1
00:01:25,382 --> 00:01:29,717
"العدد الجديد من مجلة "الأم الخانقة

2
00:01:31,227 --> 00:01:34,868
هل النحل يبنون بيوتهم
في حفاظات طفلك؟

3
00:01:35,208 --> 00:01:37,950
الحقيقة المميتة عن الأوكسجين

4
00:01:38,826 --> 00:01:42,072
هل يدمن طفلك المص؟

5
00:01:42,073 --> 00:01:46,333
الخبراء اكتشفوا علاقات جديدة
..بين الاستخدام المفرط للماصة و

6
00:01:47,001 --> 00:01:49,397
ضعف الإنجازات

7
00:01:55,705 --> 00:01:58,888
ماغي ، حبيبتي ، هذا لصالحك

8
00:01:58,895 --> 00:02:00,400
..النمو يعني الإقلاع

9
00:02:00,404 --> 00:02:02,711
عن كل ما يسعدك

10
00:02:02,711 --> 00:02:06,310
هذا صحيح
أقلعت عن كل شئ إلا الزبيب

11
00:02:06,310 --> 00:02:08,192
وقال الطبيب : إنها ستقتلني

12
00:02:08,209 --> 00:02:11,162
ماهي إلا مسامير حلوة غضة في نعشي

13
00:02:34,627 --> 00:02:38,042
ماجي ، أنا آسفة لأنك تفقدين ماصتك

14
00:02:38,048 --> 00:02:39,983
لكن عندما تتخذ الأم قراراً

15
00:02:39,988 --> 00:02:42,280
يجب أن تلتزم به

16
00:02:44,485 --> 00:02:47,031
حسناً ، يمكنك استعادتها

17
00:03:02,856 --> 00:03:05,552
لاأصدق أنك تسمعين نصائح تلك المجلة

18
00:03:05,555 --> 00:03:07,581
إنها من دار نشر لاري فلينت

19
00:03:07,585 --> 00:03:09,930
ليسا ، توقفي عن قراءة مجلة ماست هيدز

20
00:03:09,938 --> 00:03:11,503
لا أستطيع ولن أفعل

21
00:03:15,296 --> 00:03:17,870
أين أبوك والماصات؟

22
00:03:20,305 --> 00:03:22,213
(لم أستطع أن أجد نوع (ماغي

23
00:03:22,218 --> 00:03:24,221
لكني احضرت كل نوع استطعت أن أجده

24
00:03:24,268 --> 00:03:26,360
ماذا عن "رائحة الحلمة"؟

25
00:03:26,607 --> 00:03:27,580
سدادة الطفل؟

26
00:03:27,865 --> 00:03:28,851
بديل الإبهام؟

27
00:03:29,125 --> 00:03:30,150
الحلمة الصحيحة؟

28
00:03:30,486 --> 00:03:31,751
وردي 182؟

29
00:03:33,117 --> 00:03:34,371
أتريدين مص الفاتورة؟

30
00:03:40,438 --> 00:03:41,710
اجعليها تتوقف

31
00:03:41,775 --> 00:03:43,040
أوقفها أنت

32
00:03:43,045 --> 00:03:44,933
 لقد حملتها أنا طوال اليوم
 لم أعد استطيع التحمل

33
00:03:44,938 --> 00:03:51,271
لاري فلنت؟

34
00:03:58,517 --> 00:04:00,360
أحسنت يافتى

35
00:04:00,365 --> 00:04:05,317
لأجل ذلك ، سوف نعالج اضطرابك القلبي
ولن نفحصها فقط

36
00:04:14,305 --> 00:04:16,503
طفلة غبية

37
00:04:16,648 --> 00:04:19,820
تنمي عقلها على حسابي

38
00:04:22,325 --> 00:04:24,443
هل تعد الخراف طوال الليل؟

39
00:04:25,493 --> 00:04:35,723
<i> الرهن العقاري
مشاكل السيارة
العائلة الأخرى السرية
النتوء الغريب</i>

40
00:04:39,195 --> 00:04:41,010
يحتاج لمساعدة

41
00:04:41,026 --> 00:04:43,410
مساعدة دوائية

42
00:04:43,428 --> 00:04:45,542
وصلت تلك المساعدة
"نقدم لكم "نابيان

43
00:04:51,588 --> 00:04:55,400
ينشط "نابيان" مراكز الغفو
..في عقلكم ويهاجم يقظتكم الجسدية

44
00:04:56,075 --> 00:05:00,061
وعلى عكس "سليبيا" ، لن يسبب سمنة
القدمين ، أو رائحة الكوعين الكريهة

45
00:05:03,926 --> 00:05:06,892
حسناً يا "نابيان" ، قم بمفعولك

46
00:05:09,937 --> 00:05:11,343
! إنه غير مؤثر

47
00:05:11,926 --> 00:05:14,450
..أيها الدواء السئ ، عديم القيمة

48
00:05:22,727 --> 00:05:25,000
يالها من نومة رائعة

49
00:05:25,005 --> 00:05:28,112
" شكراً لك "ميثاسوربيزون تارتريت

50
00:05:28,116 --> 00:05:30,460
"والمعروف أيضاً بـ "نابيان

51
00:05:31,685 --> 00:05:34,723
الليلة الماضية أحدهم أكل
كل الطعام الموجود في الثلاجة

52
00:05:34,728 --> 00:05:36,291
ربما يكون نفس الشخص

53
00:05:36,298 --> 00:05:37,543
الذي ربط أقدام الكلب

54
00:05:37,546 --> 00:05:39,440
بعربات اللعب

55
00:05:42,835 --> 00:05:45,871
واستخدم أحدهم شرائط الفيديو
كلعبة دومينو

56
00:05:55,926 --> 00:05:58,561
هومر
أظن أنك من فعل ذلك

57
00:05:58,576 --> 00:06:04,770
هذه سخافة ، إن رتبت هذه الشرائط ، كنت
لأرتدي وسادتي الركب لترتيب الدومينو

58
00:06:08,125 --> 00:06:09,531
!لقد كان أنت

59
00:06:09,538 --> 00:06:11,341
كيف يمكن حدوث ذلك؟

60
00:06:11,346 --> 00:06:16,251
سمعت أن الناس يفعلون أشياء غريبة
"أثناء نومهم عندما يتعاطون "نابيان

61
00:06:16,906 --> 00:06:18,810
أرأيت؟ قد يسبب جفاف الفم

62
00:06:18,818 --> 00:06:21,112
وتقلبات مزاجية ، وجنوناً ليلياً

63
00:06:21,116 --> 00:06:22,230
تقلبات مزاجية؟

64
00:06:22,496 --> 00:06:24,610
تقلبات مزاجية

65
00:06:25,026 --> 00:06:27,400
!تقلبات مزاجية

66
00:06:27,766 --> 00:06:30,553
تقلبات مزاجية؟
!تقلبات مزاجية

67
00:06:31,158 --> 00:06:33,100
!تقلبات مزاجية

68
00:06:33,706 --> 00:06:34,902
!تقلبات مزاجية

69
00:06:34,905 --> 00:06:38,083
!تقلبات مزاجية

70
00:06:38,085 --> 00:06:39,293
!تقلبات مزاجية،تقلبات مزاجية

71
00:06:39,706 --> 00:06:41,060
!تقلبات مزاجية

72
00:06:45,926 --> 00:06:48,010
"فعلتها مجدداً يا "نابيان

73
00:06:48,018 --> 00:06:50,981
وكل شئ كما يجب أن يكون

74
00:06:51,415 --> 00:06:52,740
جون لينن؟

75
00:06:53,818 --> 00:06:54,810
يوكو؟

76
00:06:56,966 --> 00:06:59,310
إذا أنت الذي وراء المقالب

77
00:06:59,327 --> 00:07:01,230
في متحف (روك آند رول) الشمعي

78
00:07:04,808 --> 00:07:06,140
شكراً ، شكراً

79
00:07:09,375 --> 00:07:12,691
سيد سيمبسون ، لم آذيت الدمى ؟

80
00:07:12,697 --> 00:07:17,091
يابني ، العم هومر
مثل 80% من الشعب الأمريكي

81
00:07:17,238 --> 00:07:20,110
اضطرب عقله بوصفات الأدوية

82
00:07:20,118 --> 00:07:22,211
!لكن المدمنين فاشلون

83
00:07:22,257 --> 00:07:24,473
..تخلطون بين الأدوية و

84
00:07:24,486 --> 00:07:27,391
المخدرات

85
00:07:28,245 --> 00:07:32,593
: ها هو الحل
أريدكم أن تقفلوا غرفة النوم من الخارج

86
00:07:32,596 --> 00:07:35,930
حتى لاأخرج وأسبب ضرري الليلي

87
00:07:35,936 --> 00:07:37,363
لماذا لا تتوقف عن استخدام

88
00:07:37,365 --> 00:07:38,261
تلك الحبوب؟

89
00:07:38,296 --> 00:07:40,691
لأني مليء بالتوتر

90
00:07:40,816 --> 00:07:43,831
لدي 3 أولاد ولا أملك المال

91
00:07:43,835 --> 00:07:47,391
لم لا أكون بلا أولاد و 3 أموال؟

92
00:08:02,166 --> 00:08:05,282
لم أنام وفي الغرفة المجاورة
حلم كل صبي؟

93
00:08:05,285 --> 00:08:07,903
أب زومبي بدين
يسهل التأثير عليه

94
00:08:15,787 --> 00:08:16,713
أيها الزومبي؟

95
00:08:17,396 --> 00:08:18,640
أتريد الخروج للعب؟

96
00:08:18,746 --> 00:08:20,621
الزومبي سيقتل؟

97
00:08:20,626 --> 00:08:21,661
لا، لعب

98
00:08:21,818 --> 00:08:24,170
الزومبي مستاء

99
00:08:26,516 --> 00:08:28,851
هل أبوك زومبي؟

100
00:08:28,857 --> 00:08:30,971
لنجعله يقص لنا شعرنا

101
00:08:34,468 --> 00:08:35,760
كيف يبدو؟

102
00:08:38,567 --> 00:08:40,521
هذا فقط واحد من الأمور الرائعة

103
00:08:40,536 --> 00:08:41,662
التي سنفعلها معه

104
00:08:41,676 --> 00:08:44,323
مونتاج الزومبي

105
00:09:13,137 --> 00:09:19,373
 معدتي تأن من تناول الجوز
 هيا، واحدة أخرى فحسب

106
00:09:21,185 --> 00:09:23,341
ماذا..؟ سيارتي؟

107
00:09:23,358 --> 00:09:25,611
ميلهاوس؟
جـــوز؟؟

108
00:09:58,685 --> 00:10:00,122
يا إلهي ! ماذا فعلت ؟

109
00:10:00,437 --> 00:10:03,111
لقد جرحت كل قسم الإطفاء

110
00:10:03,117 --> 00:10:06,573
ومن تكون؟ وكيل سفريات؟ لأنك
تبعثني في رحلة إحساس بالذنب

111
00:10:06,576 --> 00:10:07,160
آسف

112
00:10:08,408 --> 00:10:10,473
بينما يتعافى الإطفائيون الشجعان

113
00:10:10,475 --> 00:10:13,071
صارت (سبرينقفيلد) مدينة بلا قسم إطفاء

114
00:10:13,076 --> 00:10:14,373
وهي أخبار سيئة

115
00:10:14,386 --> 00:10:15,771
لمثل هذا الرجل

116
00:10:15,777 --> 00:10:18,670
سيدي، كيف تشعر حيال
أنه لن يأتي أحد لإنقاذك؟

117
00:10:18,674 --> 00:10:20,772
ليس بسوء معرفة أنه في مكان ما

118
00:10:20,801 --> 00:10:22,388
اللوطيون يتزوجون بعضهم

119
00:10:22,390 --> 00:10:24,192
هذه هي الحالة الطارئة

120
00:10:24,199 --> 00:10:27,102
مرة أخرى
أخرجت الأزمة أفضل مافينا

121
00:10:27,448 --> 00:10:29,291
أشعر بأني مسؤول نوعاً ما

122
00:10:29,295 --> 00:10:31,520
ربما علي التطوع لأعمل كإطفائي

123
00:10:31,527 --> 00:10:32,853
التطوع كإطفائي؟

124
00:10:32,855 --> 00:10:33,802
سأشترك في الحال

125
00:10:34,445 --> 00:10:36,461
"نادني فحسب بالإطفائي "سكنر

126
00:10:36,476 --> 00:10:38,201
أتعلم، سأتطوع ايضاً

127
00:10:38,205 --> 00:10:39,950
ماذا قلت أيضاً؟

128
00:10:39,957 --> 00:10:42,263
أفترض أنني لست الأول

129
00:10:42,267 --> 00:10:43,840
وبفخر عظيم

130
00:10:43,845 --> 00:10:45,981
أسلم أمن هذه المدينة

131
00:10:45,995 --> 00:10:48,273
لأول 4 أشخاص أتوا

132
00:10:48,965 --> 00:10:50,641
حسكم للواجب الوطني

133
00:10:50,648 --> 00:10:53,630
وهذا الكتيب الذي أتى مع طفاية الحريق

134
00:10:53,637 --> 00:10:56,932
هو كل التدريب الذي تحتاجونه أو ستتلقونه

135
00:10:57,907 --> 00:10:59,920
أتينا للانضمام لقسم الإطفاء التطوعي

136
00:10:59,926 --> 00:11:01,231
أتيتما متأخرين ، ارحلا

137
00:11:02,418 --> 00:11:03,851
مواطنون حقراء

138
00:11:03,865 --> 00:11:05,341
أتمنى أن أحرقهم كلهم

139
00:11:05,347 --> 00:11:07,503
"إهدأ يارئيس الإطفائيين "مو

140
00:11:08,848 --> 00:11:11,520
لا أستطيع انتظار حريقي الأول

141
00:11:11,695 --> 00:11:12,531
هل هذا حريق؟

142
00:11:12,545 --> 00:11:14,501
إنه مجرد شخص يشوي

143
00:11:15,528 --> 00:11:16,442
هل هذا حريق؟

144
00:11:16,445 --> 00:11:17,890
هذا رجل شعره أحمر

145
00:11:18,875 --> 00:11:20,623
تعال لتتناول العشاء

146
00:11:20,628 --> 00:11:21,361
لا أستطيع

147
00:11:21,366 --> 00:11:24,521
يمكن أن يقرع جرس الحريق
في أي لحظة

148
00:11:24,835 --> 00:11:26,423
!في أي لحظة

149
00:11:26,966 --> 00:11:28,940
!في أي لحظة

150
00:11:31,715 --> 00:11:33,272
هل قلت: في أي لحظة؟

151
00:11:34,296 --> 00:11:36,131
!في أي لحظة

152
00:11:36,648 --> 00:11:37,873
ماهذا بحق الجحيم؟

153
00:11:37,877 --> 00:11:40,520
إنه جرس الحريق

154
00:11:41,777 --> 00:11:43,171
عندما تريني في المرة القادمة

155
00:11:43,177 --> 00:11:45,200
سأكون بطلاً متسخاً بالدخان والماء

156
00:11:47,025 --> 00:11:49,723
بطلاً متسخاً بالدخان والماء

157
00:11:51,347 --> 00:11:53,983
عد حياً فحسب

158
00:11:53,988 --> 00:11:55,882
لاتخبريني كيف أؤدي عملي

159
00:12:00,306 --> 00:12:03,020
أنقذتم مطعم لويجي

160
00:12:03,316 --> 00:12:06,613
سيقدم لكم المطعم كل الطعام
الذي تريدونه على حساب المطعم

161
00:12:09,916 --> 00:12:11,412
أليس هذا رائعاً؟

162
00:12:11,415 --> 00:12:13,140
نعوض تقريباً عن عدم تقاضينا الرواتب

163
00:12:13,148 --> 00:12:14,211
لن نتقاضى ماذا؟

164
00:12:19,027 --> 00:12:20,053
شكراً لكم

165
00:12:20,065 --> 00:12:23,831
"مقص إنقاذ الحياة"
"أفضل من فيلمي "فك الحياة

166
00:12:23,837 --> 00:12:25,770
أنتم الأبطال الحقيقيون

167
00:12:25,786 --> 00:12:29,921
"مقارنة بفيلمي "الشئ الحقيقي
والذي لم يكن حقيقي

168
00:12:30,055 --> 00:12:31,890
شكرك يجعل الأمر يستحق العناء

169
00:12:32,136 --> 00:12:34,203
كلا، يجب أن أشكركم بما يليق بكم

170
00:12:34,306 --> 00:12:36,782
بسترات العاملين بأفلامي غير الناجحة

171
00:12:36,788 --> 00:12:39,561
"الإنفجار الكلي"
"أبو الرئيس الآلي"

172
00:12:39,837 --> 00:12:42,321
"أطلقت النار على وجهك"
"أطلقت النار على وجهك مجدداً"

173
00:12:42,325 --> 00:12:45,502
:فرانكبيري" الفيلم الجزء الثاني"
"فرانكبيري يرتدي طراز "برادا

174
00:12:45,905 --> 00:12:49,040
!أذرع جلدية

175
00:12:49,107 --> 00:12:50,693
هل يعطيك الناس هذه الأشياء؟

176
00:12:50,926 --> 00:12:52,572
هذا أقل ما يمكنهم فعله

177
00:12:52,577 --> 00:12:55,683
بعد إنقاذهم من التحول إلى
غرباء مشوهي الوجوه

178
00:12:55,896 --> 00:12:58,242
يحق لنا أن ننال بعض التعويض

179
00:12:58,316 --> 00:13:00,732
 فنحن مجرد متطوعين
 هذا صحيح يا آبو

180
00:13:00,968 --> 00:13:02,880
يدين لنا الناس لأننا أبطال

181
00:13:03,128 --> 00:13:04,552
كتبت هذا على بطاقة العمل

182
00:13:04,628 --> 00:13:07,043
طبعتها على مؤخرة بطاقات عملي القديمة

183
00:13:07,075 --> 00:13:08,270
أترى؟ إنها مختلفة

184
00:13:12,958 --> 00:13:14,983
سيد برنز، اقفز إلى الشبكة

185
00:13:15,055 --> 00:13:16,643
وبم سيعود علي ذلك؟

186
00:13:16,657 --> 00:13:17,571
!اقفز فحسب

187
00:13:29,205 --> 00:13:32,182
أرى من ربطة عنقك أنك ارتدت
جامعة (ييل) أيضاً

188
00:13:32,237 --> 00:13:33,741
هلاّ نغني؟

189
00:13:39,056 --> 00:13:42,433
أحسنتم أيها السادة
من المؤسف أن سميذرس لم ينج

190
00:13:42,438 --> 00:13:44,632
 أنا هنا سيدي
 ممتاز

191
00:13:44,696 --> 00:13:47,443
لكن بما أنني ظننت أنك ميت، فلن
تتقاضى أجرك هذا الاسبوع

192
00:13:47,448 --> 00:13:48,450
دوّن ذلك

193
00:13:49,196 --> 00:13:51,012
هذا لايبدو عادلاً

194
00:13:51,186 --> 00:13:54,233
لكن أنتم الأربعة
أنتم الأبطال الحقيقيون

195
00:13:54,667 --> 00:13:56,792
لم يكن شيئاً يذكر

196
00:13:56,798 --> 00:13:57,712
كنا نؤدي عملنا فحسب

197
00:13:57,897 --> 00:14:00,291
 ماذا سيعطينا برأيكم؟
 فن راق بالتأكيد

198
00:14:00,335 --> 00:14:02,240
مسلسل مونسترز على ديفيدي

199
00:14:02,315 --> 00:14:03,540
آمل أن يقدم لنا مكرونة سباغيتي

200
00:14:12,338 --> 00:14:13,793
شكراً لكم وإلى اللقاء

201
00:14:14,035 --> 00:14:15,161
ماذا؟

202
00:14:16,737 --> 00:14:17,951
عودوا لمنازلكم

203
00:14:17,996 --> 00:14:20,012
حيث تقيم عائلة "أوبراين" بجوار
"عائلة "غولديرغ

204
00:14:20,068 --> 00:14:21,573
"الذين كونوا صداقات مع "آنتونليز

205
00:14:21,647 --> 00:14:24,290
والشئ الوحيد الذي تشتركون فيه
!هو قذارة مرتبة الفراش

206
00:14:24,387 --> 00:14:25,680
أكرهكم

207
00:14:25,797 --> 00:14:26,693
إلى اللقاء

208
00:14:28,537 --> 00:14:29,661
!يا لوقاحته

209
00:14:29,767 --> 00:14:31,252
بخسنا "بيرنز" حقنا

210
00:14:31,585 --> 00:14:34,180
لا أصدق أنه تصرف كما هو متوقع منه

211
00:14:34,315 --> 00:14:38,332
بيرنز السئ
إنه جاحد وأكرهه للغاية

212
00:14:38,338 --> 00:14:39,823
تمهلوا ثانية أيها الرفاق

213
00:14:39,875 --> 00:14:42,242
لا يعجبني شكل تلك الجذوة المشتعلة

214
00:14:42,246 --> 00:14:43,681
من الأفضل أن أنفخ بها

215
00:15:02,035 --> 00:15:05,662
انتشر الحريق إلى الغرفة
المليئة بالأشياء القيمة

216
00:15:05,668 --> 00:15:08,131
ومن واجبنا أن نتبعه

217
00:15:12,645 --> 00:15:13,973
أطفأت الحريق

218
00:15:14,485 --> 00:15:16,540
لكنني أظن أن أشياء أحدهم
القيمة، إذا أتلفها الدخان

219
00:15:16,826 --> 00:15:18,740
فإنه لن يريدها

220
00:15:18,987 --> 00:15:22,450
هل تلمح إلى أننا يجب أن نسرق؟

221
00:15:22,546 --> 00:15:24,832
لاتعد سرقة إن أخذتها سريعاً

222
00:15:31,846 --> 00:15:33,161
أيها السادة ، أود أن اشكركم

223
00:15:33,345 --> 00:15:36,420
 لقد أنقذتم متجري
 بل معظمه

224
00:15:36,558 --> 00:15:37,771
ماذا تعني؟

225
00:15:37,947 --> 00:15:40,442
..سيكون مبناك بخير، لكن للأسف

226
00:15:40,528 --> 00:15:43,080
معظم سلعك تلفت كلياً

227
00:15:43,217 --> 00:15:46,390
كالمسجلات الحديثة
والأحذية الرجالية مقاس 10

228
00:15:46,547 --> 00:15:47,960
وبعض أشياء أردتها

229
00:15:49,577 --> 00:15:51,170
رباه! لم أظن أن التلفيات بهذا السوء

230
00:15:51,306 --> 00:15:53,273
لكن لابد وأنكم تقولون الحقيقة

231
00:15:53,436 --> 00:15:54,781
فأنتم إطفائيون بالرغم من كل شئ

232
00:15:54,945 --> 00:15:56,221
أجل، نحن رائعون

233
00:15:56,585 --> 00:15:58,483
ستكون هذه قاعدة مرحاض رائعة

234
00:16:09,138 --> 00:16:14,023
أيها السادة، بدأت أتساءل
ما إذا كنا قد تجاوزنا حدودنا

235
00:16:14,818 --> 00:16:17,351
إلام ترمي؟

236
00:16:17,525 --> 00:16:18,573
أجل أيها المدير

237
00:16:18,707 --> 00:16:20,552
يجدر بك ألا تفكر في الوشاية بنا

238
00:16:20,778 --> 00:16:23,931
سيكون من الخزي أين يكون الحريق
التالي الذي تطفئه .. في جهنم

239
00:16:24,586 --> 00:16:27,342
حسناً، سأنظر للناحية الأخرى فحسب

240
00:16:33,187 --> 00:16:35,182
لاتسهلون هذا علي قطعاً

241
00:16:43,396 --> 00:16:45,000
حمداً لله أن هناك حريقاً

242
00:16:45,145 --> 00:16:46,553
اقترب عيد ميلاد مارج

243
00:16:46,718 --> 00:16:49,340
أظن أن أكثر ما ستقدره هي
..هدية اشتريتها من خلال

244
00:16:49,518 --> 00:16:50,883
..جهدك الشريف لأن

245
00:16:51,728 --> 00:16:52,592
...النزاهة...

246
00:16:53,495 --> 00:16:54,380
...والثقة...

247
00:16:54,837 --> 00:16:56,061
...الاستغلال...

248
00:16:56,616 --> 00:16:57,613
...القاعدة الذهبية...

249
00:16:58,287 --> 00:16:59,290
...القدوة...

250
00:16:59,795 --> 00:17:00,830
...جريمة خطرة...

251
00:17:01,506 --> 00:17:02,513
...شديد العقوبة...

252
00:17:03,145 --> 00:17:04,512
...الوصايا العشر...

253
00:17:11,997 --> 00:17:13,943
عندما تفعل ماغي هذا في المسبح

254
00:17:14,077 --> 00:17:16,962
أخبريني بهدوء، لاتعلنيها

255
00:17:17,067 --> 00:17:19,910
لكن ياأمي! يجب أن يعرف المنقذون

256
00:17:20,036 --> 00:17:21,662
دعي الكيماويات تعالج ذلك

257
00:17:22,986 --> 00:17:24,561
انظروا إلي أنا إطفائي

258
00:17:25,406 --> 00:17:27,293
أيمكننا مشاهدة أبي وهو يطفئ الحريق؟

259
00:17:27,447 --> 00:17:30,241
أظن أن كل ابن لابد أن يرى أباه كبطل

260
00:17:32,558 --> 00:17:37,182
يارفاق، تفقدوا مولد الهواء المتطور
الذي سرقته ببراعة بالغة

261
00:17:37,445 --> 00:17:41,231
أيها الجهاز الرائع، امنحني حياة أبدية

262
00:17:41,775 --> 00:17:45,142
أمي! هل يسرق أبي
ممن يفترض به مساعدتهم؟

263
00:17:46,467 --> 00:17:48,720
ياملك اللصوص، نحن نقدسك

264
00:17:50,435 --> 00:17:51,982
!إنه يسرق بالفعل

265
00:17:53,807 --> 00:17:54,971
انظروا إلي يا رفاق

266
00:17:55,245 --> 00:17:57,711
!أسرق 5 دراجات آلية في آن واحد

267
00:17:57,925 --> 00:17:59,503
وبذكر الدراجات الآلية

268
00:17:59,628 --> 00:18:02,920
سأتوجه لنشاطي التالي المريب أخلاقياً

269
00:18:07,018 --> 00:18:09,641
لست إلا محترف سرقة شيطاني

270
00:18:09,785 --> 00:18:11,903
(ممن يترددون على سفوح (سانت موريتز

271
00:18:12,036 --> 00:18:13,951
(أو ملاهي (مونتي كارلو

272
00:18:14,118 --> 00:18:16,243
لسنا لصوصاً بل نابشي فضلات

273
00:18:16,475 --> 00:18:19,032
مثل النسر الجميل
أو الدودة الشريطية البطلة

274
00:18:19,216 --> 00:18:21,733
أو "حبيبة أمريكا" يرقة اللحم

275
00:18:21,897 --> 00:18:26,181
كان يجب أن ترى وجه أولادك
عندما ضبطوك تسرق

276
00:18:26,456 --> 00:18:29,653
أيها الأولاد، تعالوا هنا
وأروا والدكم وجوهكم العابسة

277
00:18:36,725 --> 00:18:37,991
اجعليهم يتوقفون

278
00:18:38,198 --> 00:18:40,933
اجعلهم أنت يتوقفون بفعل الصواب

279
00:19:24,196 --> 00:19:25,423
مو، هل يمكننا أن نتحدث؟

280
00:19:25,616 --> 00:19:27,611
أجننت، درجة الحرارة هنا 500 درجة

281
00:19:28,445 --> 00:19:31,200
كلا، انتظر، إنها 495 فحسب
ماذا يجول بخاطرك؟

282
00:19:31,375 --> 00:19:33,953
 مو، أظن أننا انحرفنا
 أكمل

283
00:19:34,128 --> 00:19:35,783
عن واجباتنا كإطفائيين

284
00:19:39,028 --> 00:19:40,170
أولاً "سكنر" والآن انت

285
00:19:40,417 --> 00:19:41,932
ربما أنت محق

286
00:19:42,197 --> 00:19:44,722
..ربما
! ســاعــة ذهــبيــة قديــمة

287
00:19:45,826 --> 00:19:47,890
إنها ساخنة للغاية

288
00:19:51,136 --> 00:19:54,360
يمكنني أن أنقذك
لكن عليك أن تترك الساعة

289
00:19:54,608 --> 00:19:57,122
لكنها ملك عائلتي منذ أكثر من 40 ثانية

290
00:19:59,727 --> 00:20:00,901
! انتظر

291
00:20:01,118 --> 00:20:02,013
ماذا عن "آبو"؟

292
00:20:03,518 --> 00:20:04,610
"مات "آبو

293
00:20:04,925 --> 00:20:07,190
وتجسدت في هذه القطة

294
00:20:09,005 --> 00:20:11,332
لقد خدعتكما للتو

295
00:20:24,057 --> 00:20:26,422
!طفلي
!طفلي

296
00:20:27,007 --> 00:20:29,332
يمكنه أن يفعل ماهو أسوأ من أن
يكبر ليكون مثلك ياسيدي

297
00:20:29,588 --> 00:20:31,680
لنحيي هومر

298
00:20:36,726 --> 00:20:39,780
"أنقذ أبوكما "آبو" و"مو

299
00:20:40,046 --> 00:20:41,990
وصدقاني، لقد تعلمنا درسنا

300
00:20:42,215 --> 00:20:43,230
وماذا فعلتم بكل الغنائم؟

301
00:20:43,405 --> 00:20:46,610
بعثناها لحي فقير حيث ستكون نافعة

302
00:20:48,520 --> 00:20:51,721
انظروا إلي: أنا متشرد المستقبل

