1
00:00:03,836 --> 00:00:12,177
...(سابقاً في (24

2
00:00:12,450 --> 00:00:13,853
...(أعني في (آل سمبسون

3
00:00:14,617 --> 00:00:19,112
انظروا، سلاحنا المتقدم الجديد في
الحرب العالمية ضد السلوك السيئ

4
00:00:19,252 --> 00:00:20,252
،)سي تي يو)

5
00:00:20,938 --> 00:00:22,438
!وحدة مكافحة التهرب من أداء الواجب

6
00:00:28,188 --> 00:00:29,243
وجدت شيئاً -
"(ليسا سمبسون)" -

7
00:00:29,443 --> 00:00:33,088
،رئيسة مراقبة القاعة، تحب الخيل الصغيرة"
"وتكره الأشياء الزائفة

8
00:00:33,188 --> 00:00:35,646
كاميرا المراقبة الخاصة بالصف السادس
تظهر 3 مقاعد خالية

9
00:00:36,124 --> 00:00:37,124
وضحي الصورة

10
00:00:37,598 --> 00:00:40,201
"سكنير) بغيض)" -
أبعدي الصورة، أبعدي الصورة -

11
00:00:40,401 --> 00:00:43,762
،)سيمور سكينر)"
"مدير المدرسة وفتى أمه المدلل

12
00:00:44,062 --> 00:00:47,772
،راجعت بروتوكولات الحضور
ها هي أسماء الطلبة الثلاثة المتغيبين

13
00:00:49,439 --> 00:00:52,249
(أحسنت يا (قاعدة البيانات -
!ساعدناه -

14
00:00:53,849 --> 00:00:56,649
[ميلهاوس)، أحمق]، [(مارتن)، غبي)]
[قاعدة البيانات)، أخرق)]

15
00:00:58,649 --> 00:01:00,549
"مواد خطرة"

16
00:01:02,249 --> 00:01:05,349
،)مصنع الطاقة النووية في (سبرينغفيلد"
"متاح لإقامة حفلات الزفاف

17
00:01:05,549 --> 00:01:07,349
"غرفة الأستراحة"

18
00:01:12,485 --> 00:01:15,391
"(ملك لـ(هومر سمبسون -
هذا هو مصدر الروائح الكريهة -

19
00:01:15,558 --> 00:01:16,699
أشترٍ لبناً لنفسك

20
00:01:16,999 --> 00:01:19,834
،هومر سمبسون)، مستخدم للصراف الآلي)"
"أب متفانٍ لطفلين

21
00:01:20,234 --> 00:01:21,234
لبن فاسد؟

22
00:01:22,232 --> 00:01:27,110
سمبسون)، خذ هذا اللبن الفاسد)
بعيداً عنّي أيها الأحمق

23
00:01:28,752 --> 00:01:29,752
!رحلة عمل

24
00:01:33,251 --> 00:01:37,066
"ضعني على نقانقك"

25
00:01:38,251 --> 00:01:41,178
سمبسون)، سأعلمك ألاّ ترسم صورتي على الجدران)

26
00:01:51,667 --> 00:01:53,878
بارت سمبسون)، لم يثمل منذ شهرين)

27
00:02:01,178 --> 00:02:04,178
"غرفة الاحتجاز"

28
00:02:06,627 --> 00:02:11,206
لو أكل احد سروال (بارت) القصير
ستمتلئ معدته بما يضعه بجيوبه

29
00:02:16,218 --> 00:02:18,206
"(هاوس أوف بلوز)"

30
00:02:18,818 --> 00:02:21,311
،)مزاد المخبوزات بمدرسة (سبرينغفيلد
الأبتدائية، الجمعة الـ3 عصراً

31
00:02:21,364 --> 00:02:24,877
المدرسة ستقيم مزاداً لبيع
المخبوزات اليوم في الثالثة

32
00:02:25,477 --> 00:02:27,044
"مارج سمبسون)، لا تعمل)"

33
00:02:27,315 --> 00:02:31,622
،وعدتهم بإعداد كعكة، لدي 27 دقيقة فحسب
سأشغل الفرن ليسخن

34
00:02:39,691 --> 00:02:45,691
الأحداث التالية تقع بين
الساعة بين 2:34 عصراً  و 3:04 عصراً

35
00:02:45,891 --> 00:02:46,946
أو ربّما تكون صباحاً

36
00:02:47,077 --> 00:02:49,965
،أياً تكن الساعة التي تأتي في الصباح
فهي ليست المقصودة

37
00:02:55,911 --> 00:02:59,788
آبو)، أود أن أعيد علبة اللبن فلم تعجبني تماماً)

38
00:03:02,350 --> 00:03:06,535
...ربّاه!، لو أن رجلاً مشرداً وسمكة أنجبا طفلاً

39
00:03:06,536 --> 00:03:11,347
وتقيأ هذا الطفل وأكل كلب ما تقيأه
فهذه الرائحة تشبه رائحة مؤخرة الكلب

40
00:03:11,348 --> 00:03:15,307
،سأعطيك أيّ لبن في المتجر
لكن خذ هذا الشيء معك حين تغادر

41
00:03:19,913 --> 00:03:22,663
لنبصق في قدور القهوة -
سأبصق في القهوة بنكهة البندق -

42
00:03:23,102 --> 00:03:26,912
(المشاغبون يدخلون متجر (كويك-إي-مارت -
أراهم -

43
00:03:32,074 --> 00:03:36,185
هذا اللبن سام، إنه ما كنّا نبحث عنه

44
00:03:41,951 --> 00:03:44,173
هذه الكلمات المتقاطعة مكونة من السباب فحسب

45
00:03:46,263 --> 00:03:48,512
،حصلنا على ما نحتاجه
ميلهاوس)، أحضرهم إلى هنا)

46
00:03:48,513 --> 00:03:49,513
عُلم

47
00:03:51,638 --> 00:03:56,138
،ويا (ليسا)، لو لم أعد
هناك خطاب في خزانتي أريدك أن تقرئيه

48
00:03:56,139 --> 00:03:58,202
قرأته بالفعل -
جميعنا قرأناه -

49
00:03:59,015 --> 00:04:02,651
،مهلاً، (ميلهاوس)، ابق مكانك
هناك شيء غير منطقي

50
00:04:02,951 --> 00:04:05,200
انظر إلى ما كان بإمكان المتنمرين أن يسرقوه

51
00:04:05,201 --> 00:04:07,534
تبغ (بيغ تشيف روتن تشيكس) الذي يمضغ

52
00:04:08,266 --> 00:04:10,543
صينية بنسات بها أرباع دولارات

53
00:04:11,013 --> 00:04:12,346
لذا لم يسرقون اللبن؟

54
00:04:13,263 --> 00:04:15,429
علينا معرفة ما ينوون فعله

55
00:04:16,013 --> 00:04:18,693
ميلهاوس)، تغيير بالخطة، راقبهم واتبعهم)

56
00:04:19,576 --> 00:04:22,728
(أطلب الإذن لشراء فطيرة (هوستس
بالفاكهة للحفاظ على قوتي

57
00:04:22,887 --> 00:04:23,887
الطلب مرفوض

58
00:04:29,060 --> 00:04:31,738
مرحباً يا (ميلهاوس)، على من تتجسس؟
هؤلاء المتنمرين؟

59
00:04:38,058 --> 00:04:42,466
ماذا عن البدين؟ -
إليك عنّي، أنت البدين بين أصدقائك -

60
00:04:42,494 --> 00:04:44,049
!أنمي عضلاتي لألعب كرة القدم

61
00:04:46,707 --> 00:04:49,445
ما زلت حياً، أتسمي هذه محاولة للفوز؟

62
00:04:59,506 --> 00:05:03,347
سيد (سمبسون)، أنا خائف -
(هذه حياتنا الآن يا (ميلهاوس -

63
00:05:03,458 --> 00:05:04,725
نحن نعيش بمكب النفايات

64
00:05:06,395 --> 00:05:09,033
(فقدت الاتصال بـ(ميلهاوس -
سنفتقده نوعاً ما -

65
00:05:09,333 --> 00:05:11,800
"عملاء ميدانيون على قيد الحياة"

66
00:05:11,831 --> 00:05:12,886
من سنرسل الآن؟

67
00:05:16,020 --> 00:05:21,074
أيها الناظر (سكينر)، تعرف أن لدينا عميلاً واحداً
فحسب لديه فرصة للتغلب على هؤلاء المتنمرين

68
00:05:21,769 --> 00:05:22,769
أخي

69
00:05:24,469 --> 00:05:26,884
"الموت قبل تأدية الواجب المنزلي"

70
00:05:27,084 --> 00:05:28,361
لورد)، صلني بقسم الإرشاد)
"يا إلهي!، أهدئي الطريق القويم" =

71
00:05:29,451 --> 00:05:32,874
هذا صحيح، قسم الإرشاد، غرفة الاحتجاز
(شكراً لك يا سيدة (لورد

72
00:05:47,959 --> 00:05:52,269
الزبيب نفذ؟ لا يمكنني إعداد كعكتي
الإسنفجية الشهيرة بدون زبيب

73
00:05:52,270 --> 00:05:53,936
!فالأطفال يحبون مذاق الزبيب

74
00:06:02,520 --> 00:06:06,765
لو ساعدتكم، أريد حصانة كاملة من
عقاب المزحات الماضية والمستقبلية

75
00:06:06,770 --> 00:06:10,126
وعليك أن تعلمني كلمة سباب لا أعرفها

76
00:06:10,832 --> 00:06:13,381
لا يوجد اتفاق -
حسناً، كما تشاء -

77
00:06:13,832 --> 00:06:18,499
فليس كأنه لديك أحداث هامة قريباً
قد يود المتنمرون إفسادها

78
00:06:19,208 --> 00:06:20,208
!مزاد المخبوزات

79
00:06:20,958 --> 00:06:24,317
،أيها الناظر (سكينر)، كما يعرف كلاّنا
لكن ربّما تحتاج تذكيراً

80
00:06:24,395 --> 00:06:27,617
مزاد المخبوزات السنوي يمدنا
بـ90% من تمويل المدرسة

81
00:06:29,333 --> 00:06:32,609
...حسناً، اتفقنا أيها الصغير الماكر

82
00:06:34,762 --> 00:06:37,749
واعجباه، هذا سباب؟ -
حينما يستخدم كاسم -

83
00:06:37,895 --> 00:06:40,348
رائع!، سأحتاج وسيلة انتقال

84
00:06:40,457 --> 00:06:43,081
،أجل، بالتأكيد
يمكننا أن نوفر لك دراجة مستعملة

85
00:06:43,082 --> 00:06:44,642
هل تفضل دراجة من طراز (شوينر) أم (هافي)؟

86
00:06:44,643 --> 00:06:45,865
...بارت)، أين)

87
00:06:46,956 --> 00:06:47,956
!مفاتيح سيارتي؟

88
00:06:50,707 --> 00:06:53,429
،حيوان دهسته سيارة
وشعر محروق وعلبة أسنان شقيقتي

89
00:06:54,018 --> 00:06:56,462
زجاجة معبأة بغازات أطلقت
خلال 6 أسابيع، ومشيمة أوبوسوم

90
00:06:57,020 --> 00:07:02,455
،)عرق شخصية (غوفي
(.وأخيراً (ع. ل. ف

91
00:07:02,460 --> 00:07:06,846
،علبة اللبن الفاسد
حسناً، ضعا الأقنعة

92
00:07:17,019 --> 00:07:22,906
أيها السادة، صنعا أكثر قنبلة
كريهة الرائحة على الإطلاق

93
00:07:22,912 --> 00:07:23,912
هذا مرضٍ جداً

94
00:07:25,725 --> 00:07:29,601
حبيبي (جيمبو)، عليّ الذهاب للمصرف
هل ستكونون بخير لوحدكم؟

95
00:07:29,602 --> 00:07:32,704
،ارتدي كنزة يا أمّي
فالجميع يمكنهم رؤية نهديك الصناعيين

96
00:07:32,852 --> 00:07:35,664
...لكن الطبيب قال ّإن الهواء سيساعد -
!اذهبي فحسب -

97
00:07:36,725 --> 00:07:37,836
(تبدين رائعة يا (كارول

98
00:08:02,538 --> 00:08:04,837
!أنا رأيتها أولاً -
!يا لك من كاذبة -

99
00:08:08,224 --> 00:08:09,335
!أعطيني هذه العبوة

100
00:08:33,849 --> 00:08:34,849
يجب أن أفر

101
00:08:40,288 --> 00:08:44,609
مدرسة (سبرينغفيلد) الإبتدائية" ستصبح"
"مدرسة (الرائحة الكريهة) الإبتدائية"

102
00:08:49,938 --> 00:08:52,162
ليسا)، سيضعون قنبلة كريهة الرائحة في المدرسة)

103
00:08:52,163 --> 00:08:55,739
ربّما أتمكن من منعهم، لكنني أحتاج
(الرسم التخطيطي لمنزل (جيمبو

104
00:08:56,225 --> 00:08:59,413
جيمبو) رسم صورتين لمنزله في الصف الثاني)

105
00:08:59,414 --> 00:09:03,420
،لكنّي لست واثقة من دقتهما
فلم يعجبا المعلمة

106
00:09:07,976 --> 00:09:09,031
أنا فخور بنا جداً

107
00:09:12,976 --> 00:09:13,976
جيمبو) يتحدث)

108
00:09:14,036 --> 00:09:15,412
!(إنهم يعلمون بأمرك يا (جيمبو

109
00:09:15,413 --> 00:09:16,525
انصرف من هناك، ارحل

110
00:09:16,526 --> 00:09:19,636
البيض المسلوق سيكون جميلاً على الإفطار يا أمي

111
00:09:19,853 --> 00:09:21,526
!اذهب فحسب، بسرعة

112
00:09:21,787 --> 00:09:25,543
،ضبطنا، شكراً لك أيها الجاسوس
أخف نصف الشاشة الخاص بك الآن

113
00:09:25,600 --> 00:09:26,613
!سأفعل

114
00:09:34,469 --> 00:09:36,302
تباً، هذه المخططات التفصيلية كلها خاطئة

115
00:09:36,414 --> 00:09:39,247
أين غرفة الأفعوانية؟
وحوض السمك الذي يوجد به سمكة قرش؟

116
00:09:56,352 --> 00:09:58,240
تباً!، لقد ذهبوا

117
00:10:02,602 --> 00:10:06,218
!لديّ رجل مصاب
ليس رجلاً، فتى مميز جداً

118
00:10:07,728 --> 00:10:10,414
كلوي)، أحتاج الرسوم التخطيطية الآن) -
ماذا؟ من المتحدث؟ -

119
00:10:10,725 --> 00:10:13,913
أنا (جاك باور)؟ من أنت؟ -
أنا؟

120
00:10:14,227 --> 00:10:15,227
(أنا (أحمد آدوتي

121
00:10:16,164 --> 00:10:18,775
كلوي)، جديّ كل ما يمكنّك)
(إيجاده عن (أحمد آدوتي

122
00:10:19,165 --> 00:10:23,364
أيعرف أحدكم شيئاً عن (أحمد آدوتي)؟ -
أحمد آدوتي)، ممول سعودي ثري) -

123
00:10:23,412 --> 00:10:25,600
اختفى في (أفغانستان) في نهاية التسعينيات

124
00:10:25,601 --> 00:10:27,574
أحقاً؟ -
كلاّ يا (جاك)، هذا الاسم خدعة -

125
00:10:27,601 --> 00:10:29,602
لقد تم الإيقاع بك -
تباً -

126
00:10:35,621 --> 00:10:40,899
،لنر، 20 دقيقة بدرجة حرارة 300
...تساوي 5 دقائق بدرجة حرارة

127
00:10:41,039 --> 00:10:43,350
لنر، 1200 درجة

128
00:10:45,478 --> 00:10:49,491
والآن، سأكتب البطاقة المطوية
التي توضع أمام الكعكة

129
00:11:02,353 --> 00:11:03,353
!سحقاً

130
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
!كلاّ

131
00:11:07,290 --> 00:11:09,734
طبقة الغطاء الوردية تصلح كل شيء

132
00:11:14,458 --> 00:11:17,117
هل تشعر بخدر بمؤخرتك
بسبب كل هذه الاهتزازات؟

133
00:11:17,290 --> 00:11:20,599
،أنا أشعر بخدر بمؤخرتي
لكنني لا أصف هذا بأنه مزعج

134
00:11:20,600 --> 00:11:22,266
لننم قليلاً

135
00:11:24,674 --> 00:11:27,896
،!إنها تلك الحانة التي أحبها
انتظر هنا في السيارة

136
00:11:30,518 --> 00:11:34,539
"كن طبيب أسنان لنفسك" -
...حسناً، قد يؤلمك هذا قليلاً -

137
00:11:34,644 --> 00:11:35,851
لا توجد مشكلة

138
00:11:37,976 --> 00:11:39,707
!يا للهول

139
00:11:43,912 --> 00:11:47,833
ماذا تريد أن تفعل يا (ميلهاوس)؟ -
المدرسة تقيم مزاداً للمخبوزات -

140
00:11:47,910 --> 00:11:49,354
بيتسي) العزيزة ستوصلنا إلى هنا)

141
00:11:55,784 --> 00:11:58,161
...نتوقع أن تصل الرائحة الكريهة

142
00:11:58,162 --> 00:12:00,550
لمسافة أبعد مما يمكن
لأحدنا أن يركل كرة إليها

143
00:12:00,787 --> 00:12:03,231
!سيدي، علينا أن نلغي مزاد المخبوزات الآن

144
00:12:03,848 --> 00:12:06,014
أجل، علينا فعل شيء ما

145
00:12:06,160 --> 00:12:10,688
رغم أن سلال كرة السلة تم سحبها

146
00:12:10,724 --> 00:12:13,160
ومشغل الموسيقى (فان تايمز) صرف عربونه

147
00:12:13,161 --> 00:12:17,285
...والمشرف (تشالمرز) لن يسعده سماع -
لن يسعدني سماع ماذا يا (سيمور)؟ -

148
00:12:17,286 --> 00:12:21,138
أن تقديرات عوائد مزاد المخبوزات مرتفعة جداً

149
00:12:21,225 --> 00:12:24,860
،يسعدني جداً سماع هذا
جليّ أنّك لا تعرفني مطلقاً

150
00:12:26,197 --> 00:12:28,911
يجب أن نجد أولاء المتنمرين
قبل أن يبدأ مزاد المخبوزات

151
00:12:29,160 --> 00:12:32,382
مارتن)، أجرٍ بحثاً من أعلى)
لأسفل لشبكة تأمين المدرسة

152
00:12:32,412 --> 00:12:34,745
سأفعل هذا، وقد اخترت الشخص المناسب

153
00:12:42,994 --> 00:12:45,878
،القنبلة كريهة الرائحة
لا يمكنني أن أدع أحداً يراها

154
00:12:46,182 --> 00:12:48,557
مارتن)، أوجدت شيئاً؟) -
أتمنى ذلك -

155
00:12:48,558 --> 00:12:54,120
هذا ممل كالسينما السائدة -
هذا صحيح جداً -

156
00:13:12,746 --> 00:13:13,746
رجال شرطة، تصرف بشكل طبيعي

157
00:13:16,918 --> 00:13:20,288
!مرحباً أيها الشرطي -
طاب مساؤك يا سيدتي -

158
00:13:21,306 --> 00:13:23,472
ما هو سر جاذبية المرأة
التي تكون بمكب نفايات؟

159
00:13:30,695 --> 00:13:33,595
،مزاد المخبوزات اليوم"
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية

160
00:13:38,995 --> 00:13:39,995
!انتظر

161
00:13:41,121 --> 00:13:42,121
(سيد (سمبسون

162
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
!كعكتي

163
00:14:01,170 --> 00:14:03,970
"غرفة التهوية"

164
00:14:07,871 --> 00:14:10,871
سيتمنون لو كان مزاد المخبوزات
هو مزاد لسدادات الأنف

165
00:14:11,370 --> 00:14:12,536
وهو ليس كذلك مطلقاً

166
00:14:16,557 --> 00:14:21,161
مراهقون؟ في مخبأ (ويلي)؟
!سأقضي عليكم

167
00:14:31,134 --> 00:14:34,446
إنذار الحريق انطلق في غرفة التهوية -
سأتفقده -

168
00:14:41,507 --> 00:14:43,562
"اقفز"

169
00:14:43,757 --> 00:14:46,072
(طاب صباحك يا (نيلسون -
(طاب صباحك يا (مارتن -

170
00:14:46,073 --> 00:14:48,017
"اقفز إليّ يا عزيزي"

171
00:14:48,759 --> 00:14:50,092
ماذا حدث يا (نيلسون)؟

172
00:14:50,386 --> 00:14:54,728
مر (مارتن) من أمام ناظريك
وهو يغني ولم تحرك ساكناً

173
00:14:54,820 --> 00:14:56,933
ألاّ يمكن للفتى أن يستمتع بلحن جذاب؟

174
00:15:01,009 --> 00:15:02,893
لا أفهم ماذا تريد

175
00:15:05,635 --> 00:15:07,190
أيعمل (مارتن) لصالح (جيمبو)؟

176
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
أجل

177
00:15:13,008 --> 00:15:14,008
أجل، ماذا؟

178
00:15:16,385 --> 00:15:17,385
أجل يا سيدي

179
00:15:19,635 --> 00:15:22,022
ليسا)، هل تتحدثين على خط آمن؟) -
أجل -

180
00:15:22,021 --> 00:15:23,323
أنت تتحدث بهاتف خلوي به خاصية
نقل المعلومات بمنطقة محدودة

181
00:15:23,323 --> 00:15:26,863
وهو أضعف جهاز عرفه الأنسان -
لكنه يبدو رائعاً -

182
00:15:27,135 --> 00:15:29,823
(هنالك جاسوس بداخل الـ(سي تي يو -
جاسوس؟ -

183
00:15:29,885 --> 00:15:34,111
أجل، جاسوس، وليس لديّ متسعٍ من الوقت
لذا سأقول اسمه مباشرة

184
00:15:34,120 --> 00:15:37,046
،لذا استعدي لتعرفي اسمه
...اسمه هو التالي

185
00:15:44,421 --> 00:15:46,925
"مزاد المخبوزات بالثالثة"

186
00:15:47,325 --> 00:15:50,780
حلوى بمقرمشات الذرة؟
(لم تبذلي أيّ جهد يا (سارة ويغام

187
00:15:51,260 --> 00:15:54,447
معذرة، أنا مشتركة بالمزاد

188
00:15:56,575 --> 00:15:59,688
،حسناً، نفذت الجزء الخاص بي من الاتفاق
أطلق سراح أصدقائي

189
00:16:03,821 --> 00:16:05,876
(كلها موجودة، من (آزيمورف) إلى (زاراتوسترا

190
00:16:07,696 --> 00:16:09,885
أين (فوبوس)؟ -
إنه معنا الآن -

191
00:16:13,324 --> 00:16:16,970
سنغادر، نشمكم لاحقاً -
بعد 3 دقائق على وجه الدقة -

192
00:16:21,886 --> 00:16:22,886
ماذا فعلت؟

193
00:16:30,986 --> 00:16:32,486
"كتب عن فترة الخمسينيات، عنصرية جداً"

194
00:16:35,086 --> 00:16:36,586
"كتب عن فترة التسعينيات، ليست عنصرية بما يكفي"

195
00:16:48,011 --> 00:16:50,108
كعك بالزبيب، من يريد كعكاً بالزبيب؟

196
00:16:50,383 --> 00:16:52,160
لا تقلقوا!، ليس ندياً جداً

197
00:16:58,199 --> 00:17:00,974
أيمكنني الحصول على المزيد من المال؟ -
أعطيتك 10 دولارات -

198
00:17:01,385 --> 00:17:03,773
كل الزوجات الأخريات أعطين أزواجهن 20 دولاراً

199
00:17:03,949 --> 00:17:07,201
كل الأزواج الآخرين لا يعودون
إلى المنزل قذرين بسبب الشجار

200
00:17:07,367 --> 00:17:10,216
،كان عليّ أن أتشاجر
"(فـ(ليني) قال: "أن والده هو العملاق (هوغان

201
00:17:10,386 --> 00:17:13,399
وأعرف أنه ليس هو -
هاك 5 دولارات أخرى -

202
00:17:16,884 --> 00:17:18,217
بارت)، أأنت بخير؟)

203
00:17:18,510 --> 00:17:20,056
!(بارت) -
أنا بخير -

204
00:17:20,087 --> 00:17:22,282
لم يصنعوا البوق الفرنسي
بعد الذي يمكنه إيذائي

205
00:17:22,345 --> 00:17:24,586
سأرسل لك الآن صورة للقنبلة

206
00:17:28,137 --> 00:17:31,592
ربّاه!، هذه وحدة توزيع مركزية
للرائحة الكريهة من الدرجة الخامسة

207
00:17:31,761 --> 00:17:33,427
علينا تعطيل تلك المروحة

208
00:17:38,389 --> 00:17:39,555
إتش دي دبلو)، ماذا يكون هذا؟)

209
00:17:40,071 --> 00:17:43,817
هذا هو الصمام الرئيسي لنظام
إعادة توزيع مياه النقانق

210
00:17:44,010 --> 00:17:47,333
هنالك نقانق منقوعة به منذ أكثر من 30 عاماً

211
00:17:47,633 --> 00:17:51,196
،ليس)، عليك إطلاق تلك المياه)
إنها الوسيلة الوحيدة لتعطيل المروحة

212
00:17:51,197 --> 00:17:52,863
لكنّك و(ويلي) ستغرقان

213
00:17:52,886 --> 00:17:55,577
هذا ممكن، لكن لا يمكنني المجازفة
...بأن يعرف المشرف (تشالمرز) عن

214
00:17:55,672 --> 00:17:57,452
أعرف عن ماذا؟

215
00:17:57,510 --> 00:18:01,856
عن مدى إيجابية التغطية الصحفية لمزاد المخبوزات

216
00:18:02,010 --> 00:18:05,010
مجدداً أخطأت بمعرفة ردة فعلي

217
00:18:05,321 --> 00:18:07,487
سيسجل هذا بسجلك الدائم

218
00:18:09,967 --> 00:18:12,744
"صمام إطلاق مياه النقانق"

219
00:18:16,967 --> 00:18:19,744
!مياه النقانق ستدفعنا داخل المروحة

220
00:18:21,092 --> 00:18:22,980
وقد شحذت شفراتها للتو

221
00:18:27,092 --> 00:18:29,980
"مراقب الردهة الرئيسية"

222
00:18:43,092 --> 00:18:47,560
"اقفز إلي يا عزيزي"

223
00:18:49,160 --> 00:18:53,389
،بارت)، لديّ فكرة، وأنت تموت)
اجعل عمودك الفقري يعلق بالشفرات

224
00:18:54,034 --> 00:18:55,589
واصل التفكير، سأعود

225
00:19:06,659 --> 00:19:10,428
انظروا!، نافذة وراءها طفل يغرق

226
00:19:10,597 --> 00:19:12,319
لا تقلقوا، سأحرر الفتى

227
00:19:18,720 --> 00:19:21,742
،تباً، هذا الزجاج مقاوم للرصاص
لا يوجد شيء يمكنه تحطيمه

228
00:19:21,743 --> 00:19:23,443
!بل هناك شيء

229
00:19:35,308 --> 00:19:39,366
وعاء حراري، ما زال به سبع أكواب قهوة

230
00:19:39,367 --> 00:19:40,367
مهلاً، ستة أكواب

231
00:19:40,370 --> 00:19:42,930
أبي، هذه قنبلة -
هاك، إنها لك -

232
00:19:46,242 --> 00:19:48,911
كيف أوقفها؟ -
إلغاء طارئ"؟" -

233
00:19:48,995 --> 00:19:50,217
هذا ملائم

234
00:19:52,613 --> 00:19:55,984
،حمداً لله على تجنب هذه الأزمة
(أحسنت يا (ليسا

235
00:19:56,359 --> 00:19:59,818
ماذا عنّي؟
(كدت أموت، وكذلك (ويلي

236
00:20:01,439 --> 00:20:02,439
دعيني أموت

237
00:20:02,625 --> 00:20:05,569
لا أريد أن أعيش لو أنني سأنظف هذه الفوضى

238
00:20:13,690 --> 00:20:17,147
،صغيري المميز
أنا سعيدة جداً أنّك بخير

239
00:20:19,002 --> 00:20:21,335
أنا سعيد جداً أن مذاقك يشبه مذاق النقانق

240
00:20:28,628 --> 00:20:30,937
!(أحسنت (ليسا -
ماذا عنّي؟ -

241
00:20:30,938 --> 00:20:34,438
،بارت سمبسون)، منذ 12 دقيقة)
اتصلت بي وألقيت مزحة مزعجة

242
00:20:34,439 --> 00:20:35,494
لتدخل كل الوحدات

243
00:20:44,234 --> 00:20:48,577
استدعيت كل عميل ميداني من كل
القضايا الأخرى لتعقبك وتقديمك للعدالة

244
00:20:48,672 --> 00:20:51,708
،كان قراراً صعباً
لكن اعتقد بأنّي اتخذت القرار الصائب

245
00:20:56,503 --> 00:20:58,280
(لا بأس، كانت هذه بلدة (شيلبيفيل

