 00:14:13,440
. أعتقد أنني قلت لك أنني لا أريدك أن تخرجي معها -
 ماذا تفعل هنا ؟ -

218
00:14:13,600 --> 00:14:15,840
. أبعدها عنك -
. لا تكن وقحاً -

219
00:14:16,000 --> 00:14:19,720
إنها تحاول أن تتدخل بنا منذ اليوم
. الأول ، أعلم أنها تفعل هذا 

220
00:14:19,880 --> 00:14:22,600
. انظري ، هيا ، لنخرج من هنا 

221
00:14:22,760 --> 00:14:25,200
. أنا .. أنا سأكون هناك 

222
00:14:33,200 --> 00:14:35,400
إنه على الأرجح قد حظي
 بيوم سيء ، هذا كل شيء 

223
00:14:35,560 --> 00:14:37,840
. أجل ، أنا متأكدة من هذا 

224
00:14:38,000 --> 00:14:40,440
. تعلمين ، لا يجب عليك أن تذهبي معه 

225
00:14:42,840 --> 00:14:45,720
. سأكون بخير ، أعدك 

226
00:14:45,880 --> 00:14:47,480
سأتصل بك لاحقاً ، حسناً ؟

227
00:15:10,040 --> 00:15:11,320
. لقد كان خطؤك 

228
00:15:12,200 --> 00:15:15,080
! لقد متّ بسببك ، الآن سأجعلك تدفعين الثمن

229
00:15:18,480 --> 00:15:21,880
 فيبي، ما المشكلة ؟ -
. لقد كان يحاول أن يقتلني -

230
00:15:25,120 --> 00:15:26,680
من ؟

231
00:15:35,280 --> 00:15:39,160
أنا أقول لك ، لقد كان هناك 
. و قد لامني لأنني تركته يموت

232
00:15:39,320 --> 00:15:41,840
و انت متأكدة أنك لم تكوني تحلمين بهذا ؟

233
00:15:42,000 --> 00:15:44,520
أنا متأكدة ، كم مرة يجب أن أقول لك هذا ؟

234
00:15:44,680 --> 00:15:48,840
. إنه سؤال صحيح ، بإعتبار أن (ليو) و أنا لم نرى أحداً 

235
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
. هذا لا يعني أنه لم يكن هناك 

236
00:15:50,960 --> 00:15:54,240
حسناً ، لكن هل من الممكن أنك كنت تحلمين فقط ؟ 

237
00:15:54,400 --> 00:15:58,200
. ربما هو لا وعيك لأنك كنت تشعرين بالذنب مؤخراً 

238
00:15:58,360 --> 00:16:00,680
. لم يكن حلماً -
. ربما هي محقة -

239
00:16:00,840 --> 00:16:03,320
.  لقد وجدت شيئاً عن غير الميتين هنا في الكتاب  

240
00:16:03,480 --> 00:16:06,120
 غير ميتين ، مثل الزومبي ؟ -
، وفقاً للكتاب -

241
00:16:06,280 --> 00:16:08,920
كيميائي شرير لديه القدرة 
. على التحكم بغير الميتين

242
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
. لكنه يفتقر إلى القوة لإعادتهم إلى الحياة

243
00:16:11,280 --> 00:16:13,480
إنهم يحتاجون إلى مشعوذ 
. من الطبقة العليا لفعل هذا

244
00:16:13,640 --> 00:16:15,360
الآن نحن نبحث عن مشعوذين ؟

245
00:16:15,520 --> 00:16:18,480
مما يعني أن (تيم) سيعود
. لأنه يريد أن يدفعني الثمن

246
00:16:18,640 --> 00:16:22,120
. من يعلم ، ربما أن أستحق هذا -
. يا (فيبي) هيا ، لا يمكنك أن تفكري بهذه الطريقة -

247
00:16:22,280 --> 00:16:24,880
، إذا كان المشعوذين وراء هذا و يتحكمون به 

248
00:16:25,040 --> 00:16:27,840
. إنهم فقط يحاولون أن يخيفوكِ -
. هذا يعمل كما يبدو -

249
00:16:28,000 --> 00:16:30,920
، لهذا السبب يجب أن تشغلي نفسك كالمعتاد

250
00:16:31,080 --> 00:16:33,760
قبل أن تفقدي صواب نفسك 
لمَ لا تذهبين إلى العمل ؟

251
00:16:33,920 --> 00:16:37,120
. لا أريد أن أذهب إلى العمل -
. ربما لا تكون فكرة سيئة -

252
00:16:37,280 --> 00:16:39,720
. إنه أمام الناس ، لا أحد سيهاجمك هناك

253
00:16:39,880 --> 00:16:42,720
. حالما نخرج بخطة ، سآتي و أحضرك 

254
00:16:42,880 --> 00:16:45,600
هيا ، أنت لن تستطيعي أن
 تفيدي أحد و أنت تبدين هكذا 

255
00:16:45,760 --> 00:16:47,000
. فقط إنهضي و إذهبي إلى العمل 

256
00:16:47,160 --> 00:16:50,920
. حسناً ، لكن إذا وجدتم الكيميائي ، يجب أن تحضروني  

257
00:16:54,320 --> 00:16:56,040
. (إنها (جوانا

258
00:16:56,200 --> 00:16:58,960
الآن هل يمكننا أن نلغي حفلة (كريس) ؟

259
00:16:59,120 --> 00:17:01,560
قبل أن يدخلها أي ميت يمشي ؟ 

260
00:17:01,720 --> 00:17:03,800
. أعتقد أنه يجب أن نفعل هذا 

261
00:17:03,960 --> 00:17:08,320
من الناحية المشرقة ، إن عمره سنة 
. إنه لن يتذكر هذا 

262
00:17:08,480 --> 00:17:10,280
. نحن سنتذكر 

263
00:17:11,440 --> 00:17:14,200
 . لقد خاضت عراك طويل مع صديقها ، إنها منزعجة 

264
00:17:14,360 --> 00:17:16,200
. يجب أن أذهب -
 مشاحنة العشاق ؟ -

265
00:17:16,360 --> 00:17:19,880
هل هذا شيء يجب أن يتعامل معه
 مرشدها الأبيض ؟ خصوصاً الآن ؟

266
00:17:20,040 --> 00:17:22,080
. صديقها ، أنا لم أرتح له 

267
00:17:22,240 --> 00:17:24,960
. أشعر أنه سيؤذيها -
. إذاً يجب أن تذهبي -

268
00:17:25,520 --> 00:17:31,200
و نحن يجب أن نتصل بـ (موريس) و نتأكد
. إذا مازالت جثة (تيم) في المشرحة

269
00:17:31,360 --> 00:17:32,520
. أم لا 

270
00:17:39,240 --> 00:17:41,280
. ليس عليك أن تدعه هكذا 

271
00:17:42,320 --> 00:17:46,240
. أحييه ، أنا أستطيع أن أتحكم به 

272
00:17:46,400 --> 00:17:48,520
. سأحييه عندما أصبح جاهزاً 

273
00:17:48,680 --> 00:17:51,040
. لكنك بالكاد إستخدمته 

274
00:17:51,200 --> 00:17:53,720
. (كان يجب أن أخرجه قبل أن تراه (بايبر

275
00:17:53,880 --> 00:17:56,680
. لا يمكنني أن أدع الشقيقات تكتشفنا سريعاً جداً 

276
00:17:56,840 --> 00:17:58,360
. سيفعلن هذا مع الوقت 

277
00:17:58,520 --> 00:18:02,600
بالطبع ، لكن عندها لن يستطيعوا 
. أن يتجاهلوا التهدمات العاطفية 

278
00:18:02,760 --> 00:18:07,400
. بالإضافة ، في الوقت الحالي صديقك فقط سيلهينا 

279
00:18:07,560 --> 00:18:12,400
. يجب أن نبقي أعيننا على الجائزة -
! جائزتك ! ليست جائزتي -

280
00:18:12,560 --> 00:18:16,480
ماذا لو كنت سأعطيك جثة
. كانت ميتة لوقت طويل 

281
00:18:16,640 --> 00:18:18,840
هل هذا سيرضي شهيتك ؟

282
00:18:19,000 --> 00:18:21,840
هذا يعتمد .. كم من الوقت بقي ميتاً ؟

283
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
. أربعة سنوات ، أكثر أو أقل 

284
00:18:24,160 --> 00:18:28,520
هل تحنّط ؟ هل النعش خشب أم من المعدن ؟

285
00:18:28,680 --> 00:18:30,240
. لنكتشف هذا 

286
00:18:32,200 --> 00:18:35,560
معدن ، ماذا تعلم ؟

287
00:18:35,720 --> 00:18:38,760
 هل أنت مهتم ؟ -
. انت تعرفني جيداً -

288
00:18:39,800 --> 00:18:43,680
لكن لم هذه الجثة ، من بين جميع
 الفرص الرائعة في العالم ؟ 

289
00:18:44,840 --> 00:18:46,760
. كما قلت ، أنا أعلم الشقيقات 

290
00:18:46,920 --> 00:18:50,320
. هذا قد يذكر (فيبي) بثمن الحرب الأبدية 

291
00:18:50,480 --> 00:18:53,240
. من بين كل الأبرياء الذين فشلت في إنقاذهم 

292
00:18:53,880 --> 00:18:57,160
. هذا بالكاد سيجعل الشقيقات يشكون بأنفسهم 

293
00:18:57,320 --> 00:18:59,440
، لا ، لكن عندما تفقد (فيبي) الإيمان بنفسها 

294
00:18:59,600 --> 00:19:03,000
فإنها ستنشر الشعور إلى الشقيقتين 
. (الأخرتين ، إبتداءً مع (بايدج

295
00:19:03,160 --> 00:19:06,280
. و التي عندها ستكون في أزمة إيمان  

296
00:19:07,040 --> 00:19:09,960
. أنا أتطلع لهذا -
. يجب أن تكون متاكداً من هذا -

297
00:19:10,120 --> 00:19:11,560
. ثق بي ، أنا كذلك 

298
00:19:13,320 --> 00:19:16,160
. الشقيقات و كتاب الظلال مرتبطان ببعضهم 

299
00:19:17,040 --> 00:19:18,760
. دائماً كانوا كذلك 

300
00:19:20,040 --> 00:19:24,200
. بإضعافهم ، سأضعف دفاع الكتاب أيضاً 

301
00:19:25,280 --> 00:19:27,720
. أضعفه بما يكفي لأجعله ملكي 

302
00:19:33,680 --> 00:19:36,760
! اللعنة -
. إعتقدت أنك ستأتي عاجلاً أم آجلاً -

303
00:19:37,760 --> 00:19:41,320
 ماذا تفعلين هنا يا (شيريدان) ؟ -
. الطبيب الشرعي إتصل مع النقيب-

304
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
. أخبره أن جثة (تيم كروس) قد فقدت 

305
00:19:43,640 --> 00:19:45,760
. و أنت كنت آخر شخص رآها 

306
00:19:46,920 --> 00:19:50,200
هل ستخبرني لماذا كنت هنا ؟ -
.  لقد وردني تلميح مجهول -

307
00:19:50,360 --> 00:19:51,760
. قررت أن أتفقده 

308
00:19:51,920 --> 00:19:54,480
هل هناك فرصة أن التلميح كان من (هالويل) ؟

309
00:19:54,640 --> 00:19:57,320
. قلت مجهول -
. أنا أرى ذلك -

310
00:19:58,760 --> 00:20:02,400
الطبيب الشرعي قال أيضاً 
. أنك أتيت مع إمرأة ليلة البارحة

311
00:20:03,000 --> 00:20:04,480
فيبي هالويل ؟

312
00:20:04,640 --> 00:20:07,480
. لقد كانت صديقة الضحية ، أرادت خاتمة

313
00:20:07,640 --> 00:20:09,160
. لابد أنها أرادت أكثر من خاتمة 

314
00:20:09,320 --> 00:20:11,920
. من عدد الجرائم المتصلة بها  

315
00:20:12,080 --> 00:20:14,960
. العديد منها ، و التي تشمل موظفي القانون

316
00:20:15,120 --> 00:20:18,000
 .. (تردود) ، (رودريجيز) -
.  الشقيات لم يقتلنهم-

317
00:20:18,160 --> 00:20:19,280
.. (موريس)

318
00:20:20,640 --> 00:20:22,160
. (داريل)

319
00:20:23,360 --> 00:20:26,560
أنا أعلم أنك شرطي جيد ، لا أصدق 
. أنه من الممكن أن تساعد قتلة 

320
00:20:26,720 --> 00:20:28,840
.. لا أعلم ماذا لدى هذه النساء ضدك 

321
00:20:29,000 --> 00:20:31,920
 ليس لديهم أي شيء -
لماذا أنت تحميهم ؟ -

322
00:20:32,080 --> 00:20:35,520
أنت تعلم ماذا تفعل بنفسك ؟
لوظيفتك ؟ لعائلتك ؟

323
00:20:35,680 --> 00:20:37,640
زوجتك تعلم المخاطرة التي تفعلها ؟

324
00:20:37,800 --> 00:20:40,280
. دعيها خارج هذا -
. إذاً إعترف لي -

325
00:20:40,440 --> 00:20:42,760
. قل لي ماذا تعرف 

326
00:20:42,920 --> 00:20:45,240
. ربما يمكنني أن أساعدك قبل أن يتأخر الوقت 

327
00:20:46,840 --> 00:20:48,920
. قبل أن تجبرني على إيقاعك أيضاً 

328
00:20:51,760 --> 00:20:54,760
. ستكونين بخير ، ستتجاوزين هذا 

329
00:20:54,920 --> 00:20:57,720
. لن أستطيع ، هذا يحصل دائماً 

330
00:20:57,880 --> 00:21:01,240
فقط عندما أعتقد أنني وجدت الشخص 
. المناسب ، كل شيء يتداعى 

331
00:21:01,400 --> 00:21:04,320
. لكن (كارل) قد لا يكون الشحص الصحيح لك 

332
00:21:04,480 --> 00:21:07,560
. ربما تكونين أفضل من دونه 

333
00:21:07,720 --> 00:21:11,520
لماذا ؟ لأكون وحيدة للأبد ؟

334
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
. و كأن حياتي ليست سيئة بالفعل 

335
00:21:13,920 --> 00:21:15,440
. لا يمكنك ان تتحدثي هكذا 

336
00:21:15,600 --> 00:21:18,000
. لا يمكنك أن تفقدي الأمل من نفسك -
 من يقول هذا ؟ -

337
00:21:18,640 --> 00:21:21,800
في بعض الأحيان أعتقد أن 
. العالم سيكون أفضل من دوني 

338
00:21:21,960 --> 00:21:26,560
الآن ، هذا ليس صحيحاً بالطبع
. يجب أن تثقي بي بشأن هذا  

339
00:21:29,720 --> 00:21:31,240
الآن ماذا ؟

340
00:21:31,400 --> 00:21:33,080
فقط أعطيني لحظة ، حسناً ؟

341
00:21:35,920 --> 00:21:39,440
مرحباً ، إعتقدت أنك قلت أن 
. بإمكانك أن تفعلي هذا بدوني  

342
00:21:39,600 --> 00:21:41,480
. حسناً ، تعلمين الأشياء تتغير 

343
00:21:41,640 --> 00:21:42,960
. لقد تكلمت مع (داريل) للتو 

344
00:21:43,120 --> 00:21:44,680
. إن جثة (تيم) ضائعة 

345
00:21:44,840 --> 00:21:47,720
. ضائعة ؟ أعتقد أن (فيبي) لم تكن تحلم بهذا

346
00:21:47,880 --> 00:21:50,200
أنا سأذهب لأعمل على تعويذة القضاء الآن

347
00:21:50,360 --> 00:21:53,080
لأتخلص من الكيميائي
على أمل ، إذا فعلنا هذا 

348
00:21:53,240 --> 00:21:55,840
فإنه سيعكس سحره 
. و يستطيع (تيم) أن يرقد بسلام

349
00:21:56,000 --> 00:22:00,240
مازلنا لا نعلم لماذا يفعل
. الكيميائي هذا أو مع من يعمل 

350
00:22:00,400 --> 00:22:03,440
. حسناً ، نحن فقط سنجده و نجعله يخبرنا 

351
00:22:03,600 --> 00:22:05,760
. أريدك أن تحضري (فيبي) و تعيديها إلى المنزل 

352
00:22:05,920 --> 00:22:08,040
. لا أريد أن أترك (جوانا) الآن 

353
00:22:08,200 --> 00:22:10,920
 هل هي مسألة حياة أو موت ؟ -
.  لا -

354
00:22:11,080 --> 00:22:14,560
حسناً ، هذا كذلك ، كلما 
تخلصنا من المشعوذ بسرعة

355
00:22:14,720 --> 00:22:16,680
. كلما كان من الأسرع أن تعودي لمهماتك 

356
00:22:17,280 --> 00:22:19,880
. حسناً ، سأكون هناك عندما أستطيع 

357
00:22:22,040 --> 00:22:25,000
. يجب أن أذهب ، لدي مسألة عائلية طارئة 

358
00:22:25,160 --> 00:22:28,000
ماذا لو عاد (كارل) ؟
. لا أريد أن أواجهه لوحدي 

359
00:22:28,160 --> 00:22:31,120
ليس عليك هذا ، فقط إتصلي بي 
. سأكون هنا في لحظة 

360
00:22:31,280 --> 00:22:32,840
لكن ماذا لو كنت بعيدة جداً ؟

361
00:22:33,000 --> 00:22:36,040
. إذا كنت تحتاجين لي حقاً ، فقط إصرخي بإسمي

362
00:22:36,200 --> 00:22:38,120
.. لكن -
. بدون لكن ، لا بأس -

363
00:22:38,280 --> 00:22:41,000
. فقط يجب عليك أن تثقي بي ، أنا دائماً سأرعاك

364
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
. أعدك 

365
00:22:43,760 --> 00:22:45,360
. أقفلي الباب خلفي 

366
00:22:45,520 --> 00:22:48,480
. إذا أتى (كارل) ، لا تفتحي الباب 

367
00:22:48,640 --> 00:22:52,120
حسناً ؟
 . سأعود حالما أستطيع 

368
00:23:03,400 --> 00:23:04,880
ما المشكلة (جوانا) ؟ 

369
00:23:05,600 --> 00:23:07,720
. إعتقدت أنك تحبين أن تبقي وحيدة معي 

370
00:23:07,880 --> 00:23:09,200
كيف دخلت إلى هنا ؟

371
00:23:10,520 --> 00:23:11,840
. سحر 

372
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
بايدج ؟ هل هي من تحاولين أن تتصلي بها ؟

373
00:23:19,600 --> 00:23:21,800
. حسناً ، أنا أخشى أن (بايدج) قد تخلت عنك

374
00:23:21,960 --> 00:23:23,880
، لكن إذا كان هذا يجعلك تشعرين أفضل 

375
00:23:24,040 --> 00:23:26,880
أنا متأكد أنها ستكون منزعجة 
. حقاً لأنها إضطرت أن تفوت هذا 

376
00:23:34,160 --> 00:23:37,920
هل يمكنك أن ترسلي هذا الرسائل الأولوية 
 في الواقع خلال اليوم لأن هذه الأشخاص تحتاج المساعدة

377
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
 ما هم ؟ -
. نصائح إلى قرائي -

378
00:23:40,440 --> 00:23:43,800
 أنت تجيبين مباشرة ؟ -
. لا يمكنك أن تطبعي الكثير في الجريدة -

379
00:23:43,960 --> 00:23:47,080
لا أريد أن أخذل أي أحد ، أيضاً 
يمكنك أن ترسلي كل إيميلاتي 

380
00:23:47,240 --> 00:23:50,240
. ليس عليك أن ترتبيهم ، حسناً ؟ عظيم ، شكراً 

381
00:23:54,800 --> 00:23:57,200
. إعتقدت أنها لن تذهب -
. أجل ، أنا أسفة حقاً -

382
00:23:57,360 --> 00:24:00,880
إنه حقاً يوماً مشغولاً ، الرسائل 
. لن تجاوب بنفسها تعلمين 

383
00:24:01,040 --> 00:24:03,400
. عظيم ، إذاً أنت تشعرين أفضل -
. أجل -

384
00:24:03,560 --> 00:24:05,920
لم أكن أريد أن آتي إلى هنا ، لكنكم كنتم محقين

385
00:24:06,080 --> 00:24:09,000
.  لقد ساعدتني كثيراً -
. حسناً ، رائع -

386
00:24:09,160 --> 00:24:13,320
يجب أن نذهب ، لأنك قلت لنا أن 
.. نأتي و نحضرك عندما نجد شيئاً و

387
00:24:13,480 --> 00:24:16,280
. لدينا شيء -
 ألا يمكنه أن ينتظر ؟ -

388
00:24:17,000 --> 00:24:18,200
عذراً ؟

389
00:24:18,360 --> 00:24:20,720
. لدي كل هذه الرسائل التي يجب أن أجيب عليها 

390
00:24:20,880 --> 00:24:23,560
.. بدون ذكر الإيميلات و رسائل الهاتف و الفاكس 

391
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
 إذاً ؟ -
.  هذه الأشخاص تحتاجني -

392
00:24:25,880 --> 00:24:27,960
. لا يمكنني أن أخذلهم تعلمين 

393
00:24:28,760 --> 00:24:31,960
. أنا أرى ماذا يحدث هنا يا آنسة -
 ماذا تعنين ؟ -

394
00:24:32,120 --> 00:24:35,680
لا شيء يحدث هنا ، أنا فقط أنقذ 
. أبرياء محتاجين ، هذا كل شيء 

395
00:24:35,840 --> 00:24:38,880
. أنت تشعرين بالذنب ، و أنت تعوضين هذا  

396
00:24:39,040 --> 00:24:41,760
. هذا سخيف ، أنا لا أفعل هذا 

397
00:24:41,920 --> 00:24:45,480
أنا فقط أفعل عملي ، إعتقدت
. أنني أنا من أدرس علم النفس 

398
00:24:45,640 --> 00:24:47,480
قد لا أكون درست علم النفس 

399
00:24:47,640 --> 00:24:50,200
. (لكنني درستك ، و هذا تقليدي يا (فيبي

400
00:24:50,360 --> 00:24:53,520
. أنت تهربين من ألمك ، لا يمكنك أن تهربي من هذا 

401
00:24:53,680 --> 00:24:55,640
حسناً يمكنني ان أحاول ، أليس كذلك ؟

402
00:25:03,360 --> 00:25:06,920
لقد كان يساعدني بالإطار المثقوب
. فقط ، هذا كل شيء 

403
00:25:08,360 --> 00:25:10,480
. إنه لم يفعل أي شيء خاطئ 

404
00:25:11,240 --> 00:25:13,040
.. لقد كان فقط

405
00:25:13,200 --> 00:25:14,880
. معي 

406
00:25:16,200 --> 00:25:18,320
و كيف يفترض أن أتعامل مع هذا ؟

407
00:25:19,520 --> 00:25:23,120
حسناً ، أعتقد أنك ستتعاملين مع هذا 
. بالقضاء على المشعوذين المسؤولين

408
00:25:23,280 --> 00:25:25,440
. تجعلين موت (تيم) يعد شيئاً 

409
00:25:25,600 --> 00:25:28,960
. نحن لا نعلم من المسؤول ، أو لماذا يفعل هذا 

410
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
أنا بدأت أفكر ان هناك مشعوذ واحد

411
00:25:31,560 --> 00:25:33,920
. قد يكون مسؤولاً عن هذا

412
00:25:36,360 --> 00:25:39,600
. برفق ، تمهل 

413
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
. تمهل ، ليس كثيراً 

414
00:25:43,800 --> 00:25:47,120
! أجل ، أجل ! إنه حي 

415
00:25:50,280 --> 00:25:51,800
. مرحباً بعودتك أيها المحقق 

416
00:25:51,960 --> 00:25:55,320
أين أنا ؟
ماذا أفعل هنا ؟

417
00:25:55,480 --> 00:25:57,520
. تبدأ حياتك الجديدة

418
00:25:58,640 --> 00:26:00,640
ما هو آخر شيء تتذكره ؟

419
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
. لقد كنت شجاعاً جداً أيها المحقق

420
00:26:03,640 --> 00:26:05,480
. لا تفسد الأمر الآن -
! إفتح البوابة -

421
00:26:07,920 --> 00:26:09,160
.. مشعوذ

422
00:26:09,320 --> 00:26:12,680
. هاجمني ، عضني -
. لقد قتلك -

423
00:26:13,600 --> 00:26:16,040
. أكثر من أربعة سنوات ، أنا أعدتك للحياة  

424
00:26:16,200 --> 00:26:18,480
. نحن أعدناك للحياة 

425
00:26:18,640 --> 00:26:19,960
. انا لا أفهم 

426
00:26:20,160 --> 00:26:23,160
. حسناً دعنا نساعدك يا بني 

427
00:26:24,800 --> 00:26:27,040
هل تتذكر (فيبي هالويل) ؟

428
00:26:28,680 --> 00:26:32,640
آنسة (هالويل) أعتقد أنك تعرفين
 أكثر مما تفصحين عنه 


429
00:26:32,800 --> 00:26:35,600
لكنك خائفة
، أنت خائفة أنني إذا اكتشفت الحقيقة 

430
00:26:35,760 --> 00:26:38,080
أنت ستدخلين في مشاكل ، هل أنا صحيح ؟

431
00:26:38,240 --> 00:26:41,280
 . أتمنى لو بإمكاني أن أساعدك ، لكنني لا أستطيع 

432
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
. لكنني لا أستطيع 

433
00:26:42,840 --> 00:26:46,880
كان بإمكانها أن تنبهك ، أن تنقذك 
. فكر بكل شيء جعلتك تدفعه 

434
00:26:47,040 --> 00:26:50,040
. زوجة ، عائلة 

435
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
. لقد كنت تفعل عملك فقط

436
00:26:52,360 --> 00:26:54,760
. لقد كان شيئاً أنانياً منها ، حقاً 

437
00:26:54,920 --> 00:26:58,240
. لقد عاشت بينما هم حزنوا على موتك 

438
00:26:59,760 --> 00:27:01,560
. لقد حان الوقت لتتعادلوا

439
00:27:06,040 --> 00:27:07,320
زانكو ؟

440
00:27:07,480 --> 00:27:10,320
. كما يبدو إن لديه قوى كافية ليساعد الكيميائي 

441
00:27:10,480 --> 00:27:13,080
. إنه يعرفنا جيداً ليحاول أن يفعل شيئاً كهذا 

442
00:27:13,240 --> 00:27:16,800
. ربما هو أخيراً سيسعى خلفنا -
 أجل ، لكن لماذا قتل بريئاً ؟ -

443
00:27:16,960 --> 00:27:20,000
 لم لا يسعى خلفي و حسب ؟ -
. ربما هو يحاول أن يحطمك -

444
00:27:20,160 --> 00:27:23,560
. أنا بدأت أفضل عندما ظننت أنني كنت ملعونة

445
00:27:23,720 --> 00:27:26,200
 تعلمين انك لست كذلك ، صحيح ؟ -
. صحيح ، الآن أعلم -

446
00:27:26,360 --> 00:27:29,280
. كان يجب أن أستمع إليك البارحة -
 ماذا تقصدين ؟ -

447
00:27:29,440 --> 00:27:31,480
. تعلمين ، الحديث الذي خضناه في العلية 

448
00:27:34,560 --> 00:27:36,280
مهلاً ، هذا لم يكن أنت ؟

449
00:27:36,440 --> 00:27:39,440
. على الأرجح كان (زانكو) لقد تحول لأشكالنا من قبل 

450
00:27:39,600 --> 00:27:41,720
حسناً ، كيف أعرف أن هذه أنت الآن ؟

451
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
كيف أعلم أنك لست (زانكو) الآن ؟

452
00:27:44,000 --> 00:27:45,800
. لأنني لست كذلك -
. أثبتي هذا -

453
00:27:46,800 --> 00:27:49,240
(جايك سينغر) 
. المقعد الخلفي ، الصف التاسع 

454
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
هل يمكن أن يقول لك (زانكو) هذا ؟

455
00:27:51,560 --> 00:27:53,920
. أعتقد أنني أفقد عقلي -
 إلى أين تذهبين ؟ -

456
00:27:54,080 --> 00:27:58,120
إلى الكتاب ، لأجد طريقة و أقضي 
! على (زانكو) قبل أن أفقد عقلي حقاً 

457
00:27:59,360 --> 00:28:01,080
ماذا سنفعل معها ؟

458
00:28:01,240 --> 00:28:04,160
الشيء الوحيد الذي نستطيع أن 
. (نفعله ، نساعدها بالتخلص من (زانكو

459
00:28:04,320 --> 00:28:07,200
. حسناً ، إذاً أعتقد أنك لن تحتاجيني من أجل الجرعة 

460
00:28:07,360 --> 00:28:10,960
في الواقع ، يجب ان نصل إلى الكيميائي
. (الذي سيقودنا إلى (زانكو

461
00:28:11,120 --> 00:28:13,280
. على أمل ، عندما نتخلص منهم 

462
00:28:13,440 --> 00:28:15,960
. فإن (فيبي) ستتمكن من النوم مجدداً 

463
00:28:17,080 --> 00:28:20,160
 إلى أين تذهب (فيبي) ؟ -
. على الأرجح إلى مصحة عقلية  -

464
00:28:20,320 --> 00:28:22,600
 لقد وضعت الأطفال ليناموا ؟ -
. أجل -

465
00:28:22,760 --> 00:28:25,760
. (و بدأت بالإتصال على أصدقاءنا لألغي حفلة (كريس

466
00:28:25,920 --> 00:28:29,280
. أنا أسفة أنكم إضطررتم لفعل هذا -
. السنة القادمة ، سيكون عمره سنتان -

467
00:28:29,440 --> 00:28:31,960
يجب أن أذهب و أتحقق 
. من (جوانا) ، أتأكد أنها بخير 

468
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
. حسناً ، أسرعي بالعودة -
. سأفعل ذلك -

469
00:28:38,680 --> 00:28:41,560
. مرحباً (جوانا) إنها أنا (بايدج) لقد عدت 

470
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
. يا (جوانا) إفتحي الباب 

471
00:28:44,320 --> 00:28:45,840
أنت بخير ؟ 

472
00:28:47,560 --> 00:28:49,840
. أخبرتك أن تبقي الباب مقفلاً 

473
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
. أوه يا إلهي 

474
00:28:58,480 --> 00:29:00,720
. أنا أسفة جداً 

475
00:29:00,880 --> 00:29:03,120
. أنا أسفة جداً 

476
00:29:12,240 --> 00:29:14,720
. أيها المحقق ، لقد كنا بإنتظارك 

477
00:29:16,080 --> 00:29:17,280
. (شيلا)

478
00:29:17,440 --> 00:29:20,640
ماذا تفعلين هنا ؟ 
ما المشكلة ؟

479
00:29:20,800 --> 00:29:23,960
 . أنا إتصلت بها  ، إعتقدت أنه يجب أن يخبرها أحد 

480
00:29:24,120 --> 00:29:25,360
. و أنا ممتنة أنها فعلت هذا 

481
00:29:25,520 --> 00:29:28,240
. على الأقل أحد ما يخبرني ماذا يحدث 

482
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
. لقد تجاوزت حدودك في هذا أيتها المحققة -
حقاً ؟ -

483
00:29:31,640 --> 00:29:34,160
.  سأدعكم لوحدكم لتتحدثوا 

484
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
ماذا أخبرتك ؟

485
00:29:40,760 --> 00:29:43,560
. لقد قالت أنك قد تفقد عملك أو تذهب إلى السجن 

486
00:29:43,720 --> 00:29:47,760
 كيف أمكنك أن تخفي هذا عني ؟ -
. أنا أحاول أن أحميك -

487
00:29:47,920 --> 00:29:50,160
. أنا أريد أن أعلم متى سأخسرك 

488
00:29:50,320 --> 00:29:53,520
. أنت لن تخسريني -
! أنت لا تعلم هذا -

489
00:29:55,280 --> 00:29:57,280
هل قلت لها أي شيء بخصوصهم ؟

490
00:29:57,440 --> 00:29:59,160
. لا تقلق ، لقد أبقيت سرهم 

491
00:29:59,320 --> 00:30:01,840
. سأفعل هذا دائماً ، مهما حصل 

492
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
هيا (داريل) أعلم أنك عالق بهذا 

493
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
. بكم تستطيع أن تساعد الشقيقات 

494
00:30:07,640 --> 00:30:11,240
. عزيزتي أنا تجاوزت هذا -
 لا ، لم تفعل ، كيف يمكنك أن تفعل ؟-

495
00:30:12,640 --> 00:30:16,760
لقد إعتدت على البقاء مستيقظة
. لأنني قلقة بشأن المجرمين في الخارج

496
00:30:16,920 --> 00:30:19,880
! هذا لا يقارن بماذا علي أن أقلق بشأنه الآن 

497
00:30:20,040 --> 00:30:23,160
. هذا ليس الوقت و لا المكان -
 لا ؟ متى هو الوقت ؟ -

498
00:30:23,320 --> 00:30:26,320
عندما أجلب أطفالنا إلى السجن ليروك أو إلى جنازتك ؟

499
00:30:28,080 --> 00:30:30,880
. هذه ليست معركتك يا (داريل) ، إنها معركتهم 

500
00:30:36,400 --> 00:30:38,160
هؤلاء هم أليس كذلك ؟

501
00:30:39,720 --> 00:30:42,520
. أرجوك لا تجاوب على هذا يا (داريل) ، أتوسل إليك

502
00:30:44,480 --> 00:30:47,120
. هيا (داريل) ، إرفع السماعة 

503
00:30:50,960 --> 00:30:53,520
. شيلا ، عزيزتي قد يكونوا في مشكلة 

504
00:30:54,400 --> 00:30:56,080
. و نحن أيضاً 

505
00:30:58,000 --> 00:31:00,680
. إنها عائلتنا أو عائلتهم 

506
00:31:03,280 --> 00:31:04,920
. إن (داريل) لا يجيب 

507
00:31:06,320 --> 00:31:07,680
كيف ممكن أن لا يجيب ؟

508
00:31:07,840 --> 00:31:10,120
. أنا بدأت أفكر أنه لا يمكنه أن يساعد 

509
00:31:10,280 --> 00:31:14,200
يجب أن أتصل بالشرطة 
. لا يمكنني أن أدع (كارل) ينجو بهذا 

510
00:31:14,360 --> 00:31:18,000
كان يجب أن أكون هناك من أجلها 
. كان يجب أن لا أدعها لوحدها 

511
00:31:18,160 --> 00:31:22,040
لا يمكنك أن تلومي نفسك ، لديك
. مسؤوليات لا يمكنك أن تتجاهليها 

512
00:31:22,200 --> 00:31:25,600
أنت قلت أنه من المفترض أن أشعر
. بمهامي ، لكنني لم أستطع 

513
00:31:25,760 --> 00:31:28,840
 قل لي ما الخطأ بي ؟ -
. لا يوجد شيء خاطئ بك -

514
00:31:29,000 --> 00:31:32,920
يتطلب وقتاً ليحصل الرابط بين
. المهام و المرشدين البيض 

515
00:31:33,080 --> 00:31:34,640
. هذا ليس جيداً بما يكفي 

516
00:31:34,800 --> 00:31:37,440
! لقد وعدتها بأنني سأكون هناك و قد أخفقت

517
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
. لا لم تفعلي ذلك يا عزيزتي 

518
00:31:39,160 --> 00:31:41,360
. أعتقد أن (زانكو) جعلك تعتقدين هذا

519
00:31:41,520 --> 00:31:43,320
 زانكو ؟ -
. لابد أنه هو -

520
00:31:43,480 --> 00:31:46,800
أولاً صديق (فيبي) و الآن مهمتها
. لا يمكنها أن تكون مصادفة

521
00:31:47,840 --> 00:31:51,160
 إن (كارل) يعمل مع (زانكو) ؟ -
. (أعتقد أنه كان (زانكو-

522
00:31:51,320 --> 00:31:53,760
. فكري بهذا ، لقد علم بالضبط ماذا يفعل 

523
00:31:53,920 --> 00:31:57,880
. إنه يهاجم الأشخاص في حياتنا -
 حسناً ، ما الذي يفيديه هذا ؟ -

524
00:31:58,040 --> 00:32:01,720
. لا أعلم ، ربما إعتقد أنه هزنا ، أننا سنكون ضعفاء

525
00:32:01,880 --> 00:32:04,280
. لا أحد في حياتك قد تهاجم -
. ليس بعد -

526
00:32:04,440 --> 00:32:07,400
(لهذا السبب يجب أن تنقلي (ليو
. و الصبية إلى مدرسة السحر 

527
00:32:07,560 --> 00:32:11,000
. لن أهرب و أختبئ كلما هاجم مشعوذ

528
00:32:11,160 --> 00:32:15,800
. يا (ليو) إنه ليس مشعوذ آخر ، و هذا لا يتعلق بأن تختبئ

529
00:32:15,960 --> 00:32:18,200
. هذا يتعلق بسلامة عائلتنا 

530
00:32:18,360 --> 00:32:19,840
. يجب أن تذهب ، الآن 

531
00:32:21,040 --> 00:32:23,760
. حسناً ، سأحضر الصبية 

532
00:32:25,000 --> 00:32:27,840
يا (بايبر) ، ماذا عن الأشخاص
 الآخرين الموجودون في حياتك ؟

533
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
الطريقة الأمثل لحمايتهم هي أن نصل 
. (إلى (زانكو) ، و لهذا نحن نحتاج إلى (فيبي

534
00:32:42,000 --> 00:32:43,600
بايبر ؟

535
00:32:43,760 --> 00:32:46,000
 بايدج ؟ -
. فكري مرة أخرى -

536
00:32:48,280 --> 00:32:50,520
من أنت ؟
ماذا تريد ؟

537
00:32:50,680 --> 00:32:52,920
! ما أخذته مني ! حياتي 

538
00:32:54,000 --> 00:32:56,880
ما المشكلة ؟ 
ألم تتعرفي علي ؟

539
00:32:57,040 --> 00:32:59,920
. (المحقق (دايفيدسن-
. بلحمه -

540
00:33:00,200 --> 00:33:04,560
. ما بقي منه -
.  أوه لا ، ليس مجدداً -

541
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
. تمهلي تمهلي ، أريد أن أتكلم معك 

542
00:33:08,200 --> 00:33:12,400
. أعتقد أنك مدينة لي بهذا -
 من فعل هذا بك ؟ (زانكو) ؟ -

543
00:33:12,560 --> 00:33:14,080
. لم يصلني أسماء 

544
00:33:14,240 --> 00:33:16,840
. لكنه كما يبدو شخص يعرفك جيداً 

545
00:33:17,000 --> 00:33:20,040
. لا تقلقي ، الموت ليس سيئاً 

546
00:33:20,200 --> 00:33:23,120
. أعتقد أنك ستحبينه -
.لقد حاولت أن أنقذك -

547
00:33:23,280 --> 00:33:25,520
! كان يجب أن تحاولي أكثر -
. لم أستطع -

548
00:33:25,680 --> 00:33:28,040
. ملاك الموت كان يسعى خلفك -
. في النهاية -

549
00:33:28,200 --> 00:33:30,280
. أنت تنسين الأشهر الماضية 

550
00:33:30,440 --> 00:33:32,720
! كل ذلك الوقت ، لقد سألتك أن تعترفي 

551
00:33:32,880 --> 00:33:36,680
! إذا قلت لي الحقيقة مرة -
. لم أستطع ، أنا آسفة -

552
00:33:36,840 --> 00:33:40,920
هل ذهبت إلى جنازتي ؟
هل رأيت زوجتي ، أولادي ؟

553
00:33:41,080 --> 00:33:43,960
. إنهم يكبرون بدون أب بسببك 

554
00:33:44,120 --> 00:33:47,120
. أنا آسفة جداً -
. أنا متأكد من هذا الشيء الآن -

555
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
. ستكونين آسفة أكثر عندما أنتهي منك 

556
00:33:51,440 --> 00:33:52,680
! (بايدج)

557
00:33:52,840 --> 00:33:54,960
! (بايبر) ! (بايبر)

558
00:33:55,120 --> 00:33:57,320
! إنهم خلفي ، إقتليه ! إقتليه 

559
00:33:58,640 --> 00:34:00,800
. فيبي ، لا أحد هناك 

560
00:34:01,680 --> 00:34:05,240
. لقد كان هناك . أقسم لك 

561
00:34:05,400 --> 00:34:07,080
من ؟

562
00:34:07,600 --> 00:34:09,600
. (المحقق (دايفيدسن

563
00:34:09,760 --> 00:34:11,800
ريس دايفيدسن ؟

564
00:34:12,680 --> 00:34:15,080
. لقد مات منذ أربعة سنوات 

565
00:34:36,720 --> 00:34:38,520
. بدأت أقترب 

566
00:34:40,520 --> 00:34:43,120
. أعتقد أنه يجب أن أسرّع الأمور  

567
00:34:51,240 --> 00:34:52,640
. إنه خالي 

568
00:34:52,800 --> 00:34:55,680
. لا أحد ميت أو غير ميت هنا -
هل أنت متأكدة ؟ -

569
00:34:55,840 --> 00:34:59,640
. متأكدة تماماً ، إلا إذا كانوا غير مرئيين  -
هل تظنين أنهم قد يكونوا غير مرئيين ؟ -

570
00:34:59,800 --> 00:35:03,080
لا ، هيا ، يجب أن نجد الكيميائي 
. (و على أمل أن نجد (زانكو

571
00:35:03,240 --> 00:35:04,560
! (بايدج)

572
00:35:05,080 --> 00:35:08,120
. لقد كنت أوصل (ليو) و الصبية إلى مدرسة السحر 

573
00:35:08,280 --> 00:35:10,960
أريدك أن تحاولي  
. أن تجدي (جوانا) ، بسرعة

574
00:35:11,120 --> 00:35:13,960
. إعتقدت أنني قلت لك أنها ماتت -
. أجل ، ليس لوقت طويل -

575
00:35:14,120 --> 00:35:17,080
 تعتقدين أن (جوانا) ستعود أيضاً ؟ -
. أنا أعتمد على هذا -

576
00:35:17,240 --> 00:35:19,600
لذا ، عليك أن تري إذا كان
. بإمكانك أن تشعري بها 

577
00:35:21,800 --> 00:35:22,960
أي شيء ؟

578
00:35:23,120 --> 00:35:26,200
. لا ، لكن (ليو) قال أن رابطتنا لم تكتمل بعد 

579
00:35:26,360 --> 00:35:30,040
. حسناً ، إذاً علينا أن نبحث عنها بالطريقة القديمة 

580
00:35:30,200 --> 00:35:32,680
هل تعتقدين أنها ستتحول إلى زومبي ؟

581
00:35:32,840 --> 00:35:33,920
. هكذا هو الأمر 

582
00:35:34,080 --> 00:35:36,880
ثقي بي ، ليس عليك أن 
. تتفاجئي عندما يحصل هذا 

583
00:35:37,040 --> 00:35:40,800
فقط ركزي ، لقد كانت مهمتك إذا بإمكان
. أي أحد أن يجدها فأنت تستطيعين

584
00:35:40,960 --> 00:35:44,800
تعليمين ، انا أفضل ألا أجدها 
. بإعتبار أنني السبب بأنها ميتة

585
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
. إنضمي إلى النادي 

586
00:35:46,120 --> 00:35:48,960
. كلما أسرعنا بإيجاد (جوانا) سنجد الكيميائي أسرع 

587
00:35:49,120 --> 00:35:52,040
. و (زانكو) قبل أن يقتل شخص آخر من حياتنا

588
00:35:52,200 --> 00:35:53,520
. وجدتها 

589
00:35:53,680 --> 00:35:55,920
. المقبرة 

590
00:35:56,080 --> 00:35:58,280
. ليس جيداً ، لم يكن جيداً أبداً 

591
00:36:05,640 --> 00:36:06,960
. أوه يا إلهي ، تلك هي 

592
00:36:07,960 --> 00:36:09,760
هل إشتقت لي ؟

593
00:36:10,720 --> 00:36:12,680
! يبدو ان الوقت قد حان لتدفعي الثمن 

594
00:36:12,840 --> 00:36:16,440
. إنظري نحن لا نريد أن نؤذيكم -
. لقد تأخرتم على هذا -

595
00:36:16,600 --> 00:36:18,720
. ربما يجب أن تنقلنا (بايدج) من هنا 

596
00:36:18,880 --> 00:36:21,160
. لا ، يجب أن الكيميائي هنا 

597
00:36:21,320 --> 00:36:23,480
. أرى ان سمعتي تسبقني 

598
00:36:23,640 --> 00:36:27,600
لكن إذا أردتم أن تصلوا إلي  
. عليكن أن تتجاوزوهم أولاً  

599
00:36:31,680 --> 00:36:33,840
. كلهم أبرياء فقدتهم أنا 

600
00:36:34,000 --> 00:36:38,400
هذا صحيح ، أنتم الثلاثة قد
. فعلتم الكثير من الأضرار في حياتكم 

601
00:36:38,560 --> 00:36:41,840
حقاً ، هل فعلتم أي شيء جيد على الإطلاق ؟

602
00:36:44,760 --> 00:36:46,200
! (فيبي)

603
00:36:47,920 --> 00:36:49,600
! صديقة إلى مؤخرتي 

604
00:36:54,680 --> 00:36:56,160
. أجل 

605
00:36:56,320 --> 00:36:58,920
! أجل يا أطفالي ، جيد 

606
00:37:12,280 --> 00:37:14,280
. لا تجعلوني أفعل هذا 

607
00:37:19,240 --> 00:37:21,280
.يا رب ساعدنا   

608
00:37:25,920 --> 00:37:27,080
! لا 

609
00:37:37,880 --> 00:37:41,040
.  لا بأس لقد اضطررت إلى هذا -
. كلنا إضطررنا إلى ذلك -

610
00:37:41,200 --> 00:37:43,960
. أنت  ، لقد قلت لي أنك لن تفعل هذا 

611
00:37:44,120 --> 00:37:45,960
! لن تستطيع -
. لقد كذبت -

612
00:37:50,960 --> 00:37:54,040
. لقد خدم هدفه -
لمَ قد تفعل هذا ؟ -

613
00:37:55,120 --> 00:37:57,200
ماذا ستكسب ؟

614
00:37:57,360 --> 00:37:59,520
. ستعرفون هذا قريباً

615
00:38:09,800 --> 00:38:12,280
المحققة (شيردان) ، ألديك دقيقة ؟

616
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
. أولاً ، لم يكن لديك الحق -
. كان لدي كل الحق -

617
00:38:18,240 --> 00:38:21,520
نحن من الشرطة ، هناك جرائم 
. تُرتكب و هذا يعطيني الحق

618
00:38:21,680 --> 00:38:25,960
. إنظر ، كما قلت سابقاً أنت إما معي أو ضدي

619
00:38:26,120 --> 00:38:30,480
. سآخذ بعض الإجازة .. كي أكون مع عائلتي 

620
00:38:31,320 --> 00:38:32,880
. هذا توقيت غريب  

621
00:38:33,040 --> 00:38:35,400
. لا أحب أن أوضع بهذا الموقف 

622
00:38:35,560 --> 00:38:38,080
. أنت وضعت نفسك بهذا الموقف أيها الملازم

623
00:38:38,240 --> 00:38:42,720
. لن تستطيعي أن توقعي بهم 
. لن يسمحوا لك بذلك 

624
00:38:42,880 --> 00:38:45,640
ماذا ، هل يفترض أن يكون هذا تهديداً ؟ 

625
00:38:45,800 --> 00:38:47,760
. إنه تحذير صديق

626
00:38:47,920 --> 00:38:50,600
.. ما يفعلوه و ما هم عليه 

627
00:38:50,760 --> 00:38:52,360
. إنه فوق التأنيب

628
00:38:56,240 --> 00:38:58,920
. لن أعبث بهم لو كنت بمكانك

629
00:39:01,440 --> 00:39:03,280
. تمتّع بإجازة لطيفة

630
00:39:13,400 --> 00:39:16,840
لمَ لا نقضي على (زانكو) بنفس الطريقة
 التي قضينا فيها على المصدر ؟

631
00:39:17,000 --> 00:39:19,960
. سيكون مستعداً لهذا الشيء ، لهذا نحتاج لشيء جديد

632
00:39:20,120 --> 00:39:22,680
لمَ قضى على الكيميائي بنفسه ؟

633
00:39:22,840 --> 00:39:25,440
. لا أعلم ، ربما هناك شيء في الكتاب

634
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
أين الكتاب ؟

635
00:39:30,960 --> 00:39:33,280
. (زانكو) -
أجل ، لكن كيف أخذه ؟ -

636
00:39:33,440 --> 00:39:35,440
. لا يهم ، هو يملكه الآن

637
00:39:35,600 --> 00:39:38,280
السؤال هو ، ماذا سيفعل به ؟

638
00:39:46,280 --> 00:39:49,080
. الآن المرح يبدأ حقاً 

639
00:39:53,280 --> 00:42:49,080
To Be Continued ..
Translated By Ayoushee :)