1
00:02:23,274 --> 00:02:28,254
عيد ميلاد سعيد يا (هومر) العزيز

2
00:02:28,255 --> 00:02:32,955
"(عيد ميلاد سعيد يا (هومر" -
عيد ميلاد سعيد لك -

3
00:02:32,956 --> 00:02:38,941
،ليس لديّ أيّ أمنية أتمناها
لأنه لديّ هذه العائلة الرئعة بحق

4
00:02:38,942 --> 00:02:40,747
أتمنى شطائر هامبرغر لا نهاية لها

5
00:02:43,917 --> 00:02:44,797
ماذا؟

6
00:02:49,859 --> 00:02:55,281
فهمت، إنها تلك الشموع الخادعة
التي لا يمكن إطفاؤها

7
00:02:55,283 --> 00:02:58,791
كلاّ يا أبي، بل على العكس تماماً -
"شموع سهلة الإطفاء" -

8
00:02:59,488 --> 00:03:01,433
طفح الكيل!، سأضع حداً لهذا الآن

9
00:03:10,886 --> 00:03:16,410
لا عليك يا (هومي)، أنت بالغالب متعب
من عدم القيام بأيّ شيء طوال اليوم

10
00:03:17,566 --> 00:03:20,571
،أبي، أنت تفتقد اللياقة البدنية
حتى بالنسبة لكونك أمريكياً

11
00:03:20,577 --> 00:03:22,340
سأركز على منطقة واحدة

12
00:03:35,538 --> 00:03:38,921
كم واحدت أطفأت؟ ولا واحدة؟
لا بأس

13
00:03:39,321 --> 00:03:40,921
"بعد 3 ساعات"

14
00:03:57,147 --> 00:03:59,802
أتعرفون كم حريقاً يتم اندلاعه
بسبب شموع عيد الميلاد؟

15
00:03:59,806 --> 00:04:02,290
،إن كنتم تعلمون، فأخبروني
فسيحل ذلك رهاناً نجريه بمبنى المطافئ

16
00:04:02,295 --> 00:04:04,002
أنا أقول 5، و(غاس) يقول مليون حريق

17
00:04:05,287 --> 00:04:08,820
هذا الكارثة كانت إنذاراً

18
00:04:08,827 --> 00:04:12,070
علينا إيجاد طريقة لحماية
أغراضنا التي لا يمكن تعويضها

19
00:04:12,077 --> 00:04:15,665
يمكن أن تشتروا خزنة مقاومة للحريق -
...أو يمكن أن نقرّر أن نكون أكثر حرصاً -

20
00:04:15,666 --> 00:04:19,513
في التعامل مع النيران -
لقد جئنا إلى هنا 6 مرات هذا الشهر -

21
00:04:19,517 --> 00:04:23,740
نعم، ولكن في إحدى المرات طلب النجدة خطئاً

22
00:04:23,757 --> 00:04:28,061
ولكنني كنت محرجاً أكثر من
أن أعترف بذلك، فأحرقت البيت

23
00:04:28,065 --> 00:04:29,702
قول الحقيقة يسعدني

24
00:04:29,796 --> 00:04:32,051
،كلاّ، إنني أكذب ثانية
هذا يشعرني بالسوء

25
00:04:33,035 --> 00:04:38,261
حسناً، يتاح لكل منّا وضع غرض
ثمين بخزنتنا المقاومة للحريق

26
00:04:38,268 --> 00:04:41,712
بالنسبة لي، إنه ألبوم الصور العائلية

27
00:04:44,297 --> 00:04:46,882
كان أطفالنا ظريفين جداً

28
00:04:46,885 --> 00:04:49,170
كنّا؟ -
تعامل مع الأمر -

29
00:04:49,635 --> 00:04:53,941
يصعب اختيار غرض واحد
يستحق الوضع بالخزنة

30
00:04:53,948 --> 00:04:59,323
فرسمت شجرة قرارات معقدة والتي
كانت في حد ذاتها تستحق الحفظ

31
00:04:59,328 --> 00:05:02,821
الوقت يداهمنا يا حبيبتي -
(اخترت سيارة (ماليبو ستايسي -

32
00:05:02,827 --> 00:05:06,202
إنها تعمل بمساحيق التجميل وحذائها العتيق

33
00:05:06,207 --> 00:05:10,262
أنا سأختار العطر الذي وضعته
في أول موعد غرامي لنا

34
00:05:07,735 --> 00:05:10,262
،)رائحة (ووكي"
"من مجموعة ستار وارز

35
00:05:14,618 --> 00:05:20,222
(سأضع دمية (كاتش إيه رايزينغ كراستي -
"الأحداث الجارية" -

36
00:05:20,247 --> 00:05:23,521
من أين يأتي شباب اليوم بأسماء الفرق الموسيقية؟

37
00:05:23,526 --> 00:05:27,313
(ذا كينكس)، (ذا ستونز)
إنها تشبه نتيجة أخر فحص طبي خضعت له

38
00:05:28,776 --> 00:05:30,042
المراجع

39
00:05:31,045 --> 00:05:32,610
كلاّ، انتظر، لا تفعل هذا

40
00:05:33,685 --> 00:05:39,131
الآن، لن نخاف على شيء في حال
اندلاع حريق إلاّ على حياتنا

41
00:05:40,306 --> 00:05:45,771
أرأيتم الأجهزة الإلكترونية الجديدة؟
آي بود)، (آي تونز)، إنني أستسلم)

42
00:05:53,595 --> 00:05:55,331
ما هذا الذي يخرج من الخزنة؟ -
لا أدري -

43
00:05:55,336 --> 00:05:58,091
(ربّما قامت دمية (كراستي
بالخطأ بتشغيل مصابيح السيارة

44
00:05:58,095 --> 00:06:02,313
والتي ركّزت على زجاجة العطر ممّا
تسبب بغليانها ثم انفجارها بعد قليل

45
00:06:02,315 --> 00:06:04,050
أبي، هذا سخف

46
00:06:06,817 --> 00:06:14,202
ما مشكلة البيتزا في (كاليفورنيا)؟
...لو أردت الجبن فإنني

47
00:06:19,806 --> 00:06:22,291
!كلاّ

48
00:06:22,798 --> 00:06:28,590
لقد احترق، ألبوم صور العائلة
والذي كان سجلاً لإنجازاتي

49
00:06:28,595 --> 00:06:31,763
إنه كالسيرة الذاتية بالنسبة للرجل

50
00:06:31,768 --> 00:06:35,770
،أوافقك الرأي يا أمّي، إنه شيء حزين
ولكن علينا أن نواصل حياتنا

51
00:06:35,788 --> 00:06:39,261
ليس كأنه يمكننا إعادة تمثيل المواقف
لالتقاط صورنا العائلية ثانية

52
00:06:39,265 --> 00:06:42,030
نعيد تمثيل المواقف لالتقاط الصور؟

53
00:06:42,038 --> 00:06:45,250
،ليسا)، أيتها الغبية)
لقد قضيت علينا

54
00:06:46,197 --> 00:06:47,683
!كلاّ

55
00:06:48,983 --> 00:06:50,683
"زوروا (فلوريدا) المشمسة"

56
00:06:51,683 --> 00:06:53,183
"(باريس)"

57
00:06:54,783 --> 00:06:56,183
"عام 1987 سعيداً"

58
00:07:08,287 --> 00:07:14,872
حسناً، إننا نعيد تمثيل حفل آخر
(حلقة في (ستار تريك: فوياجر

59
00:07:15,272 --> 00:07:16,251
"(رحلة سعيدة يا (فويجار"

60
00:07:16,257 --> 00:07:21,423
يا للهول!، ظننت أنني قوي بحيث
أتحمل ذلك ثانية، ولكنني لست كذلك

61
00:07:23,536 --> 00:07:29,831
،)أيها القبطان (جاينواي
انتهت مهمتك قبل أوانها

62
00:07:30,045 --> 00:07:32,922
قبل الأوان

63
00:07:30,045 --> 00:07:34,346
!"(الإنسان و(سوبرمان" -
!"(الرجل المائي) و (سوبرمان)" -

64
00:07:39,346 --> 00:07:41,892
!لقد وصلت صورنا الجديدة

65
00:07:45,755 --> 00:07:48,010
لهذا طلبت نسخاً

66
00:07:48,016 --> 00:07:49,763
"ذكريات عزيزة تم إعادة تمثيلها"

67
00:07:49,766 --> 00:07:52,621
هذا أول حفل أعزف فيه على البوق

68
00:07:52,626 --> 00:07:56,571
بارت) يبدو ظريفاً في زي)
شجرة البلوط بمسرحية المدرسة

69
00:07:56,576 --> 00:07:59,630
ها أنا ذا في المكوك الفضائي
وأدور حول الأرض

70
00:07:59,636 --> 00:08:02,612
(كان لطيفاً من وكالة (ناسا
أن ترسلك للفضاء مجدداً

71
00:08:02,618 --> 00:08:07,482
يا إلهي!، انظروا لما يحدث خلف عشاء
عيد زواجكما المعاد تمثيله

72
00:08:07,486 --> 00:08:09,902
(دافمان) بموعد غرامي مع (بوباريلا

73
00:08:09,906 --> 00:08:13,320
يفترض به أن يكون في علاقة
منحرفة مستقرة وطويلة الأمد

74
00:08:14,278 --> 00:08:19,431
،هذه فضيحة لشخصية مشهورة
يمكننا بيع الصورة لإحدى صحف الإثارة

75
00:08:19,438 --> 00:08:24,262
ويدفعون مبالغ كبيرة مقابل الصور -
مارج)، هذا ليس من شيمك) -

76
00:08:24,266 --> 00:08:28,162
إنه ما نحتاج إليه لندفع تكاليف أضرار الحريق

77
00:08:28,286 --> 00:08:29,903
شيء مخيف

78
00:08:29,786 --> 00:08:33,803
"(ذا سبرينغفيلد إنكويزيتور)"

79
00:08:34,186 --> 00:08:37,861
(هذا جيد، عظيم، مثل (ليندساي لوهان
وهي تبدو ثملة ونحيفة

80
00:08:37,868 --> 00:08:41,371
،يتم التقاط صورتها فينتهي مستقبلها
(سأدفع لك 200 دولار يا (هومر

81
00:08:41,378 --> 00:08:44,111
،أحضر لي المزيد من الصور كهذه
وسأجعلك رجلاً متوسط الثراء

82
00:08:44,115 --> 00:08:46,250
متوسط الثراء؟

83
00:08:47,267 --> 00:08:52,300
،أنا ثري نوعاً ما
يمكنني استئجار أيّ شيء أريده

84
00:08:52,398 --> 00:08:55,050
،هذا عرض مغرٍ
أيمكنني مناقشته مع زوجتي؟

85
00:08:55,055 --> 00:08:56,890
طبعاً، ما المانع؟ -
إذن، سأفعل ذلك -

86
00:08:58,528 --> 00:09:03,481
"افتتاح فيلم (ذا كراستي) الليلة" -
(يا للروعة! أتوق لرؤية (كراستي -

87
00:09:03,485 --> 00:09:06,041
انظر، ها هي سيارته التي يقودها سائق

88
00:09:08,638 --> 00:09:13,621
،رأسك بعج باب سيارتي
لابدّ من إعدام الحمقى أمثالك

89
00:09:13,628 --> 00:09:17,011
كراستي)! ما رأيك في صورة جميلة لك)
مع الصبي الذي أصبته؟

90
00:09:17,018 --> 00:09:20,210
مصور مشاهير! اغرب أيها الطفيلي

91
00:09:21,136 --> 00:09:22,483
ماذا عنّك يا (غابو)؟

92
00:09:25,217 --> 00:09:27,821
حسناً، ماذا عن إهداء من أجل أولادي؟

93
00:09:27,828 --> 00:09:29,542
...حسناً، عندما تقولها بهذه الطريقة

94
00:09:31,545 --> 00:09:34,041
"(متجر (فانسي فارمز"

95
00:09:34,646 --> 00:09:38,850
حسناً يا فتى، هذا هو المتجر الراقي
الذي يتسوق فيه جميع المشاهير

96
00:09:38,904 --> 00:09:42,948
،ستساعدني لكي أكمن لهم
انظر لهذا المكان

97
00:09:42,951 --> 00:09:48,361
!جعة مستوردة
!عنب بدون بذور! علكة

98
00:09:49,045 --> 00:09:52,601
المهرج على علبة حبوب الإفطار
هذه هي مجرد امرأة

99
00:09:53,096 --> 00:09:55,973
(ها هو (تيكسان) الثري وابنته (باريس تيكسان

100
00:09:55,976 --> 00:09:58,413
هيّا يا حبيبي، تقيأ من أجل أمّك

101
00:09:58,415 --> 00:10:02,991
،حسناً يا فتى، افعل شيئاً مزعجاً
ولكن اترك لنفسك مجالاً للتحسين

102
00:10:03,558 --> 00:10:08,213
باريس)، رأيت جزءً مقزّزاً من)
جسمك على الإنترنت...وهو وجهك

103
00:10:08,217 --> 00:10:10,382
!ما زلت أتعود على هذا الأنف

104
00:10:14,757 --> 00:10:16,102
"مغسلة (سبرينغفيلد) لتنظيف الملابس"

105
00:10:25,887 --> 00:10:31,023
،انظر لهؤلاء المشاهير، قابلتهم جميعاً
ورغم ذلك لا يعترفون بوجودي حتى

106
00:10:31,028 --> 00:10:33,772
مرحباً يا (هومر)، أفقدت بعض الوزن؟

107
00:10:33,777 --> 00:10:36,110
(كأنّك تبالين يا (بيتي وايت

108
00:10:36,118 --> 00:10:39,491
أخبرني، كيف حال (ماغي)؟ -
(اسمها (مارج -

109
00:10:39,498 --> 00:10:41,291
كنت أتحدّث عن طفلتك

110
00:10:41,297 --> 00:10:46,063
إنها تبدو أنيقة -
شكراً لأنّك التقطت الصورة -

111
00:10:46,065 --> 00:10:49,821
،إن أردت منّي أن أوقع عليها
فإليك مظروفاً عليه طابع بريدي

112
00:10:49,828 --> 00:10:53,412
وعانق الكلب نيابة عنّي

113
00:10:53,798 --> 00:10:56,770
نعم، هذا صحيح، ابتعدي ببساطة

114
00:10:57,270 --> 00:10:59,156
"(فندق (بيلومينت"

115
00:11:00,456 --> 00:11:03,022
إنه يوم جميل، أليس كذلك يا (فريدي)؟
باركك الرب أنت وعائلتك

116
00:11:03,457 --> 00:11:06,190
،)أبي، إنه (دريدريك تايتوم
حاول أن تجعله يلكمك

117
00:11:06,367 --> 00:11:07,370
(لا مشكلة، يا (دريدريك -
نعم، كيف أخدمك يا صديقي الوسيم؟ -

118
00:11:11,446 --> 00:11:14,463
(أسطوانتك لموسيقى الـ(هيب-هوب
كانت مدعية وغير ضرورية

119
00:11:14,956 --> 00:11:16,051
حسناً، سأضربك

120
00:11:30,125 --> 00:11:33,991
هذا هو رأيي في السلطة الرابعة -
ما هي السلطات الثلاث الأولى؟ -

121
00:11:34,146 --> 00:11:37,330
،العائلات النبيلة، رجال الدين، والشعب
ادرس التاريخ الفرنسي جيداً

122
00:11:37,438 --> 00:11:38,322
حسناً

123
00:11:40,875 --> 00:11:44,753
،رائع، مذهل! هذه تصلح للصفحة الأولى
لمّ فعلت هذا؟

124
00:11:44,915 --> 00:11:47,213
أردت أن أتذكر مكان توقفي
بالكتاب الذي كنت أقرأه

125
00:11:51,858 --> 00:11:54,691
لم أتخيل قط أن يصبح لي غرفة لتظهير الصور

126
00:11:54,816 --> 00:11:59,903
أجل، ولكن لمّ يجب أن تكون بغرفة نومي؟ -
لا يمكن أن تبقي إن كنت ستتكلمين -

127
00:12:00,006 --> 00:12:02,490
،الساعة الحادية عشر ليلاً
ولا أستطيع الخلود للنوم

128
00:12:02,808 --> 00:12:05,820
يمكنّك إذن أن تأتي وتساعدي
أباك في سكب الكيماويات

129
00:12:07,005 --> 00:12:08,140
حسناً

130
00:12:13,255 --> 00:12:17,751
يا للأولاد! دائماً يقولون إنهم ليسوا
متعبين حينما يكونون مرهقين جداً

131
00:12:20,777 --> 00:12:24,522
،هذه الصورة لي
هذه الصورة لي، هذه الصورة لي

132
00:12:24,647 --> 00:12:26,712
أحب النقود الإضافية

133
00:12:26,856 --> 00:12:31,632
ولكن أظن ربّما عليك التوقف عن
استغلال سوء حظ الناس الشخصي

134
00:12:31,857 --> 00:12:34,692
أرأيت يا (مارج)؟ يقول الجميع
...إنهم يكرهون هذه المجلات

135
00:12:34,818 --> 00:12:38,862
ولكن يستحيل تركها -
ليس مستحيلاً، راقبي -

136
00:12:48,315 --> 00:12:50,581
!سايدشو ميل) يخوض معركة الوصاية على أولاده)

137
00:12:51,418 --> 00:12:55,281
وصار الأمر مريراً؟ -
إن قرأت خبراً آخر فعليك شراء المجلة -

138
00:12:55,406 --> 00:12:59,572
!يختلف الخبراء على موقع الفردوس -
!عليك شراؤها -

139
00:13:04,847 --> 00:13:08,381
حسناً، هذا هو المكان -
"(زفاف (وولفكاسل" -

140
00:13:10,986 --> 00:13:13,601
!أربطت الحبل؟

141
00:13:14,067 --> 00:13:14,862
!كلاّ

142
00:13:16,938 --> 00:13:22,031
هل أربطه لك؟ -
إن كان ذلك لا يزعجك -

143
00:13:24,625 --> 00:13:25,840
!شكراً لكِ

144
00:13:27,236 --> 00:13:30,401
والآن، لجعل يوم زفاف شابة يدور حولي

145
00:13:32,235 --> 00:13:37,883
،)رينير لوفتوافه وولفكاسل)
...(أتقبل بـ(ماريا كندي كويمبي

146
00:13:38,018 --> 00:13:41,721
...زوجة لك -
ارتفع، ارتفع وقم بالإزعاج -

147
00:13:41,835 --> 00:13:42,842
!أجل

148
00:13:44,235 --> 00:13:45,643
كما أدمر حفلات الاحتفال بالبلوغ

149
00:13:47,285 --> 00:13:53,552
أغادر ذلك الرجل المريع؟ -
نعم يا أمّي، نتيجة لحركة البندول -

150
00:13:55,788 --> 00:13:57,913
التعديل الأول بالدستور رائع، الخصوصية سيئة

151
00:14:00,548 --> 00:14:02,942
آن أوان تهشيم هذا المصوّر

152
00:14:03,127 --> 00:14:07,032
وعدتني بأنه سيأتي يوم لا تقسم
فيه على الانتقام من شخص ما

153
00:14:07,368 --> 00:14:09,111
لقد حنثت بالوعد

154
00:14:10,797 --> 00:14:14,053
تحياتي أيتها الوجوه المشهورة والنجوم الملتهبة

155
00:14:16,138 --> 00:14:18,572
شكراً لكم لإجابتكم دعوتي

156
00:14:18,836 --> 00:14:21,702
كراستي)، كان ردك الأقل طرافةً)

157
00:14:21,917 --> 00:14:25,252
أنا كوميديان مرئي، أوصلتك الصورة الرقمية؟

158
00:14:25,386 --> 00:14:26,842
الملف لم يفتح

159
00:14:27,035 --> 00:14:30,040
(أودّ مناقشة عدونا المشترك (هومر سمبسون

160
00:14:31,595 --> 00:14:35,723
لا تقلقوا، بفيلمي "رجل آلي مستقبلي
..."(ببلاط الملك (آرثر

161
00:14:35,956 --> 00:14:39,462
تعلمت أنّنا بحاجة لفارس آلي لهزيمة فارس آلي

162
00:14:40,487 --> 00:14:43,592
ولهزيمة مصوّر مشاهير نحتاج هذا الرجل

163
00:14:46,876 --> 00:14:53,042
دعوني أقدّم لكم أعظم مصوّر
(مشاهير بالعالم، (إنريكو إيريتازيو

164
00:14:53,195 --> 00:14:57,633
طاب يومكم -
كيف ستساعدنا يا (بيفاروني)؟ -

165
00:14:57,798 --> 00:15:02,740
،اسمحوا لي بالشرح
(سألتقط صوراً محرجة لـ(هومر

166
00:15:03,106 --> 00:15:06,680
سأضايقه ليلاً نهاراً، سيتم تحقيق العدالة

167
00:15:06,925 --> 00:15:09,161
!وسأصبح غلها في عينكم

168
00:15:11,106 --> 00:15:14,430
،أرأيتم؟ إنه شخص جيد
أعلن فض هذا الاجتماع

169
00:15:14,597 --> 00:15:16,051
(والآن، خدوا الـ(سوشي

170
00:15:16,165 --> 00:15:19,863
لأنه لو أعطيته للكلاب فهي ستعتقد
أنها ستحصل عليه طوال الوقت

171
00:15:20,155 --> 00:15:23,333
وأنا لست ثرياً لهذه الدرجة

172
00:15:25,608 --> 00:15:28,801
ماغي)، اضطررت لاستخدام مقعدك)
للإمساك بدليل التلفاز

173
00:15:30,175 --> 00:15:32,062
لذا سأقوم بتعليقك من المرآة

174
00:15:42,225 --> 00:15:43,231
!ابتسم

175
00:15:44,967 --> 00:15:48,600
،إنه يحاول أن يظهرني كأب سيئ
ماغي)، تولي عجلة القيادة)

176
00:15:50,556 --> 00:15:52,150
!أحسني الإمساك بالمقود يا عبقرية

177
00:15:56,737 --> 00:15:58,723
ألاّ أحصل على الحصوصية هنا حتى؟

178
00:16:09,458 --> 00:16:10,913
!شيء فاضح -
!شيء مقزز -

179
00:16:11,006 --> 00:16:12,123
شيء مخجل

180
00:16:12,248 --> 00:16:17,983
سأجعل من هذه الصورة خلفية
لشاشة حاسوبي...بطريقة ما

181
00:16:18,267 --> 00:16:22,933
كيف تنشر هذه؟ ظننت أننا صديقان -
ليس لديّ أصدقاء، فهم بحاجة للوقت -

182
00:16:23,088 --> 00:16:25,752
والوقت يساوي مال، والمال يدفع ثمن
أشياء كطلاء الأظافر والبيض المسلوق

183
00:16:25,857 --> 00:16:28,660
،احضر لي واحدة، ولكن مسلوقة قليلاً
ما المانع؟ إنه يوم الجمعة، فليكن مخفوقاً

184
00:16:28,797 --> 00:16:31,681
،أتمنى أحياناً لو كان لديّ أخ توأم
ولكن ليس كثيراً، وإلاّ كنّا سنتشاجر

185
00:16:32,257 --> 00:16:36,492
ثم قال إنه لا يريد تؤاماً
لأنهما سيتشجاران فحسب

186
00:16:36,656 --> 00:16:40,343
حبيبي، ربّما آن الأوان لكي
تتقاعد من تصوير المشاهير

187
00:16:40,556 --> 00:16:42,957
ليس ممتعاً أن يتعرض المرء لما يفعله بالآخرين

188
00:16:43,967 --> 00:16:45,303
أنتِ محقة، سأترك التصوير ودوائي

189
00:16:47,955 --> 00:16:49,891
!وداعاً أيتها المادة المقاومة لتخثر الدم

190
00:16:50,798 --> 00:16:52,903
...تخثر، تخثر، تخثر

191
00:16:53,903 --> 00:16:55,903
"(ملهى (سناب" -
"!نحن نفوز" -

192
00:16:57,955 --> 00:17:03,351
بعد التخلص من (هومر سمبسون) يمكننا
العودة لحياتنا من الإفراط في الملذات

193
00:17:03,505 --> 00:17:05,842
فاهيتا" الخلايا الجذعية؟" -
اتركي الصينية -

194
00:17:16,195 --> 00:17:21,462
اسمعوهم، إنهم بمنتهي السعادة بينما
أجلس أنا هنا متظاهراً بأن لديّ مقعد

195
00:17:21,857 --> 00:17:24,480
كل هذا بسبب مجموعة أمور حدثت

196
00:17:24,858 --> 00:17:28,292
هومر)، لا تتسرع بترك موضوع تصوير المشاهير هذا)

197
00:17:28,456 --> 00:17:33,363
أجل،إنه تقليد أمريكي أن تقوم بإذلال
الأشخاص الذين أدخلوا البهجة إلى حياتك

198
00:17:33,538 --> 00:17:36,200
أتعرف من الذي لا أتحمله؟
(إنه (روبين ويليامز

199
00:17:36,295 --> 00:17:39,020
رأيته ذات مرة يتناول العشاء مع أولاده

200
00:17:39,148 --> 00:17:42,671
ورفض أخذ بعض الوقت لتمثيل
الأجزاء المضحكة من فيلمه

201
00:17:42,767 --> 00:17:47,140
،وأختي رأت (بيرت رينولدز) في مطار
ورفض التوقيع كضامن على قرض بيتها

202
00:17:47,368 --> 00:17:49,871
أنتما محقان، على العودة للعبة

203
00:17:49,987 --> 00:17:53,023
ولكنني رميت الكاميرا -
خذ، استخدم هذه -

204
00:17:53,147 --> 00:17:58,332
كنت سأستخدمها لالتقاط صور سرية داخل حمام
السيدات ولكن السيدات لا يدخلن هذا المكان

205
00:17:58,545 --> 00:18:00,082
(شكراً يا (مو -
لا عليك -

206
00:18:03,978 --> 00:18:08,353
معذرة، ألديكم مرحاض للسيدات؟ -
نحتاج لتبادل صديريتينا وسروالينا -

207
00:18:09,155 --> 00:18:10,631
!لا أصدّق هذا

208
00:18:23,675 --> 00:18:27,011
أتسمي هذا مشروباً؟ -
كلاّ، لم أسمه مشروباً -

209
00:18:28,566 --> 00:18:34,203
كيف تريدون صوركم؟
بالحجم العادي، أم بمقاس حافظات النقود؟

210
00:18:34,476 --> 00:18:36,340
أيها المشاهير، خبّئوا عاركم
رماد السكرتيرات، العمدة

211
00:18:57,467 --> 00:19:00,130
ماذا ستفعل بتلك الصور؟

212
00:19:01,566 --> 00:19:05,832
لا شيء، بشرط أن تفعلوا أنتم
أيها المشاهير شيئاً من أجلي

213
00:19:06,407 --> 00:19:10,683
أريدكم أن تظهروا الاحترام للناس
الذين جعلوكم ما أنتم عليه

214
00:19:10,855 --> 00:19:16,380
واقعوا إهداءً أو أثنين، ادعموا قضية
خيرية لشيء لم يصب عضواً من عائلتكم

215
00:19:16,508 --> 00:19:20,851
دعوا واحداً منّا نحن الناس العاديين
يكتب كتاب أطفال مريع

216
00:19:21,297 --> 00:19:24,421
...سنقبل الاتفاق، وكعلامة على حسن لنية

217
00:19:24,698 --> 00:19:28,343
أدعوك أنت وعائلتك لحفل شواء
على مسطح حفلاتي في عرض البحر

218
00:19:31,105 --> 00:19:33,343
"تحية للطاهي"

219
00:19:36,328 --> 00:19:39,710
يسعدني القيام بأمور حقيقية مع أناس حقيقيين

220
00:19:39,917 --> 00:19:42,610
راينيير)، أنت تعمل بمجال السينما)

221
00:19:42,847 --> 00:19:46,453
هلاّ قرأت هذا النص الذي كتبته؟ -
"(السيدة الأم، بواسطة: (مارج سمبسون" -

222
00:19:46,506 --> 00:19:50,971
آسف، لا أقرأ النصوص بدون استجداء

223
00:19:54,506 --> 00:19:56,971
"(السيدة الأم، تأليف: (راينيير وولفكاسل"

224
00:19:59,195 --> 00:20:01,663
حسناً، على الأقل تم إنتاجه

