1
00:00:23,581 --> 00:00:27,581
دوري سبرنقفيلد للناشئين، تحذير
أولادكم ليسوا بالمهارة التي تظنونها

2
00:00:31,945 --> 00:00:33,875
لم استغرقت كل هذا الوقت؟

3
00:00:33,876 --> 00:00:35,385
المباراة توشك أن تنتهي

4
00:00:35,386 --> 00:00:37,133
علقت في كشك الوجبات الخفيفة

5
00:00:37,134 --> 00:00:42,533
أشاهد النقانق تدور بدون أية هموم

6
00:00:42,830 --> 00:00:45,549
لامزيد من الكسل لك يوم السبت

7
00:00:55,367 --> 00:00:56,845
! الضربة الثانية

8
00:00:58,055 --> 00:01:00,240
..وفقاً لحساباتي

9
00:01:00,254 --> 00:01:02,141
بيننا وبين الفوز ضربة واحدة

10
00:01:02,141 --> 00:01:03,538
الأرقام ممتعة

11
00:01:03,590 --> 00:01:04,732
هذه هي اللحظة الحاسمة

12
00:01:04,739 --> 00:01:07,652
شوط واحد ونصعد لمباراة البطولة

13
00:01:07,695 --> 00:01:09,391
لنفعل ذلك لأجل الحارس ويلي

14
00:01:09,446 --> 00:01:12,052
الذي صنع لي عصابة الذراع الجميلة

15
00:01:12,068 --> 00:01:14,001
تبقي يدي المشاكستين مشغولتين

16
00:01:19,375 --> 00:01:21,633
! سأتلقفها

17
00:01:22,586 --> 00:01:24,422
! حصلت عليها

18
00:01:27,515 --> 00:01:29,362
ابني أمسك بالكرة

19
00:01:29,378 --> 00:01:32,733
هذا سيعوض كل فشل حدث في حياتي

20
00:01:32,736 --> 00:01:33,971
أو ماسيحدث

21
00:01:33,987 --> 00:01:36,091
أنا مسرورة أيضاً

22
00:01:36,367 --> 00:01:39,291
بعد سنوات من الفشل بكل شئ حاولناه

23
00:01:39,295 --> 00:01:42,433
أصبح بيننا وبين البطولة فوز واحد

24
00:01:42,437 --> 00:01:46,571
وكل هذا المجد والفخر
بفضل هؤلاء الأولاد الرائعين

25
00:01:49,295 --> 00:01:51,771
! شاهدوا مؤخرتي العارية

26
00:01:56,646 --> 00:02:00,961
والآن "بارت" كن متواضعاً
فقبعتك لن تسع رأسك المنتفخ غروراً

27
00:02:00,966 --> 00:02:05,600
فلاندرز، هؤلاء الصبية قد اكتسبوا الحق
ليتصرفوا مثل الحمقى المتغطرسون

28
00:02:05,605 --> 00:02:06,950
هل نرمي الجمهور بالبيض؟

29
00:02:06,957 --> 00:02:09,441
في هذا اليوم الجميل
تستطيعوا فعل أي شئ

30
00:02:09,446 --> 00:02:10,870
حسناً

31
00:02:15,127 --> 00:02:16,960
سميذرس، المرح يفوتني

32
00:02:16,965 --> 00:02:18,172
في الحال سيدي

33
00:02:18,808 --> 00:02:21,361
! يا لهذا اليوم المجيد

34
00:02:23,367 --> 00:02:24,493
أحتاج إلى لباس
كي ألبسه

35
00:02:24,498 --> 00:02:26,060
في لعبة إبني الكبيرة

36
00:02:26,068 --> 00:02:28,072
هو نجم فريقه، وأنا أمه

37
00:02:28,076 --> 00:02:29,121
وهو ابني

38
00:02:29,126 --> 00:02:30,691
لقد ذكرت اسمه

39
00:02:30,698 --> 00:02:32,483
وضرباته الناجحة
عده مرات

40
00:02:32,488 --> 00:02:35,952
حسناً، هو يعمل مابوسعه لأجلي

41
00:02:36,356 --> 00:02:38,793
اسمي، هل تمانعين أن
أدندن بينما تتحدثين؟

42
00:02:38,797 --> 00:02:39,853
لا على الإطلاق

43
00:02:39,856 --> 00:02:44,153
هو قاد فريقة وبإنفراد إلى البطولة
للمرة الأولى في تاريخ الفريق

44
00:02:44,157 --> 00:02:46,312
ابني امسك بالكرة التي
جعلت الفريق يفوز

45
00:02:47,397 --> 00:02:49,350
كم أكره التسوق

46
00:02:49,395 --> 00:02:51,333
أشعر بالملل وقدماي تؤلمانني

47
00:02:51,338 --> 00:02:53,641
وأنا كبير على ركوب قطار الأطفال

48
00:02:54,835 --> 00:02:57,511
أين مقعد الأزواج؟

49
00:02:59,467 --> 00:03:01,331
إلا إذا كنت ستقدم لي بيرة باردة

50
00:03:01,337 --> 00:03:02,252
استمر في السير

51
00:03:03,578 --> 00:03:05,032
لابد أن هناك مقعداً آخر

52
00:03:08,245 --> 00:03:10,172
تبحث زوجتي عن لباس بحر

53
00:03:10,178 --> 00:03:11,763
لايجعلها تبدو سمينة

54
00:03:11,768 --> 00:03:13,841
لذا سأجلس هنا لفترة

55
00:03:19,468 --> 00:03:22,062
أظن أنني يمكن أن أجلس على فراش

56
00:03:22,997 --> 00:03:25,792
!إنه طري

57
00:03:26,875 --> 00:03:29,962
أشعر بالغرابة قطعاً
أن أنام فوق الأغطية

58
00:03:31,427 --> 00:03:34,131
أشعر بالغرابة قطعاً وأنا نائم
في الفراش مرتدياً سروالي

59
00:03:40,116 --> 00:03:41,391
ماهذا؟

60
00:03:41,567 --> 00:03:42,272
! أنت

61
00:03:42,278 --> 00:03:43,621
كم عددهم؟

62
00:03:43,625 --> 00:03:46,332
...هل تنام في وسط متجري الشامل

63
00:03:46,618 --> 00:03:50,992
ومن لن يفعل مع حشية رائعة كهذه؟

64
00:03:50,996 --> 00:03:53,391
إنها تناسب انحناءات جسدي الطبيعية

65
00:03:53,395 --> 00:03:55,110
وتدعم دهون ظهري

66
00:03:55,127 --> 00:03:57,553
هذه أفضل دعاية سمعتها

67
00:03:57,555 --> 00:03:59,643
"منذ دعاية "ميكي مانبل" لشركة "منبل

68
00:03:59,647 --> 00:04:02,191
سأشتري خمس حشيات

69
00:04:02,778 --> 00:04:03,712
لا أعمل هنا

70
00:04:03,716 --> 00:04:05,300
تعمل هنا الآن يا بني

71
00:04:05,307 --> 00:04:08,090
! لقد عينتك

72
00:04:13,515 --> 00:04:15,912
كل هذه الجلبة لأجل مباراة بيسبول؟

73
00:04:15,915 --> 00:04:19,652
لم لايأتي الآلاف لمشاهدة
معلم يلهم طفلاً؟

74
00:04:19,657 --> 00:04:24,163
...لكنه حدث بالفعل أمس
في مدينة المجانين

75
00:04:25,728 --> 00:04:29,623
في الغسق الكهرماني
لهذا العصر في سبتمبر

76
00:04:29,628 --> 00:04:32,201
شيلبفيل" في قمة استعداده"

77
00:04:32,207 --> 00:04:34,512
لكن فريق "آيووتوتس" لايحتاجون إلا لدورة واحدة

78
00:04:34,516 --> 00:04:38,742
للفوز بالبطولة ويقيمون حفلة
"البيتزا في "لويجيز

79
00:04:38,745 --> 00:04:42,733
لويجيز" يوصلون النكهة"
لكن ليس لمنازلكم

80
00:04:44,067 --> 00:04:47,631
إن فاز فريق "أيروتوتس"، أرجوكم
لاتطلقوا الأعيرة النارية في الهواء

81
00:04:47,635 --> 00:04:49,180
ستهبط الطلقات

82
00:04:49,196 --> 00:04:51,103
وتقتل أختي

83
00:04:55,838 --> 00:04:59,551
ضربة كسولة للاعب النجم
"بارت سيمبسون"

84
00:04:59,565 --> 00:05:01,421
ويمكنه تلقفها

85
00:05:01,425 --> 00:05:03,640
حانت اللحظة الحاسمة في حياتي

86
00:05:26,298 --> 00:05:28,652
!أوقع سيمبسون الكرة

87
00:05:29,368 --> 00:05:30,553
ويركلها

88
00:05:30,555 --> 00:05:32,793
ويركلها مجدداً ومجدداً

89
00:05:32,796 --> 00:05:34,802
هذا أمر مريع لكنك لاتستطيع

90
00:05:34,817 --> 00:05:36,162
أن تحيد بناظريك

91
00:05:36,168 --> 00:05:37,891
وكأنك تشاهد قرداً

92
00:05:37,897 --> 00:05:39,713
!يبتلع قنبلة

93
00:05:39,768 --> 00:05:42,370
خسر فريق "آيزوتوتس" الشوط

94
00:05:42,375 --> 00:05:45,482
خسر فريق "آيزوتوتس" الشوط

95
00:05:56,555 --> 00:05:58,493
!بارت، لقد خذلتنا

96
00:05:58,497 --> 00:06:00,792
وضعت مكياج حديث لأجل هذا؟

97
00:06:06,055 --> 00:06:06,981
توقفوا

98
00:06:06,986 --> 00:06:08,252
إنه مجرد صبي

99
00:06:08,257 --> 00:06:10,362
إنه والده

100
00:06:10,367 --> 00:06:11,970
إن استخدم "هومر" واقي

101
00:06:11,975 --> 00:06:14,591
لكنا نحيا حياة كريمة

102
00:06:14,758 --> 00:06:16,320
كفوا عن مضايقتي

103
00:06:16,325 --> 00:06:17,711
!هو المتمرس في الجبن

104
00:06:23,217 --> 00:06:24,842
بسرعة "بارت" اركب

105
00:06:26,958 --> 00:06:27,873
شكراً أيها المأمور

106
00:06:27,885 --> 00:06:29,001
لاعليك يابني

107
00:06:33,466 --> 00:06:34,613
لقد عاد

108
00:06:34,616 --> 00:06:36,521
!عليكم به

109
00:06:47,365 --> 00:06:48,711
"سينزل "بارت

110
00:06:48,717 --> 00:06:50,263
أخفي صفحة الرياضة

111
00:06:58,278 --> 00:07:00,462
طاب صباحك ياعزيزي

112
00:07:00,467 --> 00:07:01,683
ليس هناك مايمكنكم قوله

113
00:07:01,687 --> 00:07:03,400
بعد هذه المباراة، انتهت حياتي

114
00:07:03,407 --> 00:07:05,610
هل كان هناك مباراة بيسبول أمس؟

115
00:07:05,618 --> 00:07:06,782
لا أذكر

116
00:07:06,786 --> 00:07:11,013
!مارج، كنا نتحدث عن ذلك منذ بضع ثوان

117
00:07:11,026 --> 00:07:14,642
ألا يجب عليك أن تتوجه
لعملك كمندوب مبيعات حشيات؟

118
00:07:14,645 --> 00:07:15,730
بلى

119
00:07:15,737 --> 00:07:17,083
لنر ما سيحدث

120
00:07:17,225 --> 00:07:19,101
..دعوني أحدثكم عن أرض

121
00:07:19,105 --> 00:07:21,840
تمطر بالبيرة والكعك المملح

122
00:07:21,844 --> 00:07:25,082
"ويمكنكم أن تلعبوا القمار مع "إبراهيم لنكون

123
00:07:25,101 --> 00:07:27,500
إنها أرض النوم

124
00:07:27,500 --> 00:07:28,922
:وجواز سفركم لها

125
00:07:29,069 --> 00:07:30,982
حشية بسيطة

126
00:07:32,888 --> 00:07:35,691
أريد أن أقدر على النوم
بالرغم من مضايقة زوجتي

127
00:07:35,698 --> 00:07:37,720
وأولادي الثمانية البشعين

128
00:07:37,728 --> 00:07:40,143
وصيحات عذاب أسلافي

129
00:07:40,147 --> 00:07:41,383
إنها مشكلة شائعة

130
00:07:41,386 --> 00:07:42,201
جرب هذه

131
00:07:45,277 --> 00:07:48,540
أشعر بأنني أطفو في نهر من الجثث

132
00:07:48,628 --> 00:07:51,562
هومر، لدينا صديقة

133
00:07:51,568 --> 00:07:53,981
بل صديقة صديق

134
00:07:53,988 --> 00:07:54,992
مشكلة في الجنس، أليس كذلك؟

135
00:07:54,996 --> 00:07:55,742
هومر، أرجوك

136
00:07:55,746 --> 00:07:57,952
أستطيع سماعك في قسم الأواني الصينية

137
00:07:57,955 --> 00:08:01,693
إهدأ، أنا خبير حشيات محترف

138
00:08:01,695 --> 00:08:03,682
إن كان هناك شئ كهذا

139
00:08:03,688 --> 00:08:06,523
ولدي حل لمشكلتكما

140
00:08:06,525 --> 00:08:10,152
فراش الحب الفاره، إنتاج شركة
"ماتريمونيوم"

141
00:08:11,115 --> 00:08:13,090
اشتريته

142
00:08:13,708 --> 00:08:14,720
: وتذكر

143
00:08:14,728 --> 00:08:18,102
أكثر أسرارك حميمية في أمان معي

144
00:08:18,106 --> 00:08:20,151
حسنا، من عاجز آخر؟

145
00:08:20,305 --> 00:08:22,081
"تستمعون لـ "ك.ب.ب.ل

146
00:08:22,087 --> 00:08:24,741
محطة "بارت سيمبسون" الفاشل الرسمية

147
00:08:24,746 --> 00:08:27,311
"ولدينا أغنية "باش بارت بلوك

148
00:08:27,318 --> 00:08:28,150
من تقديم

149
00:08:28,157 --> 00:08:30,272
"كل من "جيمبو و دولف و كارني

150
00:08:30,538 --> 00:08:32,223
بارت فاشل

151
00:08:33,266 --> 00:08:34,643
أجل، أجل

152
00:08:34,646 --> 00:08:35,893
بارت فاشل

153
00:08:35,898 --> 00:08:37,631
بارت فاشل

154
00:08:38,176 --> 00:08:39,870
أجل، أجل

155
00:08:39,877 --> 00:08:41,272
..بارت فاشل

156
00:08:41,626 --> 00:08:44,553
دمروا أغنيتي المفضلة

157
00:08:48,675 --> 00:08:49,870
بارت" تعال معي"

158
00:08:49,885 --> 00:08:52,313
سآخذك لشخص يجعلك تشعر بتحسن

159
00:08:52,315 --> 00:08:54,082
هل هو أرنبي أبيض الذيل؟

160
00:08:54,088 --> 00:08:55,761
الذي سافر ليعيش في شمال الولاية؟

161
00:08:55,766 --> 00:08:56,822
لقد مات يا بارت

162
00:08:57,037 --> 00:08:59,133
دفته أبي في الباحة الخلفية

163
00:08:59,326 --> 00:09:00,872
لكن ليس بهذا الترتيب

164
00:09:08,888 --> 00:09:10,500
"بارت" أعرفك على "جو لابوت"

165
00:09:10,628 --> 00:09:12,672
لابوت، لابوت

166
00:09:12,785 --> 00:09:14,332
يبدو مألوفاً

167
00:09:15,105 --> 00:09:19,101
ربما تتذكرني من بطولة العالم
لعام 1943م

168
00:09:19,106 --> 00:09:21,031
بتعادل النتيجة في الشوط السابع

169
00:09:21,038 --> 00:09:24,431
"تومي هنريك" من فريق "يانكيز"
ضرب الكرة تجاهي

170
00:09:24,436 --> 00:09:26,363
"كانوا يدعونني بـ "جو لابوت المتلقف

171
00:09:26,366 --> 00:09:27,821
عندما أمسكت الكرة أخيراً

172
00:09:27,838 --> 00:09:31,053
ألقيتها تجاه المدرجات ضارباً
"اليتمور روزفلت"

173
00:09:31,055 --> 00:09:33,371
التي كانت رائعة الجمال حتى حدث ذلك

174
00:09:34,258 --> 00:09:36,910
خسرنا المباراة والبطولة

175
00:09:36,915 --> 00:09:38,300
لكنني تجاوزت ذلك

176
00:09:38,308 --> 00:09:39,771
وأنشأت شركة سيارات

177
00:09:39,775 --> 00:09:43,391
"ولدي 17 حفيد ومنزل بـ"أيداهو

178
00:09:43,718 --> 00:09:45,212
! إنها حياة رائعة

179
00:09:45,215 --> 00:09:46,622
"أجل في "إيداهو

180
00:09:46,627 --> 00:09:49,262
وبمعارض البطاقات هذه
..أعرف من المعجبين

181
00:09:49,275 --> 00:09:51,116
أنني تجاوزت الماضي

182
00:09:51,116 --> 00:09:52,851
أنت فاشل، لابوت

183
00:09:53,077 --> 00:09:55,191
لست فاشلاً، تفقد نتائجي

184
00:09:55,647 --> 00:09:58,503
خذها نصيحة مني يا بني
ستكون بخير حال

185
00:09:58,818 --> 00:09:59,881
أتشعر بتحسن الآن يا بارت؟

186
00:10:00,165 --> 00:10:02,043
بارت؟
هل أنت بارت سيمبسون؟

187
00:10:02,795 --> 00:10:05,130
!الفتى الذي أوقع الرمية السهلة؟

188
00:10:05,355 --> 00:10:07,530
أنت في قمة الفشل

189
00:10:07,695 --> 00:10:10,031
كان الحديث معك أكثر
خطأ اقترفته في حياتي

190
00:10:12,765 --> 00:10:14,152
أنهرك قطعاً

191
00:10:22,165 --> 00:10:23,193
أهلاً لوفجويز

192
00:10:23,358 --> 00:10:26,280
إذا كان هذا بسبب شربي
..للماء المقدس، دعني أشرح لك

193
00:10:26,448 --> 00:10:28,851
تناولت الكثير من رقائق الذرة

194
00:10:29,016 --> 00:10:30,643
ذات رسمة اللهيب على الكيس

195
00:10:30,807 --> 00:10:32,202
هذا الكيس لايكذب

196
00:10:32,387 --> 00:10:34,743
 نحن هنا بسبب الحشية
 ما خطبها؟

197
00:10:35,758 --> 00:10:38,580
حاولنا معالجة عجزي لكننا لم نستطع

198
00:10:38,805 --> 00:10:41,182
أظنني أعرف فيم تخطئ

199
00:10:41,408 --> 00:10:42,722
..هل جربت

200
00:10:45,567 --> 00:10:47,853
أعرف تفاصيل المعاشرة، هومر

201
00:10:48,015 --> 00:10:49,501
تدين لنا بإعادة أموالنا

202
00:10:49,916 --> 00:10:51,501
سأحرر لك شيكاً

203
00:10:52,798 --> 00:10:57,101
:ادفعوا بموجب هذا الشيك إلى
ريفرند الغبي

204
00:10:57,388 --> 00:11:00,021
ملاحظه: إقرص مؤخرتي

205
00:11:01,808 --> 00:11:02,673
!ماذا؟

206
00:11:04,816 --> 00:11:07,193
هومر، لست رجلاً يؤمن بالمعجزات

207
00:11:07,825 --> 00:11:11,131
لكن فراشك يمكن أن
ينشط علاقتنا الزوجية

208
00:11:11,555 --> 00:11:14,353
إن أعطيتنا حشيتك، سنعطيك حشيتنا

209
00:11:14,525 --> 00:11:17,451
بشرط واحد، أنت من سيحملها

210
00:11:17,777 --> 00:11:19,793
علي أن أراجع زوجتي

211
00:11:37,068 --> 00:11:38,153
..أفسحي

212
00:11:38,157 --> 00:11:41,472
 ..ربما إن تحركت
 ! خطأ

213
00:11:41,776 --> 00:11:43,420
أنا آسفة ياهومي

214
00:11:43,618 --> 00:11:46,532
أريد معانقتك لكنني لاأميل لذلك

215
00:11:46,746 --> 00:11:50,843
أجل، تغير شئ
لكنني لاأستطيع معرفته

216
00:11:52,035 --> 00:11:53,100
!حشيتنا

217
00:11:53,428 --> 00:11:55,302
"استبدلتها مع آل "لوفجوي

218
00:11:55,547 --> 00:11:56,933
هل استبدلت حشيتنا؟

219
00:11:57,127 --> 00:11:59,063
كان بها مالي السري

220
00:11:59,267 --> 00:12:02,140
..أنفقته منذ زمن بعيد للغاية

221
00:12:03,728 --> 00:12:06,083
"صنعت لأجل "ألفيس
لكنه وجدها مبتذلة

222
00:12:07,236 --> 00:12:11,133
لا أصدق أن حشيتنا
يمكنها أن تحدث كل هذا الفارق

223
00:12:11,685 --> 00:12:13,531
ضوئي الصغير

224
00:12:13,706 --> 00:12:15,963
سأجعله يشرق

225
00:12:16,117 --> 00:12:19,510
ضوئي الصغير
سأجعله يشرق

226
00:12:19,676 --> 00:12:26,601
! كل يوم

227
00:12:28,475 --> 00:12:34,132
ريفرند القذر، يجامع زوجته بينما أنا
..في البيت مع مارج

228
00:12:34,296 --> 00:12:37,700
لانستطيع الجماع أو المعانقة

229
00:12:58,228 --> 00:13:01,501
الاسفنجة المبللة كفيلة بإزالة
الطلاء الممزوج بالماء

230
00:13:02,107 --> 00:13:03,113
! إنه ممزوج بالزيت

231
00:13:03,328 --> 00:13:05,121
 ! إنه ممزوج بالزيت
 أبي؟

232
00:13:05,495 --> 00:13:07,241
أحضر مزيل الطلاء، ياولدي

233
00:13:07,546 --> 00:13:09,061
!لكنه في خزانة السلم

234
00:13:09,157 --> 00:13:10,163
أحضره فحسب

235
00:13:21,257 --> 00:13:23,161
من عساه يفعل ذلك بـ "بارت"؟

236
00:13:23,405 --> 00:13:26,380
الشخص الذي يكره "بارت" أكثر
من أي أحد آخر

237
00:13:26,557 --> 00:13:27,550
! انظري

238
00:13:29,487 --> 00:13:31,912
أجل، هذا مميز حقاً

239
00:13:32,035 --> 00:13:33,812
أمي، ضعي نظارتك

240
00:13:33,915 --> 00:13:35,471
ولكنها تجعلني أبدو عتيقة الطراز

241
00:13:38,758 --> 00:13:40,023
! ولدي

242
00:13:46,006 --> 00:13:47,742
أرأيتم، أكره نفسي أيضاً

243
00:13:48,427 --> 00:13:49,563
الآن يمكننا أن نصبح أصدقاء مجدداً

244
00:13:50,838 --> 00:13:51,842
! بارت توقف

245
00:13:52,018 --> 00:13:54,283
لم يعد أحد غاضباً منك، أليس كذلك؟

246
00:13:54,728 --> 00:13:56,323
بلى

247
00:13:56,378 --> 00:13:57,212
! اقفز

248
00:13:57,886 --> 00:13:58,940
من قال هذا؟

249
00:13:59,308 --> 00:14:00,203
أكره بارت سيمبسون

250
00:14:02,236 --> 00:14:03,551
سأتلقفه

251
00:14:05,078 --> 00:14:06,810
أنت فاشل يا لابوت

252
00:14:07,048 --> 00:14:07,853
اللعنة

253
00:14:09,635 --> 00:14:10,642
سيكون بخير

254
00:14:10,997 --> 00:14:13,782
الآن هو بحاجة إلى الهدوء والسكينة

255
00:14:14,327 --> 00:14:18,872
! بارت فاشل

256
00:14:19,257 --> 00:14:21,341
يجب أن تكونوا خجولين من أنفسكم

257
00:14:21,506 --> 00:14:24,842
لإدانتكم طفلاً بسبب مباراة بيسبول

258
00:14:25,066 --> 00:14:26,673
وماذا فعلتم طيلة حياتكم؟

259
00:14:26,925 --> 00:14:29,201
كتبت مجموعة روايات بوليسية
حققت أعلى مبيعات

260
00:14:30,826 --> 00:14:32,571
وصفها "ستيفن كينق" بالمرحة المخيفة

261
00:14:32,758 --> 00:14:34,173
بخلاف ذلك؟

262
00:14:35,766 --> 00:14:36,892
والآن بسببكم

263
00:14:36,987 --> 00:14:41,963
سيلاحق هذا ابني الصغير المميز
لبقية حياته

264
00:14:42,295 --> 00:14:43,930
لطالما ظننت هذا شعاراً

265
00:14:44,108 --> 00:14:45,681
لجذب أصحاب المشاريع الصغيرة

266
00:14:47,816 --> 00:14:49,780
لكنني أعرف الآن أنها الحقيقة

267
00:14:52,137 --> 00:14:53,143
حسناً ميدج

268
00:14:53,216 --> 00:14:55,722
جعلتنا نشعر بالسوء حيال
ما فعلناه بولدك

269
00:14:55,826 --> 00:14:57,023
لكن ماذا سنفعل حيال ذلك الآن؟

270
00:14:57,105 --> 00:14:59,003
لا نستطيع أن نعيد اللعبة مرة أخرى

271
00:15:00,507 --> 00:15:01,513
ألا يمكننا ذلك؟

272
00:15:01,687 --> 00:15:02,893
كما قلت للتو، لايمكننا ذلك

273
00:15:03,128 --> 00:15:05,552
 هل أنت متأكد؟
 افتحي اذنيك

274
00:15:05,715 --> 00:15:08,500
 ! كــلا
 أظننا نستطيع ذلك

275
00:15:08,796 --> 00:15:12,092
وأرى أنني أواجه صعوبة في تصور ذلك

276
00:15:13,225 --> 00:15:14,300
دعيني أفهم هذا

277
00:15:14,417 --> 00:15:18,043
تريدين أن يلعب فريقنا مباراة مزيفة
مع سبرينقفيلد

278
00:15:18,235 --> 00:15:20,032
حتى يلقف ابنك الرمية التي أخطأها

279
00:15:20,215 --> 00:15:21,692
ويشعر بالرضا عن نفسه

280
00:15:21,857 --> 00:15:23,810
 بالضبط
 أظني أستطيع ذلك

281
00:15:24,107 --> 00:15:26,620
إذا ادعيت أنك خطيبتي عند زيارة أمي

282
00:15:26,755 --> 00:15:27,553
حسناً

283
00:15:27,715 --> 00:15:31,042
إذا ادعيت أنك سائقنا
في حفل جمع شمل المدرسة الثانوية

284
00:15:31,138 --> 00:15:32,070
لا بأس

285
00:15:32,188 --> 00:15:35,170
إذا ادعيت أنك شبح في مدينة
ملاهي قديمة أحاول شراءها

286
00:15:35,257 --> 00:15:36,521
 يجب أن نتوقف
 أجل

287
00:15:37,105 --> 00:15:40,323
أتريدين أن أعيد إذاعة مباراة أذعتها بالفعل؟

288
00:15:40,437 --> 00:15:42,660
يا أختاه؟ كرامتي تمنعني

289
00:15:42,817 --> 00:15:46,873
"ذات الكرامة التي يضعها "فارمر دان
على كل علبة نقانق

290
00:15:47,077 --> 00:15:49,093
أظن إذن أنك لن تمانع أن تأكل واحدة

291
00:15:51,166 --> 00:15:52,093
بالطبع لا أمانع

292
00:15:52,277 --> 00:15:56,483
فهي ليست مصنوعة من ذيول
الظربان وحلمات الأحصنة

293
00:15:56,608 --> 00:15:57,751
سأفعل ما تريدين

294
00:15:57,756 --> 00:15:59,902
فقط أبعدي هذه النقانق المهلكة عني

295
00:16:06,198 --> 00:16:08,531
بدأت أشعر بالغرابة لأنني أفعل هذا

296
00:16:08,735 --> 00:16:10,391
سنأخذ الحشية فحسب

297
00:16:10,516 --> 00:16:13,143
ونتفقد خزانة الأدوية سريعاً
ونرحل من هنا

298
00:16:17,777 --> 00:16:18,690
كف عن هذا يا هومر

299
00:16:19,996 --> 00:16:20,880
آسف

300
00:16:22,137 --> 00:16:25,121
ها هي ذي، وثيرة وممتعة

301
00:16:34,318 --> 00:16:37,603
"شغلي اسطوانة "مايكل بولتون
وسأرتدي زيي القابل للأكل

302
00:16:40,328 --> 00:16:41,493
! يا إلهي

303
00:16:41,845 --> 00:16:44,472
كيف تجرؤن على اقتحام منزلنا
وتدنيس فراشنا

304
00:16:44,568 --> 00:16:46,550
وتحطيم صورنا العائلية بقدمكم؟

305
00:16:46,707 --> 00:16:48,133
اعذريني

306
00:16:48,457 --> 00:16:50,873
لأنني حبيب قوي غير مبال

307
00:16:50,995 --> 00:16:54,470
أيها القس لوفجوي
يحتاج زواجنا هذا الفراش

308
00:16:54,715 --> 00:16:56,042
يحتاجه زواجنا أكثر

309
00:16:56,696 --> 00:17:02,122
تذكرت قصة الملك سليمان الحكيم

310
00:17:02,636 --> 00:17:03,643
بالطبع

311
00:17:08,666 --> 00:17:10,401
ليته لم يقطعها بهذه الطريقة

312
00:17:10,585 --> 00:17:12,470
تبدو كشطيرة جبن مشوي

313
00:17:12,736 --> 00:17:14,162
أو كشطيرة دجاج

314
00:17:14,685 --> 00:17:16,391
أو شطيرة لحم بقري

315
00:17:16,938 --> 00:17:19,203
أو شطيرة ديك رومي

316
00:17:19,746 --> 00:17:21,090
توقفي خلف لوحة الإعلانات

317
00:17:27,688 --> 00:17:31,383
أتريد حقاً أن تمارس الجنس على
نصف حشية خلف لوحة الإعلانات؟

318
00:17:31,606 --> 00:17:34,571
كأنني أقضي شهر العسل مرة أخرى

319
00:17:35,777 --> 00:17:38,680
حتى نفس المتشرد يشاهدنا

320
00:17:39,028 --> 00:17:40,560
كنت أعرف أن علاقتكما ستنجح

321
00:17:41,948 --> 00:17:43,242
كم صرت بديناً

322
00:17:43,877 --> 00:17:47,130
ها نحن مرة أخرى

323
00:17:47,335 --> 00:17:52,522
لا تحتاج "سبرنقفيلد" سوى شوط
واحد لتفوز بالمباراة والبطولة

324
00:17:52,776 --> 00:17:53,863
ما كان يظن ذلك؟

325
00:17:54,108 --> 00:17:56,162
ربما كل من حضروا المرة السابقة

326
00:17:56,418 --> 00:17:57,643
لازلت لا أصدق

327
00:17:57,827 --> 00:18:00,342
نظفوا القاعدة بفرشاة غير مطابقة للوائح

328
00:18:00,426 --> 00:18:02,512
لذا اضطررنا للعب الشوط الأخير
مرة أخرى

329
00:18:03,046 --> 00:18:05,730
أظن هذه المرة ستكون النهاية سعيدة

330
00:18:06,007 --> 00:18:07,101
لم تظن ذلك؟

331
00:18:09,635 --> 00:18:11,763
حذروني من التحدث معك

332
00:18:11,997 --> 00:18:13,763
 من الذي حذرك؟
 ! لا أحد

333
00:18:22,677 --> 00:18:24,173
مرحباً بالخلاص

334
00:18:28,537 --> 00:18:30,302
لابد أن يحصل بارت
على محاولة أخرى

335
00:18:30,618 --> 00:18:33,930
ضربها المضرب بالصدفة ليس عن عمد

336
00:18:35,068 --> 00:18:36,070
! ارم الكرة

337
00:18:41,857 --> 00:18:45,980
..يجب أن تعاد هذه بسبب

338
00:18:46,176 --> 00:18:47,871
يوجد أحمق عارٍ في الملعب

339
00:19:27,156 --> 00:19:28,583
ارم الكرة

340
00:19:36,928 --> 00:19:38,983
! نجحت

341
00:19:41,876 --> 00:19:45,570
والمرة الـ 78 هي الأكيدة

342
00:19:45,817 --> 00:19:47,513
والآن على جانب الملعب الأيسر

343
00:19:47,595 --> 00:19:51,573
العرض الحقيقي على وشك البدء
"الشروق المجيد"

344
00:19:51,778 --> 00:19:53,490
! ننقله من السماء

345
00:19:53,687 --> 00:19:57,002
الشئ الذي نتجه له بعد الموت

346
00:19:59,115 --> 00:20:00,120
ميلهاوس

347
00:20:00,235 --> 00:20:04,511
هل أخبرتك قط عن الرمية التي
تلقفتها عندما كنت في العاشرة؟

348
00:20:04,748 --> 00:20:07,323
كانت أروع لحظة في حياتي

349
00:20:07,547 --> 00:20:09,933
! كانت مزيفة أيها الأحمق

350
00:20:10,105 --> 00:20:12,372
زيفناها لجعلك تشعر بتحسن

351
00:20:12,616 --> 00:20:13,620
مزيفة؟

352
00:20:14,018 --> 00:20:15,901
إذن كنت فاشلاً حقاً

353
00:20:16,207 --> 00:20:18,050
أنا فاشل

354
00:20:21,307 --> 00:20:24,593
كان ماقلته الآن مزيفاً

355
00:20:24,907 --> 00:20:26,820
تلقفت الرمية بالفعل

356
00:20:26,995 --> 00:20:29,902
كنت متأكداً
أنا رائع

357
00:20:30,237 --> 00:20:31,720
وأنت يسيل لعابك

358
00:20:34,305 --> 00:20:37,211
رباه، يمكن ان يكون ابننا مغفلاً حقاً

359
00:20:37,586 --> 00:20:39,091
أتودين ممارسة جنس الأشباح؟

360
00:20:39,206 --> 00:20:41,962
دائماً أقول لك، جنس الأشباح غير موجود

361
00:20:42,065 --> 00:20:43,143
بل أسوأ من ذلك

362
00:20:43,338 --> 00:20:45,281
إذن لم كنت تتأوهين المرة الماضية؟

363
00:20:45,435 --> 00:20:46,780
!لأنني شبح

364
00:20:48,585 --> 00:20:49,650
!!شــبــح

