1
00:00:25,997 --> 00:00:30,418
لا شيء يضاهي النزهة العائلية مع
مذياعنا المتصل بالقمر الاصطناعي

2
00:00:30,419 --> 00:00:33,886
أيّ من الـ25 محطة التي تبث الموسيقى
الهادئة تحبون الاستماع لها؟

3
00:00:33,887 --> 00:00:37,139
(أقترح (كول ويفز -
(بل (نيون بريز -

4
00:00:37,140 --> 00:00:39,002
(تشيل ثاندر)

5
00:00:39,548 --> 00:00:44,064
،إنكم جميعاً حمقى
(تشيل ثاندر لايت)

6
00:00:45,156 --> 00:00:48,242
إنها لطيفة

7
00:00:49,167 --> 00:00:52,490
ابتعدوا عن طريقي أيها الجبناء
الذين يرتدون أحزمة الأمان

8
00:00:52,493 --> 00:00:54,909
لا أحد يعترض صديقي

9
00:00:57,229 --> 00:01:00,901
،)كلاّ يا (هومر
الانتقام لا يحل أيّ شيء

10
00:01:00,919 --> 00:01:02,842
إذن ماذا تفعل (أمريكا) بتواجدها في (العراق)؟

11
00:01:02,848 --> 00:01:08,102
دعني أخبرك قصة عن الانتقام
والتي جلبت فقط الحزن والتعاسة

12
00:01:08,117 --> 00:01:10,553
(حدثت منذ أعوام كثيرة في (باريس

13
00:01:10,556 --> 00:01:13,251
تكساس)؟) -
(كلاّ، (فرنسا -

14
00:01:13,896 --> 00:01:16,542
كان هناك عائلة صغيرة سعيدة

15
00:01:18,625 --> 00:01:24,043
أيمكنّنا تناول الشوكلاتة يا أبي؟ -
أيمكننا تناول الكعك الصغير يا أبي؟ -

16
00:01:24,135 --> 00:01:25,743
بالطبع

17
00:01:30,298 --> 00:01:36,790
عزيزي، أنا أسعد زوجة بالحي الـ16 بأكمله

18
00:01:36,798 --> 00:01:38,962
أعطني قبلة فرنسية

19
00:01:42,418 --> 00:01:46,341
(أكره ذلك الأحمق (هومر
بزوجته الجميلة وعائلته المحبة

20
00:01:46,347 --> 00:01:48,330
بينما كلّ ما أمتلكه هو هذا الباب

21
00:01:48,867 --> 00:01:52,110
استمتع بقبلتك قدر المستطاع

22
00:01:52,118 --> 00:01:54,470
لأن لديّ خطة سأحصل بها على كل ممتلكاتك

23
00:02:05,025 --> 00:02:06,420
...(سيد (سمبسون

24
00:02:06,836 --> 00:02:08,950
أنت رهن الأعتقال للخيانة

25
00:02:08,968 --> 00:02:13,240
،)خيانة؟ ولكنّني أحب (فرنسا
...حيث إن كلّ كلماتنا بها المذكر والمؤنث

26
00:02:13,248 --> 00:02:19,245
!يا له من أمر رائع -
أخبر القاضي بذلك -

27
00:02:19,845 --> 00:02:22,240
لا أريد أن يراني الأطفال بهذا الشكل

28
00:02:22,248 --> 00:02:25,642
لا تقلق!، ما زالا ثملين من المدرسة

29
00:02:27,045 --> 00:02:31,190
3 ،2 ،1

30
00:02:31,490 --> 00:02:34,190
"قصر العدل"

31
00:02:35,967 --> 00:02:37,370
...استمعوا لهذه الرسالة التي كتبها

32
00:02:38,067 --> 00:02:41,400
،)عزيزتي (إنجلترا"
"كم أحب مستنقعاتكِ وأراضيكِ البور

33
00:02:41,417 --> 00:02:46,250
"لأجلك سأفعل أيّ شي، خاصة الخيانة"

34
00:02:46,255 --> 00:02:51,422
لم أكتب ذلك، حتى وإن كنت أحب
إنجلترا) كنت سأتصرف بعدم اهتمام)

35
00:02:51,536 --> 00:02:55,403
كنت سأنتظرها حتى تأتي إليّ -
أحكم عليك بالسجن مدى الحياة -

36
00:02:55,408 --> 00:02:58,721
أيها الأبله، أنا حي بالفعل -
بالسجن -

37
00:03:11,326 --> 00:03:15,718
سأتوقف  الآن -
(قلعة سجن (ديف -

38
00:03:17,718 --> 00:03:20,331
،لا يجب أن أكون هنا
لفقت لي التهمة

39
00:03:20,336 --> 00:03:24,763
أتظن أن لديك مشاكل؟، ذلك الرجل
ذو القناع الحديدي هو ملك (فرنسا) الشرعي

40
00:03:24,767 --> 00:03:28,113
أسمعتم ذلك؟
لقد اعترف ذلك للتو، يا رفاق؟

41
00:03:28,298 --> 00:03:30,513
هذا المكان غير عادل بالمرة

42
00:03:30,717 --> 00:03:33,744
هل ستعذبونني؟ -
لا يمكننا إخبارك -

43
00:03:33,745 --> 00:03:36,342
عدم المعرفة هي أسوأ عذاب على الإطلاق

44
00:03:36,346 --> 00:03:37,861
أجل، إلى جانب خوذة الفأر

45
00:03:41,348 --> 00:03:44,761
اخلد إلى النوم الآن، لديك موعد
بالـ9 صباحاً مع خوذة الفأر

46
00:03:45,075 --> 00:03:47,020
!التاسعة صباحاً؟

47
00:03:49,537 --> 00:03:51,878
"زوجة السجين تتزوج مجدداً"

48
00:03:52,237 --> 00:03:57,513
،)أقسم بأنّني سأنتقم من (مو
حتى إن تطلب منّي ذلك بقية حياتي

49
00:03:57,517 --> 00:04:00,523
أيمكنّك فك ذراعي لأحرّك قبضتي؟ -
إنّك الخائن؟ -

50
00:04:01,095 --> 00:04:04,901
الانتقام، انتهيت -
شكراً -

51
00:04:07,705 --> 00:04:12,740
،أيها الفأر الصغير
أنت الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلاً

52
00:04:15,076 --> 00:04:19,381
الآن، لا يوجد لديّ شيء -
ربّما يمكنني مساعدتك -

53
00:04:19,388 --> 00:04:22,790
من أين أتيت؟ -
أنا زميلك بالزنزانة -

54
00:04:22,796 --> 00:04:26,360
إنّك لم تلاحظني أبداً
لأنّك بصراحة أناني جداً

55
00:04:26,375 --> 00:04:30,942
آسف، لم أستمع إليك، كنت أتفقد
انعكاس صورتي بهذه المياه الصفراء

56
00:04:30,948 --> 00:04:36,701
أبدو جميلاً -
أيها الشاب، لديّ الحل لمشاكلك -

57
00:04:40,975 --> 00:04:45,312
قضيت 30 عاماً في حفر هذا النفق
ولكن الآن لا يمكنني استخدامه

58
00:04:45,318 --> 00:04:48,583
لأنني عجوز جداً -
وعاجز -

59
00:04:49,508 --> 00:04:53,830
ولكن يمكنّك أنت الهرب، واستخدام
هذه الخريطة لاسترداد كنزي المدفون

60
00:04:53,838 --> 00:04:56,350
والذي يمكنّك استخدامه في الانتقام

61
00:04:58,118 --> 00:05:00,651
ولكن لم تساعدني؟

62
00:05:00,656 --> 00:05:07,811
،لأنه وقبل أن تنتهي حياتي البائسة
أريد أن أعرف أنه كان لديّ صديق واحد

63
00:05:07,816 --> 00:05:11,292
وأيضاً، لأنه خلال نومك سخرت منّك مراراً

64
00:05:11,297 --> 00:05:13,310
إذن فهذه الخريطة تؤدي إلى كنز

65
00:05:15,896 --> 00:05:19,082
أتساءل عن مدى طول هذا النفق؟

66
00:05:28,017 --> 00:05:29,253
!سحقاً

67
00:05:40,517 --> 00:05:42,240
!تباً

68
00:05:47,307 --> 00:05:49,240
كيف حالك؟

69
00:05:56,047 --> 00:05:56,952
!يا إلهي

70
00:06:05,496 --> 00:06:07,070
!فضة

71
00:06:07,795 --> 00:06:10,723
بنس، إنه يوم حظي

72
00:06:10,823 --> 00:06:13,323
"وبعد 5 أعوام"

73
00:06:25,336 --> 00:06:29,791
،كم أحب الموسيقى الحديثة
تلك الأغنية ممتازة

74
00:06:32,907 --> 00:06:36,700
الكونت (مونتي كريستو) يدعوكم لاحتفال رسمي

75
00:06:36,718 --> 00:06:39,472
!(الكونت (مونتي كريستو

76
00:06:41,106 --> 00:06:45,691
أيمكنّنا الذهاب؟ لم نذهب لأيّ حفل
(منذ ذلك الحفل المسائي بالـ(باستيل

77
00:06:45,879 --> 00:06:47,642
!ما أجمل ليالي الصيف

78
00:06:51,135 --> 00:06:53,990
متى سنقابل الكونت؟ -
أتعتقد أنه سيعجب بنا؟ -

79
00:06:53,995 --> 00:06:55,551
سمعت شائعاتٍ عن غموضه

80
00:07:07,785 --> 00:07:11,750
سيدتي، لديك مفاصل خالية من الشعر
تشبه مفاصل الملكة

81
00:07:12,158 --> 00:07:19,773
سيد (مو)، سأتشرف لو كنت الأول
في الاستمتاع بترفيه الليلة

82
00:07:20,608 --> 00:07:24,630
ها هو ذا، مقعد الاسترخاء غير الضار

83
00:07:25,406 --> 00:07:28,463
،سمعت عن هذه المقاعد
إنها مفيدة للهو مع الزوجة، أليس كذلك؟

84
00:07:29,457 --> 00:07:34,761
(يخفي عليك أن كونت (مونتي كريستو
في الحقيقة من معارفك القدامى

85
00:07:35,227 --> 00:07:38,741
أمّي؟ -
لقد عدت -

86
00:07:38,748 --> 00:07:41,561
انتظروا

87
00:07:42,615 --> 00:07:44,400
!إنه هو -
(سمبسون) -

88
00:07:44,406 --> 00:07:51,750
(لقد عدت يا (هومر -
أجل، وقضيت الـ5 أعوام الماضية أخطّط للانتقام الرائع -

89
00:08:03,516 --> 00:08:06,030
،حسناً، تعلمت الدرس
هل عدنا صديقين مجدداً؟

90
00:08:09,856 --> 00:08:10,562
فطيرة؟

91
00:08:12,836 --> 00:08:13,613
!(على طريقة (سوزيت

92
00:08:20,147 --> 00:08:22,703
(هومر) -
ماذا تريدين يا حبيبتي؟ -

93
00:08:22,717 --> 00:08:24,981
لقد قتلت زوجي

94
00:08:26,128 --> 00:08:27,161
!كلاّ

95
00:08:27,168 --> 00:08:30,682
(أبي (مو)     - أبي (مو -
أكنتم تحبونه يا رفاق؟ -

96
00:08:30,976 --> 00:08:36,041
،قضينا معاً 5 أعوام
من سيعتني الآن بالتوائم الـ3؟

97
00:08:40,558 --> 00:08:43,412
(ولكنني فعلت كل ما فعلت لأجلك يا (مارج

98
00:08:43,417 --> 00:08:46,040
لأجلي؟ لم تأخرت؟

99
00:08:46,046 --> 00:08:49,553
يتطلب الأمر وقتاً طويلاً
لصنع آلة انتقام بهذه الروعة

100
00:08:49,557 --> 00:08:52,941
وخلال ذلك الوقت كان يجب عليّ
الانتقام من بعض المقاولين أيضاً

101
00:08:52,957 --> 00:08:59,961
،قضيت الكثير من الوقت في التخطيط لانتقامك
وفقدت كلّ ما هو مهم، هيّا بنا يا أطفال

102
00:09:03,678 --> 00:09:07,943
،)كم ترى يا (هومر
يؤدي الانتقام إلى التعاسة فحسب

103
00:09:08,378 --> 00:09:10,043
"(محطة (جامايكان بيتس"

104
00:09:11,857 --> 00:09:16,172
ألمّ تكن تستمع لي؟
حكيت لك الآن قصة كاملة عن الانتقام

105
00:09:16,178 --> 00:09:19,643
هذا صحيح، الانتقام

106
00:09:21,986 --> 00:09:27,341
سأحصل على انتقامي، وإن أعتقلت سألقي اللوم على
(الرضيعة كما فعلت وقت أن أطلقت النار على السيد (بيرنز

107
00:09:27,387 --> 00:09:30,502
،انتظر يا أبي
لديّ قصة تبيّن مدى سوء الانتقام

108
00:09:30,807 --> 00:09:33,923
أهي قصة (الكونت مونتي كريستو)؟
لأنني أحببت هذه القصة

109
00:09:33,966 --> 00:09:37,993
"كلاّ، اسميها "انتقام الحمقى

110
00:09:38,093 --> 00:09:40,793
"انتقام الحمقى"

111
00:09:45,307 --> 00:09:49,961
،سئمت من هؤلاء المتنمرين
يجب أن نجد طريقة لإيقافهم

112
00:09:49,967 --> 00:09:52,753
ربّما يمكنّنا إخبار ناظر المدرسة؟ -
ماذا تريدون إخباري؟ -

113
00:09:54,153 --> 00:09:55,153
"معمل العلوم"

114
00:09:57,705 --> 00:10:00,452
انظروا، جهاز الانتقام

115
00:10:01,828 --> 00:10:04,261
هل سنتغلب على هؤلاء المتنمرين بقفاز؟

116
00:10:04,467 --> 00:10:07,142
إنه أبعد ما يكون عن القفاز العادي

117
00:10:07,147 --> 00:10:11,411
إنه نقطة التحول في المعركة الأبدية
بين العقل والعضلات

118
00:10:11,415 --> 00:10:15,252
كل ما يتطلبه الأمر هو مقدار قليل من التعاون

119
00:10:17,808 --> 00:10:22,142
،يمكنّني التحكم في القفاز
تدربت على تقاذف الأغراض في المعسكر

120
00:10:27,007 --> 00:10:31,281
،طاب صباحكم أيها الحمقى
ماذا تفعلون؟ أتداعبون بعضكم؟

121
00:10:31,387 --> 00:10:34,450
انتهى أمرك

122
00:10:37,387 --> 00:10:39,450
"المكتبة"

123
00:10:42,276 --> 00:10:43,650
ما هذا المكان؟

124
00:10:43,652 --> 00:10:45,411
،قبل أن أكون قائداً نازياً"
"كنت قارئاً نازياً

125
00:10:45,508 --> 00:10:48,543
!يا لها من مفاجأة سارة

126
00:10:48,607 --> 00:10:53,020
،يبدو أن الوضع معكوس الآن
الانتقام

127
00:10:53,422 --> 00:10:54,720
"شد السروال التحتي"

128
00:10:58,022 --> 00:10:59,208
"الحلمة الأرجوانية"

129
00:11:02,008 --> 00:11:03,330
!حلمتاي

130
00:11:04,307 --> 00:11:08,202
،أرجوك كن رحيماً
لطالما كنت أظن أنّك ألطف الحمقى

131
00:11:09,002 --> 00:11:12,002
،شد الشعر، ضرب البطن حتى يتورد"
"عصر الذراعين، لف إصبع مبتل بالأذن

132
00:11:12,007 --> 00:11:17,206
،لف إصبع مبتل بالأذن، إصابة الكليّ بالحصى، (جاكسون) الشقية"
"مستشفى الأعضاء التناسلية، توقف عن ضرب نفسك

133
00:11:18,906 --> 00:11:20,102
"توقف عن ضرب نفسك"

134
00:11:20,808 --> 00:11:25,473
،توقف عن ضرب نفسك"
لم تضرب نفسك؟

135
00:11:29,608 --> 00:11:32,981
،)بفضلك يا (ميلهاوس
يمكن للحمقى أن يسترخوا

136
00:11:33,107 --> 00:11:37,300
،عدا من هم مصابون بالربو، وهذا حالهم جميعاً
ولكن برغم ذلك يعد أمراً رائعاً

137
00:11:37,606 --> 00:11:47,553
أجل، اقتناء سلاح في المدرسة رائع -
اعذرني، أخفقت في الحكم على الرياح السائدة -

138
00:11:47,605 --> 00:11:49,930
(أحرجتماني أمام (ليسا

139
00:11:50,030 --> 00:11:51,230
"لف إصبع مبتل بالأذن"

140
00:11:58,956 --> 00:12:03,703
ماذا حلّ بك يا (ميلهاوس)؟ -
خلال الأعوام الماضية، أذاني العديد من الأشخاص -

141
00:12:03,758 --> 00:12:06,303
من الرائع أنّني أحتفظت بهذه القائمة

142
00:12:09,125 --> 00:12:11,230
كلاّ، لقد حصلت على انتقامك

143
00:12:11,406 --> 00:12:18,632
،لم تفسح لي مكاناً بطابور الغداء
وأنت ضحكت عندما تقيأت برحلة تصنيع الزجاج

144
00:12:19,135 --> 00:12:23,273
تفضلك الفتيات، أبواك متزوّجان

145
00:12:25,177 --> 00:12:26,703
!يا إلهي

146
00:12:27,846 --> 00:12:30,702
أهذه ما أقوله فحسب بقصتك الغبية؟

147
00:12:30,756 --> 00:12:33,483
لا توجد أدوار صغيرة بل هناك ممثلون صغار

148
00:12:36,966 --> 00:12:40,622
،إنه أول يوم لديّ في المدرسة
لم أفعل بك شيئاً

149
00:12:40,626 --> 00:12:43,452
ستفعل، إنه الانتقام المبكر

150
00:12:43,626 --> 00:12:45,252
"تلويث وجه المستجد بالوحل"

151
00:12:49,655 --> 00:12:53,042
إنه (ميلهاوس)، بمّ يستخدم القفاز الكهربائي؟

152
00:12:53,106 --> 00:12:56,302
أيستخدم في فتح غطاء أقراصك الخاصة بالمعتوهين؟

153
00:12:56,402 --> 00:12:57,502
"شد الشعر الأقوى"

154
00:13:00,395 --> 00:13:02,970
(نظّف هذه الفوضى يا (ويلي -
حسناً -

155
00:13:07,837 --> 00:13:11,142
ألاّ ترى ما يحدث يا (ميلهاوس)؟
إنّك مدمن انتقام

156
00:13:11,285 --> 00:13:13,802
ستتعلمين أن تحبيه عندما تصبيحين ملكتي

157
00:13:14,486 --> 00:13:19,060
...فهمت، في حين أنه سيشرفني أن أكون ملكتك

158
00:13:19,467 --> 00:13:24,243
استمري -
أشعر بأنه من الأفضل لو بقينا صديقين -

159
00:13:24,445 --> 00:13:27,043
!لا أحد يرفض مشاعري

160
00:13:31,205 --> 00:13:34,880
،لا يمكنني عمل ذلك
(لا يمكنني أن أؤذيك يا (ليسا

161
00:13:40,936 --> 00:13:43,481
نسيت أمري لأنني مصاب بالنكاف

162
00:13:52,208 --> 00:13:56,020
..رائع، لقد احتوت القصة على جلّ ما أحبه بالقصص

163
00:13:56,228 --> 00:13:57,623
النهاية

164
00:13:57,728 --> 00:14:03,421
الهدف من القصة يا أبي أنه عندما ينتقم
الإنسان يصبح بنفس سوء الإنسان الذي يؤذيه

165
00:14:03,626 --> 00:14:08,133
كلا" يا عزيزتي، الدرس المستفاد هو
ألاّ تترك سلاحك قط

166
00:14:08,535 --> 00:14:11,302
!الانتقام

167
00:14:13,687 --> 00:14:19,143
!يا له من منظر خلاب
إنه يذكّرني بمدى ضآلتنا بالعالم

168
00:14:21,936 --> 00:14:25,231
هذه هي اللحظة الحاسمة
استغرق الأمر منّي اليوم بأكمله

169
00:14:25,337 --> 00:14:30,302
،)وفاتتما الرحلة إلى (هاواي
ولكن أخيراً سأحصل على انتقامي

170
00:14:31,007 --> 00:14:35,901
انتظر يا أبي، إنّك لم تسمع قصتي -
أنت؟ إنك أغبي من أن تحكي قصة -

171
00:14:37,706 --> 00:14:41,883
...كلاّ، جدياً، أنت رائع، لنسمعها
ربّاه

172
00:14:41,986 --> 00:14:46,002
"حدثت قصتي بزمان أسميه "الماضي

173
00:14:46,202 --> 00:14:50,102
"(بداية (بارتمان"

174
00:15:05,505 --> 00:15:07,103
هذا الكرنب أسوأ من الكرنب المسلوق

175
00:15:07,205 --> 00:15:12,700
يجب أن تشعر بأنّك محظوظ، فليس الكثير من الصبية
لديهم آباء يستطيعون تحمل اصطحابهم إلى الأوبرا كل ليلة

176
00:15:12,806 --> 00:15:15,840
أضف أنهم آباء لا يزالون على قيد الحياة

177
00:15:18,306 --> 00:15:22,073
،حسناً، يبدو هذا الزقاق خطراً
من الأفضل أن أدير خاتمي

178
00:15:24,006 --> 00:15:24,902
!يا للهول

179
00:15:27,658 --> 00:15:30,520
أعطني حافظة نقودك -
أنت لا تخيفني -

180
00:15:31,755 --> 00:15:32,550
أو تخيف زوجتي

181
00:15:33,975 --> 00:15:35,852
...أو -
اخرس -

182
00:15:40,905 --> 00:15:42,803
...أنتقم لي

183
00:15:43,907 --> 00:15:47,451
بطريقة صارخة وغير عملية

184
00:15:57,707 --> 00:16:01,501
،)ارقدي في سلام، (مارج سمبسون"
"(ارقد في سلام، (هومر سمبسون

185
00:16:01,508 --> 00:16:04,031
،أريد أن انتقم لك
ولكنني لا أعلم كيف

186
00:16:04,235 --> 00:16:06,542
بمساعدتي؟ -
!جدي؟ -

187
00:16:06,587 --> 00:16:10,130
في شبابي، كنت المحارب الأول للجريمة

188
00:16:10,235 --> 00:16:14,506
"كنت "الديك القرمزي -
"ضرب الديك القرمزي بعنف" -

189
00:16:14,906 --> 00:16:18,032
الآن دعني أدربك بالطريقة القديمة

190
00:16:34,606 --> 00:16:38,370
يا إلهي!، لديّ عضلات أكثر
(من أيّ شخص بـ(نيو إنغلاند

191
00:16:38,478 --> 00:16:40,501
الآن كل ما أحتاج إليه هو اسم لبطل خارق

192
00:16:40,707 --> 00:16:43,202
"يمكنّك أن تصبح "الديك القرمزي الصغير

193
00:16:43,607 --> 00:16:46,101
سأستمر في التفكير

194
00:16:50,808 --> 00:16:55,341
النجدة!، فليساعدني أحد، سرق اللص جميع صحف
(الـ(هارولد تريبيون) و (هيرالد تريبيون

195
00:16:57,107 --> 00:17:00,943
طفل -
(أنا (بارتمان -

196
00:17:06,007 --> 00:17:10,181
،شكراً يا رجل القصاص المقنع
جريمة القتل الحماسية جداً وفرت لي 80 سنتاً

197
00:17:10,285 --> 00:17:13,033
والآن إن كنت لن تشتري شيئاً فلترحل أرجوك

198
00:17:15,985 --> 00:17:18,508
"الطفل القوي يرعب عالم الجريمة"

199
00:17:18,708 --> 00:17:23,853
اللية بـ(سبرينغفيلد)، أقصد (غوثام) عالم الجريمة
يرتعش بينما ينام المواطنون في هدوء، لمّ؟

200
00:17:23,856 --> 00:17:28,070
لأن (بارتمان) يقضي على الأشرار كما يقضي
هاوارد هيوز) على النجمات الشابات)

201
00:17:28,146 --> 00:17:29,531
(الأشرار أمثال (ذا توكر

202
00:17:31,955 --> 00:17:32,750
(و(ذا ديدلر

203
00:17:34,988 --> 00:17:35,780
(والسيد (مول

204
00:17:36,765 --> 00:17:37,771
(و(شوغار آند سبايس

205
00:17:40,308 --> 00:17:41,403
(و(بويزون ليني

206
00:17:46,177 --> 00:17:47,363
لا يوجد وشم لثعبان

207
00:17:49,045 --> 00:17:52,653
متى سأجد الرجل الذي قتل والدايّ؟
متى؟

208
00:17:52,755 --> 00:17:59,051
،)انتبه يا (بارتمان)، أنا (ذا سيربينت
أريد أن أشكرك بشدة لتخلصك من المنافسين

209
00:17:59,158 --> 00:18:01,100
!ستتاح لي الفرصة لأسرق المزيد من الأشياء

210
00:18:02,608 --> 00:18:07,701
(لن يأمن أيّ شرير منّي يا (سيربينت -
ولكنّني لست شريراً، أنا متشبه بالنساء -

211
00:18:07,907 --> 00:18:09,330
اشرح ذلك لغيري

212
00:18:13,008 --> 00:18:14,500
(سأتولى الأمر من هنا يا (بارتمان

213
00:18:17,008 --> 00:18:19,500
،متحف (غوثام) للتاريخ الطبيعي"
"الليلة عرض لجواهر الشرق المغرية

214
00:18:27,606 --> 00:18:30,750
(لا يوجد أثر لـ(ذا سيربينت -
كل ما يهمك هو العمل، استرخ -

215
00:18:35,458 --> 00:18:38,202
هذه الموسيقى تدعو للنوم

216
00:18:38,707 --> 00:18:41,140
عظمتي تتصرف من تلقاء نفسها

217
00:18:44,806 --> 00:18:48,172
سأسرق هذه الجواهر ثم سأرحل

218
00:18:48,278 --> 00:18:52,732
،آسف لأنّني لم أطلب إذنكم
أتمنى ان يناسبكم ذلك

219
00:18:52,936 --> 00:18:55,030
أيها الغبي، لا تتلاعب بالألفاظ

220
00:19:00,757 --> 00:19:04,753
!(انتهى الحفل يا (سيربينت -
أجل، لأنّك واقف بالغموس -

221
00:19:20,106 --> 00:19:22,650
!إنه أنت
أنت من قتل والدايّ

222
00:19:28,945 --> 00:19:33,083
فعلتها، انتقمت أخيراً -
ولكن ذلك لن يعيد والديك -

223
00:19:33,188 --> 00:19:34,951
،أخبرني أيها الفتى القوي
أكان الأمر مستحقاً؟

224
00:19:34,957 --> 00:19:40,640
أشعر بأنّني أفضل قليلاً، إلى جانب أمتلاكي
لبلايين من الدولارات بدون تدخل من الأهل

225
00:19:41,805 --> 00:19:46,020
ألاّ تريد الانضمام لنا يا (بارتمان)؟ -
لا تتحدّثي إليّ أثناء التدريب -

226
00:19:48,608 --> 00:19:55,650
،إذن، فالانتقام رائع، وهنالك 3 طرق للحديث عنه
على الرغم من أنه كانت هناك طريقتان متشابهتان

227
00:19:55,858 --> 00:19:59,123
وحتى الطريقة الثالثة، ربّما كانت
ستنجح  كقصة لعيد الهالويين

228
00:20:00,107 --> 00:20:02,972
لا بأس يا فتى، نحن الاثنان تفاهمنا

229
00:20:03,175 --> 00:20:05,871
أجل، اتضح أن بيننا الكثير من الأشياء المشتركة

230
00:20:06,078 --> 00:20:07,603
(فكلانا نشأ في (كونيتيكيت

231
00:20:09,307 --> 00:20:13,340
،انظر لجميع هذه النجوم
كم تعتقد عددها؟

232
00:20:13,746 --> 00:20:15,780
اثنان -
ماذا؟ اثنان -

233
00:20:15,786 --> 00:20:20,672
أتعتقد أن هناك اثنين؟
...لا يمكن أن...كيف أمكنك

234
00:20:22,148 --> 00:20:26,853
لمّ تعتقد أن البشر يميلون إلى كره بعضهم؟

235
00:20:27,258 --> 00:20:31,700
لا أعلم، دعنا نستلقي هنا حتى نعرف السبب

