1
00:00:17,355 --> 00:00:18,592
الأرض

2
00:00:18,594 --> 00:00:20,398
النار

3
00:00:20,400 --> 00:00:22,239
الهواء

4
00:00:22,241 --> 00:00:23,610
الماء

5
00:00:23,612 --> 00:00:28,494
فقط الأفتار, يستطيع إتقان العناصر الأربعة

6
00:00:28,496 --> 00:00:30,568
و جلب التوازن للعالم

7
00:00:36,456 --> 00:00:39,098
ثورة (آمون) تصبح أقوى كل يوم

8
00:00:39,100 --> 00:00:40,904
أولاً, هاجم حلبة الخارقين

9
00:00:40,906 --> 00:00:41,975
وبعدها كشف أن

10
00:00:41,977 --> 00:00:43,648
هيروشي ساتو) هو العقل المدبر)

11
00:00:43,650 --> 00:00:46,057
(لقفازات (أيكوليست), ومدرعات (ماتشي

12
00:00:46,059 --> 00:00:49,870
(وفي أخر كمين لـ (أمون) أخذ فيه تسخير المستشار (تارلوك

13
00:00:49,872 --> 00:00:52,178
وكاد أن يٌمسك بالأفتار أيضاً

14
00:00:52,180 --> 00:00:55,557
,كُلّ شخص في حالة نفسية قلقة
يَتسألون أين هي هجمة (آمون) التالية؟

15
00:00:55,558 --> 00:01:00,588
الكتاب الأول | الفصل العاشر
تحول المد والجزر

16
00:01:31,387 --> 00:01:33,358
أبي لقد عُدت

17
00:01:33,360 --> 00:01:36,168
لقد أنتظرناك طويلاً, هل (كورا) بخير؟

18
00:01:36,170 --> 00:01:39,079
أجل, هي بخير يا عزيزتي

19
00:01:39,081 --> 00:01:40,416
كنتِ خائفة

20
00:01:40,418 --> 00:01:42,157
ظننتٌ انها لن تعود

21
00:01:42,159 --> 00:01:44,164
,أسفة لجعلكِ تقلقين

22
00:01:44,166 --> 00:01:46,539
سيكون كٌلّ شيء بخير الأن

23
00:01:46,541 --> 00:01:49,516
أعِدكِ

24
00:01:55,907 --> 00:01:58,380
(هذا طعام شهي جداً يا (بِما

25
00:01:58,382 --> 00:02:00,254
بدأت أشعٌر بأني على طبيعتي مجدداً

26
00:02:00,256 --> 00:02:03,666
نحن ممتّنون للغاية لأنك عدتِ سلامة

27
00:02:03,668 --> 00:02:04,937
دعني أساعدكِ

28
00:02:04,939 --> 00:02:07,145
,كورا) أدرك أنكِ مررتي بالكثير)

29
00:02:07,147 --> 00:02:08,919
ولكن أريد أن أعلم كل ماحدث

30
00:02:08,921 --> 00:02:14,204
حسناً, أولاً, (تارلوك) ليس كما يَدعي

31
00:02:14,206 --> 00:02:15,408
(أنه أبن (ياكون

32
00:02:15,410 --> 00:02:18,286
كل شيء يبدو منطقياً الآن

33
00:02:18,288 --> 00:02:20,326
هكذا أستطاع (تارلوك) تسخير دمائنا

34
00:02:20,328 --> 00:02:21,362
بدون البدر المكتمل

35
00:02:21,364 --> 00:02:22,601
ولكن كيف هرب؟

36
00:02:22,603 --> 00:02:24,140
وأين هو؟

37
00:02:24,142 --> 00:02:27,284
آمون) أمسك به وحرمه التسخير)

38
00:02:27,286 --> 00:02:28,488
ماذا؟ -
نعم -

39
00:02:28,490 --> 00:02:30,562
لقد ظهر من العدم

40
00:02:30,564 --> 00:02:31,833
وكاد أن يٌمسك بي أيضاً

41
00:02:31,835 --> 00:02:34,409
هذه أخبار سيئة

42
00:02:34,411 --> 00:02:36,416
آمون) يصبح أكثر جراءة)

43
00:02:36,418 --> 00:02:39,762
... (يتخلص من المستشار , وكاد أن يقبض على (الآفتار

44
00:02:39,764 --> 00:02:44,980
أخشى أن (آمون) في نهاية مخططه

45
00:02:48,561 --> 00:02:49,798
بِما) هل أنتِ بخير)

46
00:02:49,800 --> 00:02:52,909
كل مافي الأمر, أن طفل ركلني بقوة

47
00:02:52,911 --> 00:02:55,116
انا بخير
هل أحضر (تنزن) ؟

48
00:02:55,118 --> 00:02:57,893
لا داعي لجعله يقلق, لا شيء يذكر

49
00:02:57,895 --> 00:03:00,034
هل لي ببعض الماء الساخن

50
00:03:00,036 --> 00:03:01,740
كورا) تريد المزيد من الشاي)

51
00:03:01,742 --> 00:03:04,048
أنت مٌسخر نار, سخنه بنفسك

52
00:03:08,398 --> 00:03:12,579
سأقف في الخارج في حال أردتم الحديث

53
00:03:15,624 --> 00:03:17,630
هل هناك شيئاً تريدان الحديث بشأنه؟

54
00:03:17,632 --> 00:03:21,477
(لاحظ كيف تُعامل (كورا

55
00:03:21,479 --> 00:03:23,651
كيف كنت تتصرف عندما كانت مفقودة

56
00:03:23,653 --> 00:03:25,023
تُكن لها المشاعر, أليس كذالك

57
00:03:25,025 --> 00:03:27,063
ماذا؟, لا

58
00:03:27,065 --> 00:03:29,372
أختطفها مسخر دماء مجنون

59
00:03:29,374 --> 00:03:30,576
كيف تتوقعين أن أتصرف؟

60
00:03:30,578 --> 00:03:32,516
(أحبٌ (كورا

61
00:03:32,518 --> 00:03:34,155
لكنكَ أخيفت الحقيقة عني

62
00:03:34,157 --> 00:03:35,259
كل هذا الوقت

63
00:03:35,261 --> 00:03:37,769
عن أي حقيقة؟

64
00:03:37,771 --> 00:03:39,541
هل ستجعليني أقول ذالك فعل؟

65
00:03:39,543 --> 00:03:42,051
أجل, لأني لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

66
00:03:42,053 --> 00:03:43,288
القبلة, ماكو

67
00:03:43,290 --> 00:03:44,626
أعلم

68
00:03:44,628 --> 00:03:48,473
... أنا, حسناً

69
00:03:48,475 --> 00:03:50,079
بولين) أخبركِ, أليس كذالك؟)

70
00:03:50,081 --> 00:03:52,420
لا تلوم أخاك على أفعالك

71
00:03:52,422 --> 00:03:54,462
هل تُكن مشاعر لـ(كورا) أم لا؟

72
00:03:54,464 --> 00:03:57,070
أنظري, الأمور ليس على مايرام الآن

73
00:03:57,072 --> 00:03:59,412
هل يمكن أن نحل مشاكل علاقتنا لاحقاً؟

74
00:03:59,414 --> 00:04:00,917
,ربما لن تكون هناك علاقة

75
00:04:00,919 --> 00:04:02,323
لتقلق بشأنها لاحقاً

76
00:04:02,325 --> 00:04:03,895
(آسامي)

77
00:04:05,971 --> 00:04:09,749
لين) أ.. أريد أن أسئلكِ معروفاً)

78
00:04:09,751 --> 00:04:11,991
,سيعني الكثير لي

79
00:04:11,993 --> 00:04:16,005
أعلم أنه سيكون موقف محرج فعلاً

80
00:04:16,007 --> 00:04:17,845
.. علاوة على ذلك -
هيا قوله -

81
00:04:17,847 --> 00:04:20,019
هلأ بقيتِ هنا وتعتني بـ(بما) والأطفال

82
00:04:20,021 --> 00:04:21,591
بينما ألتقي بالمجلس

83
00:04:21,593 --> 00:04:23,531
مع كل ماجرى مؤخراً

84
00:04:23,533 --> 00:04:25,974
أريد أن أتأكذ من أن عائلتي بأيداً أمينة

85
00:04:25,976 --> 00:04:29,820
بالطبع سأساعد, صديقاً قديماً

86
00:04:29,822 --> 00:04:31,928
لم أعلم أنكما هنا

87
00:04:31,930 --> 00:04:34,270
بما)! , أوه , نعم, نعم)

88
00:04:34,272 --> 00:04:36,042
لين) وافقة على أن تساعد)

89
00:04:36,044 --> 00:04:37,682
وأن تراقب الأمور عندما أكون بعيداً

90
00:04:37,684 --> 00:04:38,887
شكراً لك

91
00:04:38,889 --> 00:04:40,492
ستفيدني مساعد أضافية

92
00:04:41,497 --> 00:04:42,633
هل تمانع أن تُحَمِمه؟

93
00:04:42,635 --> 00:04:45,845
أنه قذر

94
00:04:45,847 --> 00:04:48,253
هذا ليس ماقدمت لأجله

95
00:04:48,255 --> 00:04:49,491
(شكراً (لين

96
00:04:49,493 --> 00:04:53,706
أوغي), يب, يب)

97
00:04:55,949 --> 00:04:58,791
أريد الحمام بشدة

98
00:05:07,891 --> 00:05:09,529
هل تعرف أين مفاتيحي؟

99
00:05:09,531 --> 00:05:11,369
لم أجدهم في أي مكان

100
00:05:11,371 --> 00:05:13,008
لا, عزيزتي

101
00:05:13,010 --> 00:05:15,349
وجدتهم -
جيد, عزيزتي -

102
00:05:15,351 --> 00:05:16,721
لا تنتظرني

103
00:05:16,723 --> 00:05:19,565
جلسة المجلس قد تطول حتى اليل

104
00:05:20,604 --> 00:05:22,742
الباب, ياعزيزتي

105
00:05:25,453 --> 00:05:27,928
نحن هنا لأجل الجرذ-العنكبوت

106
00:05:27,930 --> 00:05:29,835
لم أتصلِ بالمبيذ

107
00:05:34,251 --> 00:05:35,253
!عزيزتي

108
00:06:09,243 --> 00:06:10,446
!أوه

109
00:06:19,748 --> 00:06:21,753
مسرور جداً لرؤيتك

110
00:06:21,755 --> 00:06:24,061
هل جميع أعضاء المجلس, بخير؟

111
00:06:24,063 --> 00:06:25,432
أخشى أنهم ليسو بخير

112
00:06:25,434 --> 00:06:27,607
(لقد تلقيت أتصال من القائد (سيكان

113
00:06:27,609 --> 00:06:28,610
تم القبض عليهم

114
00:06:28,612 --> 00:06:31,020
لا يمكن أن يحدث هذا

115
00:06:31,022 --> 00:06:33,227
قيادة المدينة الجمهورية

116
00:06:33,229 --> 00:06:36,305
في يديك الآن

117
00:06:47,882 --> 00:06:50,756
إنه يوم مأساوي بالفعل

118
00:06:54,169 --> 00:06:59,253
حسناً, يا صغار وقت ذهاب ألى الداخل

119
00:06:59,255 --> 00:07:01,260
سمعنا أصوات أنفجارات, مالذي يحدث

120
00:07:01,262 --> 00:07:03,000
المدينة الجمهوري, تتعرض للهجوم

121
00:07:15,479 --> 00:07:18,789
حلمت بهذا اليوم طويلاً

122
00:07:18,791 --> 00:07:19,860
نـعم

123
00:07:19,862 --> 00:07:22,035
(إنه وقت (إيكوليست

124
00:07:22,037 --> 00:07:26,082
كي نُعلِن أن المدينة الجمهورية لنا

125
00:07:40,425 --> 00:07:42,231
أين قلتِ أنكِ ركنت السيارة؟

126
00:07:42,233 --> 00:07:44,906
أنها في مكان ما هنا

127
00:07:44,908 --> 00:07:49,556
ها هي

128
00:07:49,558 --> 00:07:51,665
عجباً, أحسنتِ في ركن

129
00:07:51,667 --> 00:07:55,377
لقد أعتقلتم جميعاً , وتركتوني في السيارة وحيدة

130
00:07:55,379 --> 00:07:57,887
قلتها وبصراحة, أني لا أجيد القيادة

131
00:07:57,889 --> 00:08:00,931
بإعتبار ذالك, قمتِ بعمل رائع

132
00:08:00,933 --> 00:08:04,912
ولكن, كيف سندفع كل فواتير الركن هذه؟

133
00:08:06,619 --> 00:08:08,591
أسترخي فالمدينة تتعرض للهجوم

134
00:08:08,593 --> 00:08:10,833
الشرطة لديها مشاكل أهم لتهتم بها

135
00:08:13,543 --> 00:08:15,984
هذا سيكون سهلاً

136
00:08:18,728 --> 00:08:22,876
(لماذا لا تجلس بالخلف مع (كورا

137
00:08:22,878 --> 00:08:26,255
ربما أفعل

138
00:08:29,868 --> 00:08:32,242
هل كل شيئاً بخير ؟ -
نعم -

139
00:08:32,244 --> 00:08:33,280
كل شيئاً بخير

140
00:08:34,285 --> 00:08:37,427
!السيارة
أوه, نحن بخير

141
00:08:41,376 --> 00:08:43,817
أيها القائد, والفرقة الجوية السابعة سقطت

142
00:08:43,819 --> 00:08:45,188
(هاجمتها طائرات (إكوليست

143
00:08:45,190 --> 00:08:46,527
لقد تحطمو في الميناء

144
00:08:46,529 --> 00:08:47,865
أرسل وحدة الإنقاذ البحرية

145
00:08:47,867 --> 00:08:51,344
أيها القائد, كل سُفن وحدات الإنقاذ البحرية عُطِلت

146
00:08:51,346 --> 00:08:52,749
ماذا؟

147
00:08:52,751 --> 00:08:54,220
(القائد (سياكن

148
00:08:54,222 --> 00:08:56,060
تنزن) مسرور برؤيتك)

149
00:08:56,062 --> 00:08:57,967
كنت أخشى أنك أسرت أيضاً

150
00:08:57,969 --> 00:08:59,406
أنا المستشار الوحيد الناجي

151
00:08:59,408 --> 00:09:00,544
ما الوضع؟

152
00:09:00,546 --> 00:09:02,584
آمون أطلق هجمات متوافقة

153
00:09:02,586 --> 00:09:03,721
عبر القضبان

154
00:09:03,723 --> 00:09:05,092
,الشرطة تحاول إستعادة التحكم

155
00:09:05,094 --> 00:09:08,137
ولكننا منتشرون بجموعات صغيرة

156
00:09:08,139 --> 00:09:11,014
أريد أن أرسل برقية -
لِمن, أيها المستشار؟ -

157
00:09:11,016 --> 00:09:13,356
جنرال القوات المتحدة

158
00:09:23,126 --> 00:09:25,800
أيها المستشار, تم أرسال برقيتك

159
00:09:25,802 --> 00:09:27,439
أيها القائد, لقد فقدنا خطوط الهاتف

160
00:09:35,202 --> 00:09:37,241
إلتقط

161
00:09:40,186 --> 00:09:42,292
سيكان)، التهويئة)

162
00:09:47,579 --> 00:09:49,417
يجب أن نجرج من هنا حالاً

163
00:09:49,419 --> 00:09:52,127
فاليبْقا جميعكم حولي

164
00:10:07,083 --> 00:10:09,857
ليس مدرعات (الماتشي) مجدداً

165
00:10:50,637 --> 00:10:53,713
سياكن)، لا)

166
00:11:20,476 --> 00:11:22,482
!إقفزو

167
00:12:21,060 --> 00:12:23,467
شكراً لك

168
00:12:38,354 --> 00:12:40,795
قد هرب (تنزن) مجدداً

169
00:12:40,797 --> 00:12:43,070
لا يمكنك أن أقف وأشاهد (آسامي) تُقاتلِ

170
00:12:43,072 --> 00:12:45,278
بِجانب أولئك المسخرين

171
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
سَنمسك بهم قريباً

172
00:12:47,722 --> 00:12:49,693
وستستعيد أبنتكَ

173
00:12:52,371 --> 00:12:53,674
هل أنتَ بخير؟

174
00:12:53,676 --> 00:12:55,882
أنا بخير، شكراً يا صغار

175
00:12:55,884 --> 00:12:57,053
،لحظة أخرى بعد

176
00:12:57,055 --> 00:12:58,492
(وكنت في طريقي نحو (آمون

177
00:12:58,494 --> 00:13:00,432
يا رفاق، أنظرو

178
00:13:03,076 --> 00:13:04,847
أوه، لا

179
00:13:38,536 --> 00:13:41,712
أختبوء في الدخال جميعاً و حافظو على هدوئكم

180
00:13:44,290 --> 00:13:45,493
(تماسكِ يا (بما

181
00:13:45,495 --> 00:13:46,797
"ألم أقل لكم "حافظو على الهدوء

182
00:13:46,799 --> 00:13:48,704
أمي، مالخطب؟

183
00:13:48,706 --> 00:13:51,715
الطفل، سيخرج

184
00:13:51,717 --> 00:13:53,119
أوه، لا

185
00:13:53,121 --> 00:13:54,558
ليس الآن، أيها طفل

186
00:14:56,507 --> 00:14:57,979
الأطفال، أين هم؟

187
00:14:57,981 --> 00:14:59,216
لا تقلقِ

188
00:14:59,218 --> 00:15:01,190
أنهم في الغرفة الأخرى، أنهم بأمنّ تام

189
00:15:10,960 --> 00:15:13,868
أبقى بعيداً عن صديقة أبي السابقة

190
00:15:17,985 --> 00:15:19,655
! (جينورا)

191
00:15:19,657 --> 00:15:21,227
لا يجب أن تكوني هنا

192
00:15:22,869 --> 00:15:24,841
أخرج من جزيرتنا

193
00:15:27,185 --> 00:15:30,728
يجب أن تعودو إلى الداخل، حالاً، يافتيات

194
00:15:30,730 --> 00:15:34,073
تدوق من طعم غضبي

195
00:15:36,853 --> 00:15:38,088
ميلو)، أحترس)

196
00:15:47,322 --> 00:15:51,234
لا تهتم

197
00:15:51,236 --> 00:15:52,706
،خُذ هؤلاء (الأكيولست) وأحتجزهم

198
00:15:52,708 --> 00:15:55,684
في قبو المعبد، عملٌ رائع يا صغار

199
00:15:56,689 --> 00:15:58,059
!أبي

200
00:16:01,206 --> 00:16:03,880
حمداً لله، أنتم بخير

201
00:16:03,882 --> 00:16:06,556
أمسكنا بالأشرار

202
00:16:06,558 --> 00:16:07,927
!سمحتِ لهم بالقتال

203
00:16:07,929 --> 00:16:09,567
هل تدركين مايمكن أن يحدث؟

204
00:16:09,569 --> 00:16:12,544
كانو سيخضون عليّ لولا أطفالك

205
00:16:12,546 --> 00:16:13,581
يجب أن تفقر بهم

206
00:16:13,583 --> 00:16:17,094
علمتهم بشكل جيد

207
00:16:18,734 --> 00:16:22,780
هيا، أذهب إلى زوجتك

208
00:16:26,061 --> 00:16:30,575
! (بما)

209
00:16:30,577 --> 00:16:32,481
{\a6}<font color="#FFE87C">
(: مبروك ويتربى بعزكم

210
00:16:32,483 --> 00:16:35,927
(تنزن)

211
00:16:35,929 --> 00:16:37,165
(أنا هنا، (بما

212
00:16:37,167 --> 00:16:40,444
مولودنا الجديد

213
00:16:40,446 --> 00:16:44,659
{\a6}<font color="#FFE87C">
عقبال اللي بعده

214
00:16:44,661 --> 00:16:46,632
مرحباً

215
00:16:48,148 --> 00:16:49,567
تعالو، قابلو أخاكم الجديد

216
00:16:50,273 --> 00:16:52,303
أخٌ جديد،؟ حسناً لقد أتى في وقته

217
00:16:53,760 --> 00:16:56,434
أهلاً

218
00:16:55,665 --> 00:16:58,905
(أنا (إكي)، وهذه (جينورا) و (ميلو

219
00:16:58,905 --> 00:17:01,600
،لدينا عائلة عظيمة جداً

220
00:17:01,600 --> 00:17:02,617
ونحن سعداء جداً
بأنّكِ جزء منها

221
00:17:02,617 --> 00:17:03,795
ماذا  سَتسمّيه؟

222
00:17:04,684 --> 00:17:05,139
هَلّ بالإمكان أَنْ أَسميه

223
00:17:05,693 --> 00:17:07,133
لقد أخترنا له أسماً مسبقاً

224
00:17:08,509 --> 00:17:09,041
(روان)

225
00:17:17,459 --> 00:17:18,925
...أسفة جداً على المقاطعة، ولكن

226
00:17:19,650 --> 00:17:21,122
المزيد من الطائرات قادمة

227
00:17:21,744 --> 00:17:23,429
،كل شيء لا يجري بخير

228
00:17:24,095 --> 00:17:24,980
أليس كذالك، يا أبي؟

229
00:17:41,710 --> 00:17:43,030
مالذي تود فعله، يا (تنزن)؟

230
00:17:43,869 --> 00:17:46,439
،يجب أن أحمي عائلتي

231
00:17:46,439 --> 00:17:48,667
وأن أبعدهم عن هذا الصراع بقدر الإمكان

232
00:17:49,175 --> 00:17:51,201
...إن وضع (آمون) يديه على أطفالي

233
00:17:52,359 --> 00:17:53,229
يزعجني مجرد التفكير في الأمر

234
00:17:53,587 --> 00:17:55,427
إن كنت سترحل، فأنا ذاهبة معك

235
00:17:55,705 --> 00:17:56,961
..ولكن -
لا تجادل -

236
00:17:57,110 --> 00:17:59,065
أنت وعائلتك آخر مسخري هواء

237
00:17:59,953 --> 00:18:01,532
لن أسمح أبداً

238
00:18:01,532 --> 00:18:02,720
لـ (آمون) بأن يحرمكم التسخير

239
00:18:03,195 --> 00:18:04,232
(شكراً لكِ، (لين

240
00:18:04,232 --> 00:18:07,641
كورا)، أريدكِ أن تغادري هذه الجزيرة)

241
00:18:07,641 --> 00:18:08,769
و أن تختبئ للوقت الحالي

242
00:18:08,769 --> 00:18:11,394
لن أستسلم -
لا أريدكِ أن تستلمي -

243
00:18:11,394 --> 00:18:13,307
لقد أرسلت رسالة للقوات المتحدة

244
00:18:13,307 --> 00:18:14,219
سيأتون قريباً

245
00:18:14,219 --> 00:18:17,400
وبمجرد أن تصبح عائلتي بأمان، سأعود

246
00:18:18,076 --> 00:18:20,468
مع التعزيزات، يمكننا تغيير مجرى هذه الحرب

247
00:18:20,862 --> 00:18:24,111
هل تقول أننا يجب أن نكون صبورين

248
00:18:25,800 --> 00:18:27,777
أنتِ، تبلين حسناً

249
00:18:35,509 --> 00:18:37,521
(أبقى سالمة، (كورا -
أنتَ أيضاً -

250
00:18:37,521 --> 00:18:40,531
تنزن)، إن كنت سترحل، فالأفضل أن ترحل الآن)

251
00:18:43,264 --> 00:18:44,814
أوغي)، يب، يب)

252
00:19:16,019 --> 00:19:17,133
أذهبو، سنأخرهم

253
00:19:19,512 --> 00:19:21,132
فليصعد الجميع

254
00:19:22,658 --> 00:19:23,585
لنذهب يافتاة

255
00:19:38,182 --> 00:19:39,504
ذو الشارب

256
00:19:49,460 --> 00:19:50,789
(أحسنتِ (ناغا

257
00:20:11,593 --> 00:20:12,540
!أنهم يلحقون بنا

258
00:20:12,540 --> 00:20:13,902
(أسرع، (أوغي

259
00:20:30,867 --> 00:20:34,163
مهما يحدث لي، لاتعودوا

260
00:20:34,798 --> 00:20:35,839
لين)، ماذا تفعلين)

261
00:21:41,351 --> 00:21:44,761
تلك السيدة بطلتي

262
00:21:44,763 --> 00:21:47,103
نعم، إنها كذالك

263
00:21:56,639 --> 00:22:01,889
!كورا)، يجب أن نتحرك)

264
00:22:20,614 --> 00:22:21,941
،أخبرني أين الآفتار

265
00:22:22,612 --> 00:22:24,516
وسبقي لكِ تسخيركِ

266
00:22:24,940 --> 00:22:27,466
لن أخبرك بأي شيئ، أيها الوحش

267
00:22:27,930 --> 00:22:28,674
حسناً

268
00:22:48,105 --> 00:22:50,533
جنرال، لقد تلقيت برقية من الآفتار للتوى

269
00:22:51,144 --> 00:22:53,609
تقول أن آمون وقواته سيطروا على المدينة

270
00:22:54,313 --> 00:22:55,497
كيف سنجيب عليهم؟

271
00:22:57,386 --> 00:22:59,608
قولها أننا سنصل خلال ثلاثة أيام

272
00:23:00,248 --> 00:23:02,385
ونحن قادمون لأستعادة المدينة الجمهورية

273
00:23:02,260 --> 00:23:03,501
معاً

274
00:23:03,964 --> 00:23:05,753
(كما ترغب، جنرال (آيروه

275
00:23:06,358 --> 00:23:16,973
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars | HeatDown
تعديل الوقت والترجمة

