1
00:00:00,203 --> 00:00:03,882
"...منذ 20 عاماً"

2
00:00:03,982 --> 00:00:07,178
تعالوا جميعكم، حان وقت التقاط الصورة العائلية

3
00:00:08,850 --> 00:00:11,454
،اجتموا سوياً الآن
ها نحن ذا

4
00:00:12,593 --> 00:00:13,036
!تحركوا

5
00:00:14,356 --> 00:00:16,484
هذا مثالي، ابتسموا جميعاً

6
00:00:16,660 --> 00:00:18,437
سأضبط التوقيت الآلي

7
00:00:21,935 --> 00:00:23,337
أكاد أكون جاهزاً، ها نحن أولاء

8
00:00:23,362 --> 00:00:26,422
أسرع، فلدينا أشياء نقوم بها

9
00:00:26,442 --> 00:00:28,545
أجل يا أبي -
حسناً، ها نحن -

10
00:00:29,207 --> 00:00:31,285
أفسحوا مكاناً للبدين -
ماذا قلت؟ -

11
00:00:31,335 --> 00:00:34,264
لا شيء -
حسناً، اقتربوا من بعضكم -

12
00:00:34,748 --> 00:00:36,493
أريد أن نظهر جميعاً بالصورة هذه المرة

13
00:00:37,363 --> 00:00:39,315
،اقتربوا أكثر
!أكثر

14
00:00:42,081 --> 00:00:46,244
،حسناً
اثبتوا، هذه آخر صورة بالفيلم

15
00:00:46,379 --> 00:00:47,368
!حمداً للربّ

16
00:00:47,407 --> 00:00:49,714
احترس لما تقوله أيها المتذاكي -
(أجل يا (بارت -

17
00:00:51,964 --> 00:00:54,853
،لن يفسد شيء هذه الصوة
العداد بدأ بالعمل

18
00:00:55,066 --> 00:00:56,947
بارت) يغير شكل وجهه يا أبي) -
(بارت) -

19
00:00:58,507 --> 00:01:00,853
هذه الصورة ستكون صورة لنا بأفضل أحوالنا

20
00:01:01,241 --> 00:01:03,586
ابتسموا، ابتهجوا، ها نحن

21
00:01:04,779 --> 00:01:05,612
ها نحن

22
00:01:08,675 --> 00:01:09,472
...أيها الـ

23
00:01:22,442 --> 00:01:23,159
قطة صغيرة

24
00:01:26,910 --> 00:01:27,686
(إلمو)

25
00:01:37,863 --> 00:01:39,124
مرشة

26
00:01:41,426 --> 00:01:44,334
هذا كابوس -
نحن نهزم -

27
00:01:44,489 --> 00:01:47,746
ماذا أقول؟
أنا و(ماغي) بيننا رابطة خاصة

28
00:01:54,051 --> 00:01:56,532
...حافلة مدرسية
(بارت) و(ليسا)

29
00:01:57,473 --> 00:01:59,372
(بارت) و(ليزا)
أوشكا على العودة من المدرسة

30
00:01:59,450 --> 00:02:03,017
،ولدينا موعد مع طبيب الأسنان بالثالثة
(شكراً لك يا (ماغي

31
00:02:05,988 --> 00:02:09,594
نحن الفائزتان لأنهما انسحبتا -
هذا أفضل فوز على الأطلاق -

32
00:02:14,915 --> 00:02:15,826
المحرّك لا يعمل

33
00:02:17,542 --> 00:02:19,481
سأستخدام بطاقة (هومر) الخاصة بجميعة إصلاح السيارات

34
00:02:20,043 --> 00:02:23,028
جميعة صلصة التفاح الأمريكية"؟"

35
00:02:24,575 --> 00:02:27,884
سنضطر للركض، لا يوجد حتى وقت
لأمدد عضلات فخذي الرباعية الرؤوس

36
00:02:28,704 --> 00:02:29,848
!عضلات فخذي الرباعية الرؤوس

37
00:02:30,119 --> 00:02:32,538
!كل خطوة أشبه بالكابوس

38
00:03:00,019 --> 00:03:00,852
!كلاّ

39
00:03:13,938 --> 00:03:14,888
!آسفة، آسفة، آسفة

40
00:03:23,306 --> 00:03:24,101
(مرحباً يا (مارج

41
00:03:32,152 --> 00:03:34,800
"(موكب عيد القديس (باتريك) في (سبرينغفيلد"

42
00:03:50,648 --> 00:03:51,579
سنصل بالوقت المناسب

43
00:03:53,304 --> 00:03:56,309
(مارج سمبسون)
سمعت لتوي شائعة رائعة

44
00:03:56,348 --> 00:03:57,608
!أخبريني لاحقاً

45
00:04:02,136 --> 00:04:05,451
مرحباً أيها الصغيران، وصلتما بالوقت
المناسب للذهاب لطبيب الأسنان

46
00:04:05,466 --> 00:04:08,858
طبيبي الأسنان؟ قلت بإنّنا سنركب
الدراجات النارية حول المقبرة

47
00:04:09,009 --> 00:04:11,742
بارت)، أنت تنخدع بهذه الحيلة كل 6 أشهر)

48
00:04:12,939 --> 00:04:18,110
أيها المغفلان، (مارج) ستأخذني
لركوب الدراجات النارية في المقبرة

49
00:04:18,143 --> 00:04:20,218
أنت أيضاً ستذهب إلى طبيب الأسنان يا أبي

50
00:04:20,450 --> 00:04:24,671
،كنت أتساءل لمّ المقبرة
لكن أحلامي كانت قوية جداً

51
00:04:24,682 --> 00:04:28,182
"مجمع (سبرينغفيلد) لطب الأسنان"
كهما نظفت أسنانك بالفرشاة، تكون مخطئاً

52
00:04:29,146 --> 00:04:31,783
سيد (سمبسون)، هل كنت تنظف أسنانك بالخيط بانتظام؟

53
00:04:31,972 --> 00:04:34,109
بالتأكيد، طوال الوقت

54
00:04:34,429 --> 00:04:38,539
أذهب إلى متجر بيع خيوط تنظيف الأسنان
"فيقولون: "ها قد عاد مجدداً

55
00:04:39,465 --> 00:04:42,644
لأنّني أشتري الكثير من خيوط الأسنان -
فلنبدأ وحسب -

56
00:04:45,251 --> 00:04:50,360
ربّاه! اللثة، إنها تؤلم كثيراً -
لم أبدأ بعد -

57
00:04:50,476 --> 00:04:53,500
أعلم، لكن هنالك نسمة هواء
دخلت فمي من تلك النافذة

58
00:04:59,664 --> 00:05:01,002
!أيتها الجزارة

59
00:05:01,443 --> 00:05:05,068
لا تقلق يا حبيبي، انا واثقة أن هذا
الرجل لديه مشكلة عويصة بأسنانه

60
00:05:05,490 --> 00:05:10,869
،ليس لديّ حتى مشكلة عويصة بأسناني
!هذا مجرد فحص دوري

61
00:05:14,277 --> 00:05:16,603
الصدرية تخنقني

62
00:05:16,986 --> 00:05:20,049
انتهي الأمر؟
لم يكن هذا سيئاً جداً

63
00:05:20,548 --> 00:05:24,018
هذا الشريط يشرح نظافة الفم
بطريقة مثيرة جداً للأطفال

64
00:05:24,222 --> 00:05:29,669
:اتحاد طب الأسنان الأمريكي يقدم
"جميعة خطر الأسنان"

65
00:05:32,669 --> 00:05:37,535
"أمراض اللثة"، "تسوس الأسنان"

66
00:05:37,535 --> 00:05:39,571
،تباً!، لديه بكتيريا بفمه

67
00:05:39,668 --> 00:05:41,060
أتود إصابة هذه الأسنان البيضاء؟

68
00:05:41,082 --> 00:05:46,409
أوافق، سأصيبه بمشاكل الغشاء المحيط بالأسنان، لنبدأ

69
00:05:46,809 --> 00:05:58,882
"التهاب اللثة"
"التهاب العشاء المحيط بالأسنان"

70
00:05:58,884 --> 00:06:02,315
أيها الحقراء، كفوا عن إصابة حشوة الضروس

71
00:06:05,349 --> 00:06:06,492
(لوداكريست)

72
00:06:12,262 --> 00:06:15,713
،أنا عدو تسوس الأسنان
لا يوقفني أحدٌ مثل الجاذبية

73
00:06:15,877 --> 00:06:18,960
لذا نظّفوا أسنانكم بالفرشاة
بانتظام وإلاّ فستواجهون كارثة

74
00:06:19,154 --> 00:06:23,012
،)أراكم في مدينة (أطلانطا) بولاية (جورجيا
فم قذر

75
00:06:23,680 --> 00:06:27,383
هذا الفيلم معارض لتسوس الأسنان
لكنه أيضاً يجعله ساحراً

76
00:06:27,635 --> 00:06:28,789
إنه يرسل إشاراتٍ مختلطة

77
00:06:31,672 --> 00:06:35,724
هذا أروع فيلم على الإطلاق -
(أبي، هذا (لوداكريس -

78
00:06:35,874 --> 00:06:40,032
من حقي أن يكون لي رأيي الخاص -
(كلاّ، أقصد (لوداكريس بريدجز -

79
00:06:40,035 --> 00:06:42,133
إنه هنا بمجمع طب الأسنان

80
00:06:42,201 --> 00:06:46,253
يا صاح، هذا الفيلم صور لعرضه
مرة واحدة في (كندا) وحسب

81
00:06:46,437 --> 00:06:50,063
هل تفهم؟ -
آسف، لابدّ أنه حدث سوء فهم من نوع ما -

82
00:06:50,064 --> 00:06:54,252
سيصلك خطاب من شركة (كاب إن ذي آس) للإنتاج

83
00:06:54,407 --> 00:06:56,665
وستأتيك رئيسة المجلس القانوني
الآنسة (ميليسا بيرلينغام)، إلى اللقاء

84
00:06:59,137 --> 00:07:01,579
،إليك فرشاة أسنان مجانية
حافظ على أسنانك نظيفة

85
00:07:01,832 --> 00:07:05,825
تقولين إذن إنني على أن أؤدي
وظيفتك بدلاً منّك في منزلي مجاناً؟

86
00:07:06,014 --> 00:07:06,654
تتمنين هذا

87
00:07:10,514 --> 00:07:12,976
،)حسناً أيها الناظر (سكينر
أريدك أن تسترخي

88
00:07:13,926 --> 00:07:17,512
استرخ تماماً بينما أدك بأكسيد النيتروجين

89
00:07:17,763 --> 00:07:18,539
سأسترخي

90
00:07:21,350 --> 00:07:22,920
،طبيب أسنانك سيأتي خلال برهة

91
00:07:23,114 --> 00:07:26,293
سيعرف ما عليه فعله، لا تقاومه بأي طريقة

92
00:07:37,014 --> 00:07:39,748
طاب مساؤك أيها الناظر القبيح -
(د.(بارت -

93
00:07:40,208 --> 00:07:44,434
،فلنر، وفقاً لجدولك
حان موعد كشط حلقك السنوي

94
00:07:45,278 --> 00:07:50,299
،أشعر بوجود الكثير من الجراثيم بحلقك
ربّما نحتاج لاستبدال ضرس

95
00:07:59,271 --> 00:07:59,834
والآن، سنشطف فمك بالماء

96
00:08:01,496 --> 00:08:04,850
،وأخيراً، سأجري أشعة سينية
لذا لا تتحرك لمدة 20 دقيقة

97
00:08:08,800 --> 00:08:11,048
ألاّ تحبون الشعور بنظافة أفواهكم؟

98
00:08:11,315 --> 00:08:15,754
بالتأكيد، فلنذهب لتناول البوظة
لا أطيق صبراً حتى أتخلص من الشعور بنظافة فمي -

99
00:08:15,842 --> 00:08:18,808
سألصق فمي بحلوى الزبد

100
00:08:20,256 --> 00:08:22,117
رائع

101
00:08:22,219 --> 00:08:23,960
"(متاجر مثلجات (فينياس كيو باترفيس"

102
00:08:24,143 --> 00:08:27,730
ماذا تكون مثلجات (فانداي)؟ -
إنها مثلجات (صانداي) ممتعة -

103
00:08:27,919 --> 00:08:30,410
يعجبني هذا، لكنني أحاول
أن آكل المزيد من الطعام الصحي

104
00:08:30,604 --> 00:08:32,610
لذا سآخذ بوظة بنكهة الفانيليا قليلة الدسم

105
00:08:32,756 --> 00:08:37,098
(مع الأضافات التالية: "حلوى (سنيكلز
...(والحلوى المضغية على شكل دب،وعلكة (تشارلوتسفيل

106
00:08:37,272 --> 00:08:42,857
،)و(نايس آن ميني)، و(كات كيت
"(و (هاشل شموتشيز)، و(مسز باد بار)، و(ميلك دودز

107
00:08:43,085 --> 00:08:43,977
في كوب أم مخروط بسكويت؟

108
00:08:44,248 --> 00:08:45,780
مخروط بسكويت

109
00:08:46,248 --> 00:08:51,404
"مخرط البوظة رقم مليون"

110
00:08:51,406 --> 00:08:57,145
تهانئي، اشتريت لتوك مخروط البوظة
رقم مليون الذي باعه المتجر

111
00:08:57,658 --> 00:08:59,539
!ربّاه! هذا مذهل

112
00:08:59,965 --> 00:09:02,132
مهلاً سأقود السيارة، أريده في كوب

113
00:09:02,767 --> 00:09:05,364
!أبي -
حسناً، مخروط -

114
00:09:05,927 --> 00:09:07,206
!ما هذا؟

115
00:09:08,670 --> 00:09:13,061
الليلة في برنامج (سمارت لاين) لن
نقدم مناقشة مستفزة عن الشرط الأوسط

116
00:09:13,313 --> 00:09:16,880
بدلاً من هذا سنتحدّث إلى
الرجل الذي اشترى مخروط بوظة

117
00:09:17,166 --> 00:09:18,077
إنه أنا

118
00:09:18,290 --> 00:09:22,730
بالتأكيد هذا ليس له علاقة بحقيقة أن
المحطة وشركة البوظة ملك لنفس المؤسسة

119
00:09:22,749 --> 00:09:25,531
،لكنني أحيد عن الموضوع الرئيسي
حسناً، لنناقش الموضوع

120
00:09:26,054 --> 00:09:29,597
سيد (سمبسون)، أخبرنا بالشعور الذي
خالجك حين اشتريت البوظة المشؤومة

121
00:09:29,733 --> 00:09:33,862
لم أذهب غلى الحرب قط
لكنني أشعر كأنني قتلت شخصاً

122
00:09:34,061 --> 00:09:35,844
غمرتني السعادة

123
00:09:37,201 --> 00:09:39,082
****** آلمني هذا مثل

124
00:09:41,883 --> 00:09:45,489
ماذا فاتني؟ -
كنت بروكمان) ألقي سباباً فظيعاً) -

125
00:09:45,576 --> 00:09:46,584
أيّ سباب؟

126
00:09:48,600 --> 00:09:50,747
سأرسمه لك

127
00:09:50,805 --> 00:09:56,693
امح هذا

128
00:09:57,139 --> 00:09:58,147
لا يمكنني محوه

129
00:09:59,495 --> 00:10:00,794
أين المطرقة؟

130
00:10:04,590 --> 00:10:11,474
سابقاً أثناء البرنامج تفوهت
بكلمة دنيئة ما كان عليّ التفوه بها

131
00:10:11,968 --> 00:10:17,629
أعتذر منكم، وسأقدم تبرعاً كبيراً للجميعات الخيرية
التي تحارب إطلاق المرهقين للسباب، طابت ليلتكم

132
00:10:23,614 --> 00:10:24,738
إنهم لا يبدون غاضبين جداً

133
00:10:27,680 --> 00:10:29,871
معذرة يا سيدي، هل شاهدت برنامجي الليلة؟

134
00:10:29,943 --> 00:10:34,034
كلاّ، أعرف الأخبار من على شبكة المعلومات
مثل أيّ شخص طبيعي آخر تحت سن الـ70

135
00:10:34,179 --> 00:10:35,769
وداعاً أيها الديناصور

136
00:10:36,738 --> 00:10:38,095
لم يشاهد أحد برنامجي

137
00:10:38,425 --> 00:10:41,905
،إذن، لم أحد زلتي القذرة
حياتي المهنية بأمان

138
00:10:42,084 --> 00:10:45,361
المهم هو أنّنا تجاوزنا هذه الأزمة معاً

139
00:10:45,564 --> 00:10:46,824
هذا يجعلنا صديقان، أليس كذلك؟

140
00:10:47,638 --> 00:10:49,615
،انظر، إنها حافلة المطار
عليك أن تستقلها

141
00:10:49,945 --> 00:10:50,875
حسناً

142
00:10:54,569 --> 00:10:56,313
شارع (أمريكا ويست)، رجاءً

143
00:10:59,913 --> 00:11:02,414
لا أصدق أن (كنت بروكمان) نجا بفعلته

144
00:11:02,514 --> 00:11:05,754
..."أيام شبابي، لم يستطع نجوم التلفاز قول: "نهود

145
00:11:05,758 --> 00:11:11,845
"أو "مؤخرة" أو "تجشؤ" أو"إطلاق ريح
"(أو "سروال تحتي" أو "عضو" أو "زواج (بوسطن

146
00:11:11,990 --> 00:11:16,449
"(إل بي جي)" أو (تيتيكاكا)"
"أو "نقانق" أو "ثديان

147
00:11:20,409 --> 00:11:22,444
لست متأكدة من أن (بروكمان) أفلت من الأمر بعد

148
00:11:22,561 --> 00:11:28,721
فهنالك العديد من المجموعات الدينية المراقبة
تبقى العالم آمناً من رعب التعبير الحر

149
00:11:28,827 --> 00:11:33,519
أتقصدين أن هناك أشخاصاً فاشلين يقضون اليوم
بطوله بمشاهدة التلفاز بحثاً عمّ يتذمرون بشأنه؟

150
00:11:33,722 --> 00:11:35,157
من قد يكون بهذه التفاهة؟

151
00:11:35,467 --> 00:11:40,042
(حسناً، حلقة مسلسل (سمولفيل
،كلب خارق يلعق نفسه

152
00:11:40,314 --> 00:11:42,524
هذا بالتأكيد سيوضع بكومة الأشياء غير اللائقة

153
00:11:42,814 --> 00:11:47,260
الأشياء اللطيفة
"(سبعمائة ملهى)، (نمط اختبار غير هندي)"

154
00:11:47,284 --> 00:11:51,356
(برنامج (60 دقيقة)، (مورلي سيفر
يرتدي سروالاً ذا طية مريبة

155
00:11:51,850 --> 00:11:54,932
(مسلسل (ذي أل وورد
"استخدموا كلمة "سحاقية

156
00:11:59,289 --> 00:12:01,150
والآن، لنطالع الأخبار المحلية

157
00:12:02,478 --> 00:12:04,204
غمرتني السعادة

158
00:12:05,982 --> 00:12:06,641
****** آلمني هذا مثل

159
00:12:10,514 --> 00:12:12,976
أسوأ كلمة على الأطلاق قيلت على شاشة التلفاز

160
00:12:14,071 --> 00:12:17,037
إلى الجنود المسيحيين على شبكة المعلومات"

161
00:12:17,207 --> 00:12:20,522
"الموضوع: سباب فظيع على شاشة التلفاز

162
00:12:21,074 --> 00:12:23,924
ماذا تفعل يا أبي؟ -
أناشد أشخاصاً لم أقابلهم قبلاً -

163
00:12:23,982 --> 00:12:27,036
ليضغطوا على حكومة لديها أشياء أفضل
لتفعلها لتعاقب رجلاً لم يقصد أيّ أذي

164
00:12:27,037 --> 00:12:29,683
،على شيء لم يشاهد أحدٌ حتى
هذا ما أفعله

165
00:12:31,574 --> 00:12:34,404
أبي، نعتقد أنّك تحتاج زوجة جديدة -
الأمور الأهم أولاً -

166
00:12:38,485 --> 00:12:44,688
لجنة الاتصالات الفيدرالية أعلنت اليوم أنها ستحقق
!تحقيقاً شاملاً بأمر مقدم الأخبار البذيء (كنت بروكمان)؟

167
00:12:45,076 --> 00:12:48,391
وفي نفس السياق، ستقلل القناة السادسة
...من منزلة (بروكمان) ليصبح

168
00:12:48,594 --> 00:12:52,026
مقدم نشرات الطقس بالعطلة الأسبوعية؟
ربّاه! هذا لا يحدث

169
00:12:59,102 --> 00:13:02,610
،)إنه يوم رائع في (سبرينغفيلد
رياح خفيفة ونسبة رطوبة منخفضة

170
00:13:03,231 --> 00:13:06,342
والآن لنرٍ توقعات درجات الحرارة
للخمسة الأيام المقبلة...ما هذا؟

171
00:13:06,517 --> 00:13:09,774
(حتى الخريطة تجدك كريهاً يا (كنت

172
00:13:10,660 --> 00:13:16,148
وردنا خبر هام، وقعت لجنة الاتصالات الفيدرالية
غرامة 10 ملاليين دولار على القناة السادسة

173
00:13:16,260 --> 00:13:19,613
(بسبب السباب المخجل الذي أطلقه (كنت بروكمان

174
00:13:19,764 --> 00:13:25,911
عشرة ملايين دولار! يبدو أن (نيوزهاوند) جالب الحظ
للقناة السادسة سيعيش بدون إجراء جراحة إظلام البصر

175
00:13:26,011 --> 00:13:27,352
(نيوزهاوند)، فائز بـ7 جوائز (إيمي)"
"ومرشح 15 مرة

176
00:13:27,354 --> 00:13:28,401
آسف يا فتى

177
00:13:28,745 --> 00:13:33,606
كلاّ، أنا هنا، هنا
لديّ حلوى لك

178
00:13:33,781 --> 00:13:36,514
،سيموت جوعاً الآن
أأنت فخور بنفسك يا (كنت)؟

179
00:13:39,117 --> 00:13:42,315
(أيها الأطفال، صديقكم القديم (كراستي
اضطر لعمل بعض التخفيضات

180
00:13:42,393 --> 00:13:45,204
بسبب غرامة كبيرة فرضت على المحطة -
رائع -

181
00:13:47,016 --> 00:13:48,374
هذا أمر سيئ

182
00:13:48,548 --> 00:13:52,018
على أيّ حال، لا يمكننا دفع أجور مؤديي
(الصوت لكل من (إتشي) و(سكراتشي

183
00:13:52,242 --> 00:13:54,549
لذا سأؤدي صوتيهما بنفسي، شغلوا الفيلم

184
00:13:55,605 --> 00:13:58,630
أنا قط أسير بالشارع وأهز ذراعي

185
00:13:58,882 --> 00:14:02,042
،انظروا، سيدة مصنوعة من المتفجرات
مهلاً، لا أعرف هذا بعد

186
00:14:02,953 --> 00:14:05,531
ما رأيكِ بقبلة؟
"انفجار"

187
00:14:07,719 --> 00:14:09,755
ها قد أتي الفأر، ما اسمه؟

188
00:14:09,987 --> 00:14:13,302
،أنا من فعلت هذا
لكن هذا لا يكفي لذا، إليكم هذا

189
00:14:13,874 --> 00:14:17,926
هذا عقابك على عبثك مع زوجتي، وهو يستمر

190
00:14:22,314 --> 00:14:30,191
تباً لـ(بروكمان)!، هنالك قاعدتان فحسب في التلفاز
لا تسب ولا تظهر بشكل فاضح، الأمر ليس صعباً

191
00:14:31,833 --> 00:14:34,993
كنت)، إبمكانّنا التحدث؟) -
هل طردت من العمل؟ -

192
00:14:35,100 --> 00:14:38,337
كلاّ، هذه المحطة لا تتخلى عن مراسليها

193
00:14:38,531 --> 00:14:41,303
ما هذا المسحوق الذي بقهوتك؟
أهو الكوكايين؟

194
00:14:41,584 --> 00:14:42,902
كلاّ، إنه محلٍ

195
00:14:42,922 --> 00:14:45,830
كف عن استخدام الألفاظ العامية
يا موزع المخدرات، أنت مطرود

196
00:15:12,349 --> 00:15:15,315
حياتك المهنية المميّزة انتهت

197
00:15:28,023 --> 00:15:32,347
!مارج)، الأريكة بها تكتلات) -
هذا لأنّك تجلس فوقي أيها الأحمق -

198
00:15:32,443 --> 00:15:36,069
!كنت بروكمان)؟) -
دعوته ليقيم معنا بضعة أيام -

199
00:15:36,175 --> 00:15:41,424
فحياته المهنية دمرت وأخشى أن ينتحر

200
00:15:41,594 --> 00:15:46,964
آسف يا (مارج)، لكنني لن أعيش
بمنزل واحد مع عضو إعلام ليبرالي

201
00:15:47,154 --> 00:15:51,361
(اعذره فقد شاهد الكثير من أخبار محطة (فوكس

202
00:15:51,410 --> 00:15:55,074
هل تعرفين أن المنحرفين المكسيكيين
...يتسللون يومياً إلى هذه البلاد

203
00:15:55,093 --> 00:15:57,284
ويفصلون أجهزة الإعاشة اللاتي يعانين من الموت الدماغي؟

204
00:15:58,437 --> 00:16:00,104
(علينا استضافة السيد (بروكمان

205
00:16:00,182 --> 00:16:03,507
فلم يكن سيقع بهكذا ورطة
لو لم تسكب القهوة بحجره

206
00:16:03,603 --> 00:16:08,082
بالتأكيد، اقمعي رجلاً بسيطاً مثلي
يعمل جاهداً ولا يخالف القوانين

207
00:16:08,334 --> 00:16:12,171
أبي، أنت بالكاد تذهب إلى العمل -
وتهزأ بالقانون باستمرار -

208
00:16:12,229 --> 00:16:15,564
أنا مستعد لأن أبدل رأيي هذا
...يجعلني رائعاً، بإمكانك البقاء

209
00:16:15,690 --> 00:16:20,255
لكن عليك أن تعطينا صورة لك بمقاس 8 في 10 لنعلقها
على جدار المعارف الذين أتوا للإقامة فترة بمنزلنا

210
00:16:22,412 --> 00:16:24,757
،آبو) غني أغنية)
ماذا ستفعل أنت؟

211
00:16:28,877 --> 00:16:31,552
أيمكن أن تدير 15 راقصة تعر شركة طيران خاصة بهن؟

212
00:16:32,303 --> 00:16:36,045
اعرفوا الإجابة الليلة بأحداث البرامج الواقعية
(التي تقدمها قناة (فوكس)، (لاندينغ ستريب/المهبط

213
00:16:36,738 --> 00:16:40,363
سيداتي، انظرن ما يمكنني فعله بأقنعة الأكسجين

214
00:16:42,001 --> 00:16:45,103
!يا له من برنامج رائع
أشخاص حقيقيون لديهم مشاكل حقيقية

215
00:16:47,451 --> 00:16:50,824
هذه أخبار (فوكس) مع آخر اعتداء ليبرالي

216
00:16:51,057 --> 00:16:53,480
...(يبدو أن الليبراليين يودون منح وكالة (ناسا

217
00:16:53,519 --> 00:16:56,873
الحق بإلغاء المهام الفضائية كلما شائت

218
00:16:57,091 --> 00:17:00,309
الليبراليين! أكرههم كثيراً

219
00:17:00,459 --> 00:17:01,777
،هناك شيء تساءلت بشأنه دوماً

220
00:17:01,855 --> 00:17:06,294
كيف تكون أخبار (فوكس) محافظة هكذا بينما
تستمر شبكة (فوكس) ببث البرامج المثيرة؟

221
00:17:06,382 --> 00:17:10,239
الأمان لا يتناسبان بتاتاً -
الليبراليون يكرهون العائلات -

222
00:17:10,467 --> 00:17:11,243
!الليبراليون

223
00:17:12,076 --> 00:17:12,852
!الليبراليون

224
00:17:13,666 --> 00:17:14,403
!الليبراليون

225
00:17:15,024 --> 00:17:15,877
!الليبراليون

226
00:17:16,556 --> 00:17:17,409
!الليبراليون

227
00:17:18,301 --> 00:17:20,797
...فوكس) تبث عمداً برامج ستجني لها مبالغ طائلة)

228
00:17:20,835 --> 00:17:23,568
يتم تمريرها حينها على لجنة الاتصالات
الفيدرالية ومنها الحزب الجمهوري

229
00:17:23,569 --> 00:17:26,089
،جميع الإعلاميين يعرفون هذا
لكن لا أحد يجرؤ على قوله

230
00:17:26,176 --> 00:17:29,026
هذا غير صحيح، أنت تجرؤ على ذلك
لديّ كاميرا تتصل بشبكة المعلومات

231
00:17:29,215 --> 00:17:33,906
هذه المرة يمكنك قول الحقيقة -
ويمكنني أن أسب كما أشاء، لنفعل هذا -

232
00:17:38,053 --> 00:17:39,080
ليبراليون؟

233
00:17:46,308 --> 00:17:49,119
...ها نحن، 4، 3، 2

234
00:17:50,272 --> 00:17:52,657
طاب مساؤكم وشكراً لكم على
دعوتكم إيايّ إلى منازلكم

235
00:17:53,311 --> 00:18:01,502
أصدقائي، الصحافة والحكوكة يتعاونان
معاً تعاوناً كبيراً وخاطئاً بشكل مطلق

236
00:18:01,909 --> 00:18:06,397
،اعتاد الصحفيون التشكيك بأسباب الحرب
وفضح سوء استغلال السلطة

237
00:18:06,610 --> 00:18:10,953
أمّا الآن فيتزودون كالسذج بالمعلومات الخاطئة

238
00:18:11,040 --> 00:18:14,239
ويقدمونها بأخبار الساعة السادسة

239
00:18:14,544 --> 00:18:17,200
،اطلبوا المزيد من حكومتكم
اطلبوا المزيد صحافتكم

240
00:18:17,214 --> 00:18:20,646
صديقي القرد، هذا نداء استيقاظ

241
00:18:21,246 --> 00:18:24,604
،كان لديّ قبعة صغيرة"
"ترى أين ذهبت؟

242
00:18:24,610 --> 00:18:28,642
تغلبوا على ممثليكم المزعومين
وارفضوا أصحاب الشركات التي تعملون بها

243
00:18:28,793 --> 00:18:31,720
لا تشتروا شيئاً، وعانقوا أطفالكم، وأحبوا رفاقكم

244
00:18:31,987 --> 00:18:35,844
،انظروا إلى مثير الشغب هذا
إنه يهدد إرباحنا غير الشرعية

245
00:18:36,092 --> 00:18:41,495
تباً! عملت جاهداً لأجمع هذه
الأرباح غير الشرعية، كيف نردعه؟

246
00:18:42,140 --> 00:18:43,846
يمكنني أن أعضه

247
00:18:45,314 --> 00:18:48,436
أنا و(كراستي) كنّا نعمل على
(وضع خطة للقضاء على (بروكمان

248
00:18:48,668 --> 00:18:50,859
أتودّ أن تبدأ؟ -
كلاّ، لمّ لا تبدئين أنتِ؟ -

249
00:18:50,932 --> 00:18:53,684
لكنّك بارع جداً بالبدء -
أتعتقدين هذا حقاً؟ -

250
00:18:53,723 --> 00:18:55,255
أنا واثقة من هذا، هيّا -
حسناً -

251
00:18:56,001 --> 00:18:58,812
أتعتقد أن هناك علاقة بين هذان الاثنان؟

252
00:18:59,064 --> 00:19:03,116
لأعرف ذلك يمكنني تحويل نفسي إلى خفاش ومراقبتهما

253
00:19:03,334 --> 00:19:05,738
لا يمكنّك حتى أن تطلب البيتزا بشكل صحيح

254
00:19:05,815 --> 00:19:09,402
!كل طلب مكوّن من عدة أشياء، الأمر مربك

255
00:19:13,257 --> 00:19:16,989
كنت)، تعليقك السياسي القويم رائع)

256
00:19:17,067 --> 00:19:21,506
أجل، أتعلم كم نجمة منحتها
لتقييم بثك على موقع (يوتيوب)؟

257
00:19:21,637 --> 00:19:24,080
خمسة!، وأنا لا أعطي خمسة أبداً

258
00:19:24,152 --> 00:19:26,188
هذا صحيح، إنه لا يفعل هذا أبداً

259
00:19:26,304 --> 00:19:30,085
سيد (بروكمان)، بثك ناجح جداً -
حقاً؟ كم تبلغ تغطية شبكة المعلومات؟ -

260
00:19:30,327 --> 00:19:31,626
العالم كله

261
00:19:33,443 --> 00:19:37,689
،كنت)، نودّ أن نعرض عليك استعادة وظيفتك)
ومنحك زيادة 50% بأجرك

262
00:19:42,060 --> 00:19:43,883
ليسا)، أغلقي عينيك لثانيتين)

263
00:19:45,011 --> 00:19:46,601
...2 ،1

264
00:19:47,266 --> 00:19:48,623
!قاومت بقدر ما استطعت

265
00:19:52,509 --> 00:19:56,697
أعتقد أنه لا يوجد مكان للحقيقة
والشجاعة في إعلام اليوم

266
00:19:56,905 --> 00:19:59,387
صحيح، لكن هنالك مجال للحقيقة بهذا المنزل

267
00:20:01,044 --> 00:20:05,154
أتودّين سماع شيء سيئ أخبرني
به (كنت) عن شبكة (فوكس)؟

268
00:20:05,324 --> 00:20:08,309
بالتأكيد، يداك ترتجفان يا أبي

269
00:20:08,421 --> 00:20:11,794
أعرف، لأن هذا الشيء سيئ بحق

270
00:20:13,568 --> 00:20:16,592
...(لسنوات كانت (فوكس

271
00:20:16,626 --> 00:20:19,650
تقدم برامج يمكن للأسرة كلها الاستمتاع بها

272
00:20:20,348 --> 00:20:23,028
...ربّاه، هل تفترض أنهم سيبدؤون

273
00:20:23,047 --> 00:20:25,577
(إمتاع (أمريكا) ببرامج مثل (هاوس

274
00:20:25,679 --> 00:20:29,343
(و (أمريكان آيدول)و(أمريكان آيدول ريزالتس شو

275
00:20:29,498 --> 00:20:32,367
،أخشي أنهم قد يفعلون
،لكنني لن أدعهم يسكتونني

276
00:20:32,925 --> 00:20:33,855
...الحقيقة

277
00:20:40,548 --> 00:20:43,224
...حسناً، ما كنت سأقوله هو

