1
00:00:43,569 --> 00:00:45,346
كيف ماتت أمّي الثملة؟

2
00:00:45,407 --> 00:00:47,448
كف عن تسميتها بذلك

3
00:00:47,634 --> 00:00:49,042
سأخبرك كيف ماتت

4
00:00:49,201 --> 00:00:51,754
أقرأت اللوحة التي بالأفعوانية وتقول :"لا تنهض"؟

5
00:00:51,875 --> 00:00:52,546
أجل

6
00:00:52,602 --> 00:00:54,304
لقد تعاطت جرعة كوكايين زائدة أمامها مباشرة

7
00:00:54,506 --> 00:00:56,375
أحسن من غيره

8
00:00:56,506 --> 00:01:00,319
مارج)، هلاّ نسيت ألأمر؟)
لقد فزت، فهي ميتة

9
00:01:01,356 --> 00:01:05,571
اجتماعنا اليوم لنندب المأساة
(التي حدثت لـ(آمبر باي قو سمبسون

10
00:01:05,656 --> 00:01:10,563
النادلة التي تمنت أن تجد الوقت لتعلم الحاسوب

11
00:01:13,697 --> 00:01:20,882
آمبر) قالت أن عدم تخرجها من الصف الثامن)
المتوسط لن يمنعها من إنجاز أحلامها، ومع ذلك لم تنجح

12
00:01:22,297 --> 00:01:24,431
بارت)، أتودّ أن ترحل من الجنازة مبكراً؟)

13
00:01:24,548 --> 00:01:26,482
!أتود ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

14
00:01:27,935 --> 00:01:32,812
كنت زوجة (هومر) ليومين
...وكان اسمك (آمبر)، مثل صوت الإنذار

15
00:01:35,246 --> 00:01:37,101
!بارت)، توقف عن هذا)

16
00:01:37,356 --> 00:01:38,850
شكراً جزيلاً، نسيت أين توقفت

17
00:01:39,236 --> 00:01:41,842
"ها هقد وجدته، "النهاية

18
00:01:51,718 --> 00:01:52,771
أهدئوا جميعاً

19
00:01:52,908 --> 00:01:55,143
تعلمت الأسعافات الأولية منذ عدة سنوات

20
00:01:55,257 --> 00:01:59,840
وذلك بعام 1997م، مع ظهور
فيلم (التيتانيك) في شباك التذاكر

21
00:02:03,316 --> 00:02:04,191
!فليخرجها أحدكم

22
00:02:23,648 --> 00:02:25,523
!ابنك خارج عن السيطرة

23
00:02:25,558 --> 00:02:27,812
لقد ربيت وحشاً بدائياً

24
00:02:27,927 --> 00:02:29,560
أجل، ألجمي ابنك يا سيدة

25
00:02:33,935 --> 00:02:38,172
(أولاً: أطمئنكم  بأن تصرفات (بارت
طبيعية لمن هم بعمر السابعة

26
00:02:38,268 --> 00:02:40,201
بالحقيقة، عمره 10 سنوات

27
00:02:40,357 --> 00:02:42,111
!يا للهول

28
00:02:42,258 --> 00:02:46,013
وفر علينا هرائك الطبي، وأعطنا الدواء

29
00:02:46,146 --> 00:02:48,711
والتي ستقلبه رأساً على عقب

30
00:02:48,726 --> 00:02:52,223
سيد (سمبسون)، سيكون الأمر
سهلاً لي لو أعطيته الدواء

31
00:02:52,307 --> 00:02:53,371
شكراً لك ايها الطبيب

32
00:02:53,536 --> 00:02:54,000
مارج)؟)

33
00:02:54,167 --> 00:02:58,802
ولكن بحالة (بارت)، سنتخذ علاجاً أكثر غرابة

34
00:03:00,568 --> 00:03:04,572
أصناجاً نحاسية؟ طبلة صغيرة؟
أصناجاً مرتفعة؟ طبلة تقرع باليد؟

35
00:03:04,638 --> 00:03:07,561
عصي قرع الطبول؟ مطرقة؟ وفرشاتين؟
!هذا طاقم طبول

36
00:03:07,756 --> 00:03:10,111
الطبل يتطلب الطاقة والتركيز

37
00:03:10,316 --> 00:03:13,643
و(بارت) يملك الطاقة ويحتاج التركيز

38
00:03:17,797 --> 00:03:20,542
هومي)، انظر، إنه يستمتع به)

39
00:03:30,097 --> 00:03:32,542
لم أره بهذه السعادة قبلاً

40
00:03:50,645 --> 00:03:51,652
!رائع

41
00:04:15,287 --> 00:04:17,433
لم لا تحترس وأنت تقرع الطبول يا فتى؟

42
00:04:17,537 --> 00:04:19,652
آسف يا فرقة (وايت سترايبز)، لا ضغائن؟

43
00:04:20,577 --> 00:04:21,831
لنلقنه درساً

44
00:04:30,977 --> 00:04:33,831
"الجسر معطّل"

45
00:04:50,276 --> 00:04:54,412
لم لا يتخلي عن هذا كما يتخلي عن كلّ شيء آخر؟

46
00:04:54,446 --> 00:04:57,160
وجدتها، سأستخدم ماكينة الضوضاء البيضاء

47
00:04:57,217 --> 00:04:59,043
التي اشتريتها لك حين مات والدك

48
00:05:00,985 --> 00:05:07,523
(انقلي نفسك إلى شواطئ (نوفاسكوشيا
...حيث يمرح سمك القد والهلبوت في

49
00:05:07,597 --> 00:05:10,021
!إنه يقرع الطبول بصوت أعلى

50
00:05:10,128 --> 00:05:12,583
إذن فهو يريد حرب ضوضاء

51
00:05:12,808 --> 00:05:15,671
سأضيف أصوات ازدحام المرور بوقت الذروة

52
00:05:17,928 --> 00:05:20,200
وأصوات حريق بالسيرك

53
00:05:22,465 --> 00:05:25,120
نوماً هنيئاً يا ملاكي

54
00:05:26,475 --> 00:05:27,801
!ماذا؟

55
00:05:29,637 --> 00:05:36,901
إعلميني بالأمر حين تريدين إقامة علاقة يا حبيبتي

56
00:05:42,826 --> 00:05:47,792
عليه أن ينام في وقت ما، أليس كذلك؟

57
00:05:52,328 --> 00:05:54,302
أنتما تحتاجان فترة راحة

58
00:05:54,368 --> 00:05:58,853
لم لا آخذ (بارت) معي لتناول إفطار
الأطفال المتأخر في ملهى (جازي غودتايمز)؟

59
00:05:58,876 --> 00:06:00,612
أهو بحي آمن؟

60
00:06:01,536 --> 00:06:02,730
افعلي ذلك فحسب

61
00:06:04,067 --> 00:06:09,160
ارتد ملابسك يا فتى، ستذهب لتناول إفطار متأخر
بملهى (جاز) كعقاب لك على الضجة التي تحدثها

62
00:06:09,288 --> 00:06:11,152
ظننتكما تريدانني أن أقرع الطبول

63
00:06:11,348 --> 00:06:14,432
أنا أرسل لك رسائل مختلطة

64
00:06:14,665 --> 00:06:15,851
والآن أخرج من هنا

65
00:06:17,436 --> 00:06:19,342
أحبك كثيراً

66
00:06:19,806 --> 00:06:20,482
!تباً لك

67
00:06:24,706 --> 00:06:26,482
"(جازي غودتيماز)"

68
00:06:26,482 --> 00:06:28,982
"المكان مثير...محبط...مغلق للجرد"

69
00:06:41,185 --> 00:06:44,631
ماذا تريدان أيها العصريان؟
أتريدان أن أغني لكما لائحة الطعام؟

70
00:06:44,695 --> 00:06:47,123
قطعاً كلاّ -
بوركت يا سيدي -

71
00:06:47,948 --> 00:06:51,743
بارت)، أتودّ العزف معي؟) -
حسناً، لو أعطيتني العجة -

72
00:06:52,326 --> 00:06:54,232
أنا موسيقى محترف

73
00:07:13,796 --> 00:07:15,870
(ليس سيئاً بالنسبة لمبتدئ يا (بارت

74
00:07:15,957 --> 00:07:18,723
ربّما تكون ثاني أفضل عازف هنا

75
00:07:18,766 --> 00:07:21,871
في حالة كنت تتساءل من
يكون أفضل عازف، فهو أنا

76
00:07:24,538 --> 00:07:27,531
رجل مجنون، أجل

77
00:07:36,826 --> 00:07:38,600
إنهم ينظرون إلي

78
00:07:38,678 --> 00:07:43,801
(حان وقت لأري عازفي (الجاز
البارعين هؤلاء كيف نعزف في الضواحي

79
00:07:49,375 --> 00:07:52,530
(انتهينا يا أطفال، والآن اذهبوا لتناول خبر (جازي

80
00:07:52,827 --> 00:07:54,692
إنه خبز وقع على الأرض

81
00:07:56,708 --> 00:08:00,820
معذرة، أأنتِ (ليسا سمبسون)؟ -
أجل -

82
00:08:01,596 --> 00:08:07,550
(أنا (ديفونزو سكيني بالمر
(وهذا (ماركوس ماربلز لوماركيز

83
00:08:07,628 --> 00:08:10,790
تسعدني مقابلتكما -
سنعزف فقرة سريعة -

84
00:08:10,793 --> 00:08:12,810
...وكنّا نتساءل لو أنّك -
أجل -

85
00:08:12,907 --> 00:08:14,253
(ليسا سمبسون) -
أجل -

86
00:08:14,317 --> 00:08:16,109
...تقبلين أن تشرفينا -
أجل -

87
00:08:16,207 --> 00:08:19,573
وتجلسي على مقعد الجمهور هذا

88
00:08:19,657 --> 00:08:21,022
نودّ أن نعزف مع شقيقك

89
00:08:52,538 --> 00:08:56,673
انظر، (بارت) على خشبة المسرح
وهو يساهم بتقديم الفقرة الترفيهية

90
00:08:57,996 --> 00:08:58,833
أجل

91
00:09:02,527 --> 00:09:07,193
(كنت أعزف مع (سكيني تيرنر) و(ماربلز لوماركيز
وهما يريدانني أن أنضم إلى فرقتهم الثلاثية؟

92
00:09:07,228 --> 00:09:10,290
ما التالي؟
عقد مع شركة (غروف تون) للتسجيلات؟

93
00:09:10,508 --> 00:09:12,642
(إنضم إليهم يا عزيزي، (غروف تون

94
00:09:15,725 --> 00:09:21,355
...لا أصدق، أن أخي الغبي -
ليسا)، لمّ لا تبتسمين معنا؟) -

95
00:09:21,655 --> 00:09:24,880
لأنّني أردت العزف مع عازفي (الجاز) طوال حياتي

96
00:09:25,038 --> 00:09:29,483
كيف سيكون رد فعل (بارت) لو قفزت
على لوح تزلجه وأصبحت بارعة فجأة؟

97
00:09:36,326 --> 00:09:37,561
"متجر هدايا"

98
00:09:38,161 --> 00:09:39,299
"صلصة شواء"
"غير حارة"، "حارة"

99
00:09:39,345 --> 00:09:41,022
غير حارة، غير حارة، غير حارة

100
00:09:46,386 --> 00:09:49,333
ليسا)، يجب أن تكوني أكثر حرصاً)

101
00:09:49,338 --> 00:09:51,351
(فأنا أحتاجك لتعلميني كلّ شيء عن عالم (الجوز

102
00:09:52,158 --> 00:09:54,293
(إنه يدعى (جاز

103
00:09:55,905 --> 00:09:59,542
أنت لا تعرف حتى اسم الشيء الذي تسرقه منّي

104
00:10:00,485 --> 00:10:04,000
بارت)، أنت بارع بقرع الطبول)
(لدرجة أنّنا سنسميك (تيك توك

105
00:10:04,125 --> 00:10:06,973
(لطالما أردت لقباً بعالم (الجاز

106
00:10:07,038 --> 00:10:10,700
حسناً، سنسميك (داونبيت)، لأنك تحبطيننا

107
00:10:11,898 --> 00:10:15,563
...هذا أكثر لقب ظالم -
داونبيت)، أرجوك) -

108
00:10:15,707 --> 00:10:20,163
(نحن نتحدّث مع (تيك توك -
أنا سعيد جداً -

109
00:10:21,007 --> 00:10:23,463
"(نقدم لكم (تيك توك سمبسون" -
"بعد أسبوع" -

110
00:10:25,848 --> 00:10:28,441
بارت)، نجم صاعد مثلك يحتاج مدير أعمال)

111
00:10:28,465 --> 00:10:35,542
،وأنا الرجل المناسب لهذه الوظيفة
أنا أحب (الجاز) منذ أمد بعيد

112
00:10:35,655 --> 00:10:40,400
أهذا (جاز)؟ إنه (جاز)، أليس كذلك؟
"أرقص مع البطاطاس المقلية"

113
00:10:43,045 --> 00:10:43,672
!مرحباً

114
00:10:45,476 --> 00:10:50,813
أحبك أكثر الآن يا بنّي
بعد أن أصبح الآخرون يحبونك

115
00:10:50,998 --> 00:10:55,053
هذا رائع يا أبي -
هل يعني هذا أيّ شيء يا (بارت)؟ -

116
00:10:55,188 --> 00:10:56,543
!(زافيير كوغات)

117
00:11:04,077 --> 00:11:08,031
بوسي)، العمل بمجال الموسيقى سيرهقك ويتخلى عنّك)

118
00:11:08,208 --> 00:11:13,022
ضعي عينيك على الجائزة -
"مجزر" -

119
00:11:14,247 --> 00:11:15,652
أمّي، سأفقد أعصابي

120
00:11:15,775 --> 00:11:20,462
صورة (بارت) على غلاف مجلتي (الجاز) المحليتان
(بلوينغ) و(ذا شوغر شيت)

121
00:11:21,136 --> 00:11:23,210
وهذه هي المجلة الوحيدة التي
وضعوا صورتي على غلافها

122
00:11:23,510 --> 00:11:26,210
"(مجلة الحلم المرفوض، (داونبيت سمبسون"

123
00:11:29,915 --> 00:11:34,821
ما رأيك أن نذهب إلى زريبة
الحيوانات ونشتري لك جرواً؟

124
00:11:37,098 --> 00:11:38,361
قد ينجح الأمر

125
00:11:38,362 --> 00:11:40,455
،)ملجأ حيوانات (سبرينغفيلد"
"متجر حيوانات أليفة للفقراء

126
00:11:40,526 --> 00:11:42,342
جميعها جميلة جداً

127
00:11:42,637 --> 00:11:45,542
أجل، أتعرفين ما الأجمل؟
اختيار جرو دون التحدّث إلي

128
00:11:45,928 --> 00:11:47,460
حسناً، يعجبني هذا الجرو

129
00:11:53,168 --> 00:11:55,612
لكن هذا الجرو رائع

130
00:12:03,228 --> 00:12:05,373
حسناً، هذا الصغير سيأتي إلى المنزل معي

131
00:12:07,087 --> 00:12:11,772
من سيخصى غداً؟ أنت، أجل، أنت

132
00:12:18,147 --> 00:12:22,601
ليسا سمبسون)، حكمت عليّ بالهلاك) -
حقاً؟ كيف؟ -

133
00:12:22,828 --> 00:12:28,011
باختيارك الجرو الأجمل، فضّلت الشكل
على الشخصية والشباب على الخبرة

134
00:12:28,148 --> 00:12:31,191
وعدم الإصابة بداء الكلب على حالة إصابة به معروفة

135
00:12:31,298 --> 00:12:34,791
والآن سأموت -
لم أرد أن يحدث هذا قط -

136
00:12:34,857 --> 00:12:38,002
أنتِ كريهة

137
00:12:41,247 --> 00:12:44,432
شكراً لك يا حبيبتي، أنتِ كريهة

138
00:12:44,537 --> 00:12:45,911
لو أنّك تريدينه يمكنّك أخذه

139
00:12:48,135 --> 00:12:51,711
...ولو سئمته -
لن أسأمه  -

140
00:12:51,866 --> 00:12:54,720
أمر مؤسف جداً أنه لا يمكنك أخذ (سمايلي) العجوز

141
00:12:56,176 --> 00:13:01,117
أجل، سيموت غداً -
سآخذه أيضاً -

142
00:13:01,317 --> 00:13:05,852
وسأقتل (هنري) العجوز لأنه يعرف أفظع أسراري

143
00:13:06,357 --> 00:13:08,142
أحب قتل الحيوانات

144
00:13:09,518 --> 00:13:11,090
سآخذه أيضاً

145
00:13:44,127 --> 00:13:47,573
"مساعدات للعميان"

146
00:13:47,773 --> 00:13:53,131
،)سيرك (شيمول بروز"
"مغلق بناءً لطلب الجماهير"

147
00:14:04,666 --> 00:14:14,066
حسناً، لا أحد يعلم بوجودكم هنا، لذا كونوا هادئين
وأن شعر أحدكم بالجوع، فهنالك جرذان تعيش بزينة العيد

148
00:14:14,266 --> 00:14:16,666
"زينة عيد الميلاد المجيد والجرذان"

149
00:14:19,917 --> 00:14:24,110
ثم ذهبت مع (ليني) اليوم بفترة الغداء
إلى المنتزه واستأجرنا قارب تجذيف

150
00:14:24,325 --> 00:14:27,453
،كارل) رسم لنا صورة من على الضفة)
أيام الصيف

151
00:14:31,028 --> 00:14:34,541
ما هذه الأصوات؟
تبدو كأصوات حيوانات حديقة الحيوان

152
00:14:38,787 --> 00:14:43,241
..."اصمتوا، قلت لتوي: "اصمتوا
سأعاقب نفسي بالصعود إلى الأعلى

153
00:14:47,146 --> 00:14:51,121
بارت)، ماذا تفعل هنا؟) -
لا أدخن الماريغوانا -

154
00:14:51,388 --> 00:14:53,911
هذا صحيح، جميعنا لا ندخن الماريغوانا

155
00:15:00,395 --> 00:15:02,220
كلاّ يا (باتركاب)، كلاّ

156
00:15:03,605 --> 00:15:06,000
ذراعي!، إنها تؤلمني حيث يعضني النمر

157
00:15:10,196 --> 00:15:15,341
،بارت)، كانت هذه عضة سيئة)
ستتعافى، لكنّك لن تستطيع قرع الطبول مجدداً

158
00:15:15,545 --> 00:15:16,262
هذا ما تقوله أنت

159
00:15:19,535 --> 00:15:24,062
كنت قارع طبول رائع، والآن أصبحت نكرة
(هذا أشبه بما حدث لـ(فيل كولينز

160
00:15:24,217 --> 00:15:33,622
أشعر بشعور فظيع، أردت إنقاذ تلك الحيوانات فحسب بينما أصبح
بارت) قارع طبول، لكنّني لم أعتقد قط أن القصتين ستتداخلان)

161
00:15:33,797 --> 00:15:36,443
وماذا عن وظيفتي الجديدة كمصارع مكسيكي؟

162
00:15:36,565 --> 00:15:40,351
(احترسوا من (تاكو بيلي

163
00:15:42,616 --> 00:15:43,540
استسلم، استسلم

164
00:15:46,340 --> 00:15:49,940
"اقتن كلباً واحصل على فيل مجاناً"

165
00:15:50,306 --> 00:15:54,392
أجل، أريد طائراً لأنّني أكون وحدي كثيراً بالمختبر

166
00:15:55,847 --> 00:15:56,741
الطيور تساعد

167
00:15:58,676 --> 00:16:02,852
أترين يا (ليسا)؟ نحن نحرز تقدماً؟ -
اتركي الحيوان الجرابي -

168
00:16:03,365 --> 00:16:08,062
لو لم تتخلصي من هذه الحيوانات بحلول منتصف
ليلة الغد، فستجمعهم جمعية السيطرة على الحيوانات

169
00:16:09,846 --> 00:16:10,330
وتقتلهم

170
00:16:16,588 --> 00:16:19,461
أيمكنّني استعارة تلك النعامة؟ -
بالتأكيد -

171
00:16:23,865 --> 00:16:25,122
هذا رائع جداً

172
00:16:27,016 --> 00:16:30,871
،أعتقد أن هذه هي النهاية
هذه الحيوانات ستموت جميعاً

173
00:16:31,107 --> 00:16:34,171
ليس لو كان الأمر بيدي -
هل لديك فكرة؟ -

174
00:16:34,415 --> 00:16:36,632
كلاّ، آسف لو أنه بدا أنني لديّ فكرة

175
00:16:42,327 --> 00:16:45,722
،مرحباً يا  رفاق، لديّ خبر رائع
يمكنني قرع الطبول مجدّداً

176
00:16:55,136 --> 00:16:58,700
آسف يا (تيك توك)، لم تعد بنفس البراعة

177
00:16:58,978 --> 00:17:04,712
،أودّ الاعتراف بأمر ما
هذه الذراع اليمنى ليست ذراعي

178
00:17:04,867 --> 00:17:06,422
ذراع من تكون؟ -
لا أعرف -

179
00:17:06,767 --> 00:17:08,222
"وداعاً"

180
00:17:10,147 --> 00:17:15,313
ربّما يكون عليك الخضوع لـ...ماذا يسمونها؟

181
00:17:15,516 --> 00:17:18,957
جراحة ميكروسوكوبية لإعادة توصيل عصب عظم الزند؟

182
00:17:19,057 --> 00:17:22,711
أجل، هذه هي -
الطبيب قال إن الجراحة قد تساعد -

183
00:17:22,825 --> 00:17:25,452
لكنها تكلف 78 ألف دولار

184
00:17:25,606 --> 00:17:29,283
أنا واثق أنه يمكنّنا جمع المبلغ بحفل خيري

185
00:17:29,426 --> 00:17:30,870
ممتاز -
رائع -

186
00:17:30,916 --> 00:17:32,961
!عظيم، عظيم

187
00:17:33,035 --> 00:17:36,433
تعرفان أنكما غير قادران على فعل شيء كهذا

188
00:17:36,487 --> 00:17:38,733
شيء كماذا؟ -
حفل خيري -

189
00:17:38,818 --> 00:17:42,171
حفل خيري؟ ممتاز -
رائع -

190
00:17:42,238 --> 00:17:44,303
عظيم، عظيم

191
00:17:47,178 --> 00:17:50,273
هذا الحفل الخيري سيكون رائعاً

192
00:17:50,635 --> 00:17:53,061
(أنا سعيدة جداً من أجلك يا (بارت

193
00:17:54,457 --> 00:17:56,763
لمّ أنتِ حزينة؟ هل تفكّرين بزواجك؟

194
00:17:57,116 --> 00:18:01,002
لو لم نجد مكاناً لهذه الحيوانات فسيقتلونها جميعاً

195
00:18:01,127 --> 00:18:03,331
شقيقتك منزعجة جداً

196
00:18:03,515 --> 00:18:09,352
،أشعر بشعور غريب
أشعر بإنزعاج وخزي شديد

197
00:18:09,498 --> 00:18:14,322
ما تشعر به يسمى تعاطفاً -
!والآن سأتعلم كلمة جديدة -

198
00:18:14,487 --> 00:18:19,401
(التعاطف يعني أنّك تنظر إلى (ليسا
وتشعر بمّ تشعر هي به

199
00:18:19,637 --> 00:18:22,781
شقيقتك كرّست نفسها لإنقاذ تلك الحيوانات

200
00:18:22,896 --> 00:18:27,390
لتنسى ألمها بسبب إبعادها عن
...مسرح (الجاز)، والآن

201
00:18:30,917 --> 00:18:34,550
!كيف يمكنّني إنهاء هذا العذاب؟ -
(يمكنّك أن تفعل شيئاً لطيفاً لـ(ليسا -

202
00:18:36,727 --> 00:18:39,043
أنتِ أمّي، كيف أمكنّك قول هذا؟

203
00:18:41,143 --> 00:18:44,043
جاز غودتايمز)، حفل (جاز) خيري)"
"لمدة 8 ساعات، سيتم عزف أغنيتين

204
00:19:04,236 --> 00:19:10,930
(غووي مارتن)، (ويلي ميمز)، (دروب جوز تيرنر)
(سكيتش فريندلي)، (توتسي تشايلدر)، (سامي بيلتمور)

205
00:19:10,967 --> 00:19:18,200
(نو تالنت جونز)، (أنوار بينيتيز)، (بوزي مارماليد)
(باد تشيك مازيرسكي)، (راي راي تاكامور)، (شايكي بريميس)

206
00:19:18,225 --> 00:19:25,393
(بوتسي كروتون)، (ريتشارد ساكاي)، (ذا بريماريتال سيكستيت)
(سي إس آي ميامي)، (دي دبليو جيترز)، (ذا تشاب غروب)

207
00:19:25,397 --> 00:19:29,630
كانتلوب سان بيير)، والكثير جداً من الأسماء المضحكة)

208
00:19:31,046 --> 00:19:34,181
وكلّ هذا لعلاج هذه الذراع الموهوبة جداً

209
00:19:35,196 --> 00:19:36,790
صحيح، إصابة الوتر

210
00:19:36,997 --> 00:19:40,632
ها هي نقود التبرعات والآن سأذهب
للتقيؤ لإبقاء وزني منخفضاً

211
00:19:41,265 --> 00:19:43,191
ها صحيح، هكذا أظلّ نحيلاً

212
00:19:48,367 --> 00:19:51,010
أودّ أن أشكر الجميع على هذه الليلة المميّزة

213
00:19:51,146 --> 00:19:55,630
ربّما يكون عازفو (الجاز) يملكون أصغر الشقق
لكن لديهم أيضاً أكبر قلوب

214
00:19:58,115 --> 00:20:01,563
(لكن أكبر قلب عرفته هو قلب شقيقتي (ليسا

215
00:20:04,278 --> 00:20:07,390
(ماذا عنّي؟ (توتسي تشايلدز

216
00:20:07,796 --> 00:20:13,340
ليس)، كرّست نفسك لإنقاذ أضعف)
مخلوقات المجتمع...الحيوانات

217
00:20:13,540 --> 00:20:19,040
لذا أريد أن تستخدم النقود التي جمعناها الليلة
في بناء ملجأ (ليسا سمبسون) للحيوانات المتروكة

218
00:20:26,540 --> 00:20:29,940
بارت)، شكراً جزيلاً)

219
00:20:34,040 --> 00:20:36,840
أتعلم ما علينا فعله؟
إقامة حفل خيري

220
00:20:36,840 --> 00:20:38,940
ممتاز -
رائع -

221
00:20:38,941 --> 00:20:41,540
عظيم، عظيم

222
00:20:41,740 --> 00:20:45,340
أما زلت متزوجاً من شقيقتك؟ -
كلاّ، لقد ماتت -

