1
00:00:00,000 --> 00:00:01,284
الأرض

2
00:00:02,607 --> 00:00:03,669
النار

3
00:00:04,455 --> 00:00:05,456
الهواء

4
00:00:06,124 --> 00:00:07,125
الماء

5
00:00:08,196 --> 00:00:11,854
<i>وحده الآفاتار الذى يستطيع
التحكم فى كل هذه القدرات معاً</i>

6
00:00:12,104 --> 00:00:14,461
. وتوفير التوازن فى العالم

7
00:00:17,205 --> 00:00:19,891
أسطورة كورا

8
00:00:21,172 --> 00:00:23,961
بالرغم من مرورمئات السنين على الحرب

9
00:00:23,961 --> 00:00:26,257
. فإننا لا نعيش فى وقت السلام

10
00:00:26,388 --> 00:00:29,853
"هؤلاء الثوريين الذين يدعون نفسهم "إيكواليست

11
00:00:30,166 --> 00:00:32,431
لا يسعوا إلى المساواة إلى الجميع

12
00:00:33,132 --> 00:00:36,368
. إنهم فقط يريدون إقامة حرب ضد الخارقين

13
00:00:36,468 --> 00:00:39,583
"كان من المفترض أن تحمى القائدة "بى فونغ
مدينة الجمهورية

14
00:00:39,583 --> 00:00:43,027
ولكنها كانت معدومة القوى لكى توقف
. هجوم آمون على الساحة

15
00:00:43,350 --> 00:00:44,973
. لقد أسقطتنا جميعاً

16
00:00:45,205 --> 00:00:48,016
اذا كنا نريد عيش هذه الأوقات العصيبة

17
00:00:48,016 --> 00:00:52,479
. فتحتاج حكومتنا إلى قيادة جديدة

18
00:00:53,956 --> 00:00:57,138
الموسم الأول | الحلقة السابعة
آثار الكارثة

19
00:01:06,372 --> 00:01:08,999
أنا ما زلت غير مصدق بأنهم
أغلقوا هذا المكان

20
00:01:09,099 --> 00:01:11,991
أجل ، فلدينا الكثير من الذكريات
الجيدة هنا ، أليس كذلك ؟

21
00:01:12,368 --> 00:01:15,568
شباب ، اخبار جيدة ، أنتم لستم
بحاجة للعودة إلى الشوارع

22
00:01:15,853 --> 00:01:18,111
لقد تحدثت مع "تينزن" وقام بكل
الترتيبات

23
00:01:18,111 --> 00:01:20,435
يمكنكم المجئ والعيش فى جزيرة
معبد الهواء معى

24
00:01:20,435 --> 00:01:23,224
أوه ، سنحب هذا ولكن

25
00:01:23,224 --> 00:01:26,811
لقد دعتنا "آسامى" بالفعل للعيش
فى قصر والدها العملاق

26
00:01:27,713 --> 00:01:31,834
من الآن فصاعدا سنكون
فى وسط الترف

27
00:01:31,927 --> 00:01:35,754
مرحباً كورا ، كنت أتمنى ان
تأتى معنا أيضاً

28
00:01:35,758 --> 00:01:37,281
. كنت مغادرة فحسب

29
00:01:37,314 --> 00:01:41,518
اذا ، اعتقد بانى سأراكم
قريباً يا شباب ، فى وقتً ما

30
00:01:41,518 --> 00:01:44,253
لماذا ليس الغد ؟ سأحب أن تأتى
وتزورى الولاية

31
00:01:44,253 --> 00:01:47,658
.. انا لا اعرف ، لدى بعض
. أعمال الآفاتار لفعلها

32
00:01:47,658 --> 00:01:53,706
هيّا كورا ، كلنا نستحق بعض الراحة
والهدوء بعد كل هذا الجنون

33
00:01:53,706 --> 00:01:55,661
يمكننا السباحة فى حمام السباحة
الخاص بآسامى

34
00:01:55,686 --> 00:01:56,640
! سيكون هذا مرحاً

35
00:01:58,477 --> 00:01:59,840
. حسناً بابو

36
00:02:00,286 --> 00:02:02,666
حسناً ، سنراكى غداً

37
00:02:24,083 --> 00:02:25,995
يبدو أن ما لدينا جيد

38
00:02:25,995 --> 00:02:30,318
هناك ما يكفى من أدلة
لمحو شركة كاباج للأبد

39
00:02:40,853 --> 00:02:43,908
! هذا أمر مثير للغضب انا برئ

40
00:02:43,908 --> 00:02:45,918
. أجل أجل ، هذا ما يقوله الجميع

41
00:02:45,918 --> 00:02:49,330
هل هذا صحيح بان شركة كاباج
تتآمر مع الايكواليست

42
00:02:49,474 --> 00:02:53,344
نقاط الدليل فى هذا الاتجاه ، ولكن
التحقيق مازال جارياً

43
00:02:53,344 --> 00:02:59,165
فى الوقت الحاضر ،قمنا بتجميد أرصدة
سيد "جان لان" وأغلقنا شركة كاباج

44
00:02:59,165 --> 00:03:03,099
لا ، إلا شركة كاباج

45
00:03:10,048 --> 00:03:11,967
. هاى ، كورا

46
00:03:13,666 --> 00:03:15,125
تاهنو ؟

47
00:03:18,781 --> 00:03:21,542
أسمع ، أنا اعلم اننا لسنا
بالفعل أصدقاء جيدين

48
00:03:21,542 --> 00:03:23,864
. ولكنى آسفة لآخذ آمون لقدرتك

49
00:03:23,864 --> 00:03:26,511
لقد كنت أفضل المعالجين فى المدينة

50
00:03:26,511 --> 00:03:30,122
. أياً كان ما فعله آمون لي فهو دائم

51
00:03:32,995 --> 00:03:35,409
سوف تنالين منه من أجلى

52
00:03:36,351 --> 00:03:41,335
سيد "ساتو" اذا كنت تتذكر أى شئ آخر
، عن ما شاهدته أثناء هجوم آمون

53
00:03:41,335 --> 00:03:42,854
. فنرجو بأن تكون متأكداً من إخبارنا

54
00:03:42,854 --> 00:03:44,781
. أنا سعيد لأنى سأقدم المساعدة
بأى طريقة

55
00:03:44,881 --> 00:03:47,856
. أنا اريد أن يدفع "اللإيكواليست" ثمن ما فعلوه

56
00:03:50,067 --> 00:03:52,144
. نحن جاهزين لك الآن

57
00:03:56,527 --> 00:04:00,146
نراك فى الجوار .. آفاتار

58
00:04:14,523 --> 00:04:16,973
قنبلة خارق الأرض

59
00:04:18,317 --> 00:04:21,454
. أفاتار كورا ، وصلت

60
00:04:21,454 --> 00:04:25,449
هاى كورا - سعيدة لأنك فعلتيها -
مرحباً بكى فى الجنة -

61
00:04:26,208 --> 00:04:28,385
يبدو أنكم استقررتم

62
00:04:28,385 --> 00:04:32,619
بكثير ، ماعدا شخصاً ما نسى ان
يقول لوالده بامكانية بقاؤنا هنا

63
00:04:32,619 --> 00:04:38,283
أجل ، ولكنى مهّدت له هذا
إنه من السهل طلب الصفح عن طلب الاذن

64
00:04:38,978 --> 00:04:42,090
هذا أفضل مكان فى العالم
شاهدى هذا ، شاهدى هذا

65
00:04:42,090 --> 00:04:43,845
اجلب لى منشفة ، أيها السيد الجيد

66
00:04:43,945 --> 00:04:46,678
أجل سيدى ، بولين

67
00:04:46,678 --> 00:04:50,427
. سيد بولين ، أنا احب هذا الفتى

68
00:04:50,464 --> 00:04:51,531
والآن قم بتنشيفى

69
00:04:51,531 --> 00:04:52,847
. كما تتمنى

70
00:04:55,353 --> 00:04:56,951
. لا تنسى سيد بابو

71
00:04:56,951 --> 00:04:58,909
لن تحلم بهذا ، سيدى

72
00:05:06,055 --> 00:05:08,724
اذا ، ماذا خططتم لنا اليوم ؟

73
00:05:08,724 --> 00:05:11,709
دعينى أخمّن ، التسوق ، عمل مظهر جديد

74
00:05:12,835 --> 00:05:14,966
أوه أوه ، أنا أريد مظهر جديد

75
00:05:15,805 --> 00:05:18,554
لدى شئ أكثر إثارة مما فى عقلكم

76
00:05:27,063 --> 00:05:28,399
رائع جداً ؟

77
00:05:28,399 --> 00:05:30,598
شئ أكثر روعة من المظهر الجديد

78
00:05:30,598 --> 00:05:33,762
هذا هو مكان اختبار القيادة
لمصانع المستقبل لـ سيارات ساتو

79
00:05:34,362 --> 00:05:35,495
أسبق وقودتى سيارة ؟

80
00:05:35,495 --> 00:05:38,139
الشئ الوحيد الذى أعرف كيف
يقاد هو الدب القطبى

81
00:05:38,139 --> 00:05:40,113
أتسمحوا لي أن أأخذكم فى دورة ؟

82
00:05:40,113 --> 00:05:41,089
! دعينا نفعلها

83
00:06:43,134 --> 00:06:46,433
هذا مدهش ، لم أعتقد
باننا سنفعل هذا

84
00:06:46,433 --> 00:06:49,153
حسناً ، لا يمكنكم أن تخافوا
من ان تقوموا بمزجها فى بعض الأوقات

85
00:06:49,153 --> 00:06:53,660
يجب أن أعترف ، لقد حكمت عليك بالخطأ
يبدو أنك من النوع المتعفف

86
00:06:53,660 --> 00:06:55,276
لا إساءة

87
00:06:55,512 --> 00:06:59,523
لا مشكلة ، الناس دائماً تعتقد بأننى
ابنة أبيها الصغير التى لا حول لها ولا قوة

88
00:06:59,523 --> 00:07:01,366
. ولكن يمكننى الاعتناء بنفسى

89
00:07:01,366 --> 00:07:04,220
أقصد ، بأننى كنت فى دروس الدفاع
عن النفس منذ أن كنت فى الثانوية

90
00:07:04,220 --> 00:07:06,881
أبى دائماً يريد أن يكون متأكداً
من أننى فى أمان

91
00:07:06,881 --> 00:07:08,447
. رجل ذكى

92
00:07:09,058 --> 00:07:12,164
طوارئ ، طوارئ
قادمة فى الطريق

93
00:07:13,541 --> 00:07:15,665
هل هناك حمام أخر يمكننى استعماله

94
00:07:15,665 --> 00:07:20,035
لدينا فى الطبق العلوى غرفة المساحيق
للمرآة أول باب على اليمين ، يمكنك الانتعاش هناك

95
00:07:20,035 --> 00:07:21,031
. شكراً

96
00:07:39,450 --> 00:07:44,069
لا،لا،لا أنا فقط أريد أن اتأكد بان
كل شئ على ما يرام كما هو مخطط له

97
00:07:48,179 --> 00:07:53,726
أجل ، لحسن الحظ بأن التحقيق فى شركة كاباج
أعطانى الوقت المطلوب

98
00:07:55,142 --> 00:07:59,145
ثق بى ، بنهاية الأسبوع
سنكون جاهزين للانقضاض

99
00:08:06,649 --> 00:08:08,354
هل ستغادر ؟ ولكنى اعتقدت

100
00:08:09,115 --> 00:08:13,007
أوه آسفة ، لقد نسيت ، من المفترض
أن أرعى... أقصد أرعى أطفــ

101
00:08:13,007 --> 00:08:16,060
أنا أنا اقصد بان أقوم برعاية أطفال خوارق الهواء
أراكم لاحقاً

102
00:08:21,032 --> 00:08:26,632
اذا تعتقدين أن سيد ساتو صنع تلك القفازات
للايكواليست ، ثم ورطوا بها شركة كاباج

103
00:08:26,822 --> 00:08:29,626
هذا اتهام جرئ ، ولكن
ما الدليل لديك ؟

104
00:08:29,626 --> 00:08:33,450
حسناً ليس لدى دليل لاثباته
ولكن أنا أعلم ما سمعت

105
00:08:33,450 --> 00:08:34,843
. ساتو يحضّر لشئ ما

106
00:08:34,843 --> 00:08:37,105
... لديه الوسيلة

107
00:08:37,205 --> 00:08:38,599
ولديه الحافز

108
00:08:38,699 --> 00:08:39,550
. هذا صحيح

109
00:08:39,550 --> 00:08:41,590
حافز ؟ ما هو؟

110
00:08:41,690 --> 00:08:45,885
منذ اثنى عشر عاما، سرق
اجنى كاى" ثالوث قصر ساتو"

111
00:08:45,885 --> 00:08:48,826
خارقين النار قاموا بقتل زوجة ساتو
خلال الاقتحام

112
00:08:48,926 --> 00:08:49,875
. هذا مريع

113
00:08:49,875 --> 00:08:55,459
كان الأمر مأساوياً ، فقد قام
بالاحتفاظ بمشاعره ضد الخارقين كل هذا الوقت

114
00:08:55,582 --> 00:08:59,058
ربما يجب أن ننظر إلى السيد ساتو نظر أقرب

115
00:09:08,667 --> 00:09:12,221
ماذا يجرى ؟ لماذا يقومون
بسؤال هيروشى أسئلة كثيرة ؟

116
00:09:12,321 --> 00:09:14,422
لقد سمعته على الهاتف بالأمس

117
00:09:14,422 --> 00:09:19,698
آسامى ، أنا لا اعرف كيف سأخبرك بهذا ، ولكن
"والدك ربما يكون مشترك مع "الإيكواليست

118
00:09:19,798 --> 00:09:22,388
. ماذا ، أنا لا أصدق هذا

119
00:09:23,236 --> 00:09:26,712
أنت تجسست على هيروشى ؟
ما مشكلتك ؟

120
00:09:29,143 --> 00:09:32,434
سيد ساتو مازال لدينا بعض
الأسئلة لك

121
00:09:32,434 --> 00:09:34,297
. ابى برئ

122
00:09:34,297 --> 00:09:38,837
ليس معنى أننا لسنا خارقين لذلك
لا يعنى بأننا نساند هؤلاء الايكواليست

123
00:09:38,937 --> 00:09:41,934
إيكوالست؟ عن ماذا هذا ؟

124
00:09:41,934 --> 00:09:44,942
يمكننى أن أؤكد لكم بأنه ليس
لى علاقة مع هؤلاء المتطرفين

125
00:09:45,042 --> 00:09:47,141
انتى لا تعرفين عن ماذا تتحدثين ، كورا

126
00:09:47,141 --> 00:09:48,748
لقد سمعتك وانت تتكلم فى الهاتف

127
00:09:48,748 --> 00:09:53,306
أنت قلت بأن التحقيق فى شركة كاباج
أعطاك وقتاً كافى وأنت تستعد للهجوم

128
00:09:53,306 --> 00:09:54,486
. اشرح هذا

129
00:09:56,546 --> 00:09:58,884
هذا كله مجرد فهم خاطئ

130
00:09:58,884 --> 00:10:02,731
نابع من خيال الآفاتار الصغيرة

131
00:10:02,831 --> 00:10:06,020
منافسى رقم واحد خرج من اللعبة

132
00:10:06,020 --> 00:10:11,000
هذا وفر لى فرصة لغزو
السوق ، بخط إنتاج جديد من سيارات ساتو

133
00:10:11,100 --> 00:10:14,331
It's just business. Nothing nefarious.

134
00:10:16,251 --> 00:10:19,028
In order to put all
suspicions to rest,

135
00:10:18,528 --> 00:10:21,010
ربما يجب أن نأخذ نظرة على مصانعك
ومخازنك

136
00:10:22,868 --> 00:10:27,278
اذا كنت تشعر بان هذا ضرورى ، فمرحباً بك
للبحث فى كل أرجاء الصناعات المستقبلية

137
00:10:29,465 --> 00:10:34,900
هذا ممكن ، رئيس شركة كاباج
الصناعات المستقبلية لديهم علاقة مع الايكواليست

138
00:10:34,900 --> 00:10:39,502
or did Hiroshi Sato frame his
long time rival, Lau Gan-Lan.

139
00:10:39,502 --> 00:10:43,568
أو أن القائدة بى فونغ خططت 
، للقبض على الرجل الخطأ

140
00:10:43,568 --> 00:10:48,881
so far the investigation has yield
no evidence to incriminate Sato.

141
00:10:55,081 --> 00:10:57,124
انا لا أصدق باننا لم نجد أى شئ

142
00:10:57,124 --> 00:10:59,470
. هذا يظهر هيروشى كبرئ

143
00:10:59,718 --> 00:11:03,155
حسناً ، لقد قمت ببحثك كله
يمكنكم المغادرة الآن

144
00:11:07,550 --> 00:11:09,776
. اذا أتمنى بأن تكونى قد اقتنعتى

145
00:11:09,776 --> 00:11:14,666
لا ، لم أقتنع ـ أنا لست مهتمة كم كان
هيروشى متعاوناً، إنه كاذب


146
00:11:14,666 --> 00:11:16,512
لماذا تفعلى هذا ؟

147
00:11:16,512 --> 00:11:18,597
هل انتى غيورة منى انا وآسامى ؟

148
00:11:18,597 --> 00:11:21,675
ماذا ؟ لا تكن سخيفاً
.الموضوع ليس هكذا

149
00:11:21,997 --> 00:11:24,937
، إن لم تبتعدى عن هذا
. فاعتبرى بأن صداقتنا قد انتهت

150
00:11:25,137 --> 00:11:29,509
أنا آسفة ، ولكن هيروشى
ليس الرجل الذى تعتقد بأنه كذلك

151
00:11:57,000 --> 00:11:58,651
أعتقد بأنكم يا شباب
يجب أن تسمعوا هذا

152
00:11:58,799 --> 00:12:04,402
اذا أردتم معرفة الحقيقة ، قابلونى تحت
فى النهاية الشمالية لكوبرى "سول جرو" منتصف الليلة

153
00:12:12,896 --> 00:12:15,084
. هنا

154
00:12:17,964 --> 00:12:21,735
أسمعوا لقد انضممت للايكواليست
لأننى صدقت ما كان يقوله آمون

155
00:12:21,735 --> 00:12:24,431
أعتقد بانه سيجعل حياتنا أفضل
لنا نحن ، الغير خارقين

156
00:12:24,431 --> 00:12:27,006
لكنى لن أشترك فى هذه الحرب

157
00:12:27,106 --> 00:12:28,793
ماذا تملك على هيروشى ساتو ؟

158
00:12:28,893 --> 00:12:31,969
. هو من صنع تلك القفازات للايكواليست

159
00:12:31,969 --> 00:12:33,132
لقد كنت أعرف

160
00:12:33,132 --> 00:12:37,586
وهناك شائعة بأنه يحضّر لشئ اكبر
. نوع جديد من الأسلحة

161
00:12:37,586 --> 00:12:40,490
لقد بحثنا فى كل الصناعات المستقبلية
ولم نجد شيئاً

162
00:12:40,566 --> 00:12:42,825
. هذا لانه يملك مصنعاً سرياً

163
00:12:42,943 --> 00:12:43,754
أين ؟

164
00:12:43,866 --> 00:12:46,516
أنه أسفل قصر ساتو بالظبط

165
00:12:57,549 --> 00:13:01,521
مهاجمة قصر ساتو هى خطوة محفوفة بالمخاطر
. عندما يكون تارلوك يراقبك

166
00:13:01,836 --> 00:13:05,994
اذا كنا مخطئين -
فيمكننى وقتها تقبيل وظيفتى قبلة الوداع

167
00:13:06,063 --> 00:13:09,173
ولكن حماية مدينة الجمهورية
هى كل ما أهتم به

168
00:13:09,173 --> 00:13:12,313
لن ندع آمون بأن يضع يده على هذا
السلاح الجديد

169
00:13:22,034 --> 00:13:23,557
ماذا تفعلون هنا ؟

170
00:13:23,786 --> 00:13:27,172
لدينا سبب يجعلنا نصدق بان هناك
مصنعاً تحت هذا القصر

171
00:13:27,172 --> 00:13:30,951
أعتقد بانه كان يجب إخبارى بأن
هناك مصنعاً أسفل منزلى

172
00:13:30,951 --> 00:13:34,371
الأكاذيب التى تأتون بها أيها الناس
هى فقط لاضطهاد والدى

173
00:13:34,371 --> 00:13:35,582
أين أباكى ؟

174
00:13:35,642 --> 00:13:38,329
فى ورشته خلف المنزل ؟

175
00:13:50,455 --> 00:13:52,954
أبى ؟ مرحبا؟

176
00:13:54,070 --> 00:13:57,737
يا قائدة المكان آمن لم يغادر احد
المكان منذ أن وصلنا

177
00:13:57,825 --> 00:14:00,483
ربما لم تره وهو يغادر

178
00:14:11,350 --> 00:14:14,650
هناك نفق أسفل الورشة
يجرى إلى جانب الجبل

179
00:14:14,750 --> 00:14:16,870
ماذا ؟ ليس هناك نفق

180
00:14:28,365 --> 00:14:31,999
هل تعتقدى بأن والدك يعرف
شيئاً عن هذا النفق ؟

181
00:14:31,999 --> 00:14:35,261
أنا لا افهم ، يجب ان يكون
هناك شرحاً لهذا

182
00:14:35,261 --> 00:14:40,099
ربما أنتى لا تعرفى الكثير عن والدك
أنا آسفة

183
00:14:40,199 --> 00:14:43,755
أيها الظباط إلى النفق ، كونوا حذرين

184
00:14:46,001 --> 00:14:50,068
أنتم الثلاثة ، ابقوا بالاعلى ، أيها الظابط
سونج أبقى عينيك عليهم

185
00:15:28,035 --> 00:15:30,521
ليس ورشتك فى الفناء الخلفى

186
00:15:33,545 --> 00:15:36,749
وأنا اخمّن بأن هذا هم الأسلحة الجديدة

187
00:15:45,847 --> 00:15:48,575
هيروشى كان يكذب ، حسناً
ولكن أين هو ؟

188
00:15:52,095 --> 00:15:55,284
ماذا كان هذا ؟ نحن بحاجة إلى أن
ننزل للأسفل لنعرف ماذا يجرى

189
00:15:55,284 --> 00:15:58,498
بالتأكيد لا ، ستظلوا هنا حتى تعود
القائدة إلى هنا

190
00:15:59,997 --> 00:16:04,031
حسناً سنبقى ، ولكن هل يمكننا البقاء
بالخارج ، أو شئ من هذا القبيل

191
00:16:04,031 --> 00:16:05,630
.  إن الورشة مليئة بالتراب

192
00:16:05,730 --> 00:16:07,672
. لا ، سننتظر هنا

193
00:16:07,772 --> 00:16:10,400
.... حسناً ولكن لا تلومنى اذا بدأت فى

194
00:16:10,720 --> 00:16:15,092
... اذا بدأت فى

195
00:16:15,249 --> 00:16:16,412
ما مشكلتك يا رفيقى ؟

196
00:16:16,412 --> 00:16:17,807
كنت على وشك أن

197
00:16:24,407 --> 00:16:27,615
آسف يا رفيق ، ما نفعله
الآن هو وظيفتك

198
00:16:27,615 --> 00:16:30,582
أجل ، انتظر هنا حتى تعود القائدة

199
00:16:30,582 --> 00:16:33,345
هذا الصوت يبدو أليفاً
. لماذا ؟ لأنك قولتى هذا ؟

200
00:16:34,065 --> 00:16:37,160
آسامى يجب أن تبقى هنا
سوف نتحقق نحن من هذا

201
00:16:37,160 --> 00:16:39,237
يجب أن أجد الحقيقة عن والدى

202
00:16:39,337 --> 00:16:43,220
أنا اتفهم ، لهذا أنا ذاهب
للأسفل لايجادها لكى

203
00:16:43,246 --> 00:16:44,684
. أرجوك

204
00:16:45,338 --> 00:16:46,476
. حسناً

205
00:16:50,871 --> 00:16:52,394
. كونى حذرة

206
00:16:57,498 --> 00:17:01,981
أنا خائف ، بأنك لن تكونى قادرة
لتخترقى هذا الحائط يا قائدة بى فونغ

207
00:17:02,002 --> 00:17:03,321
إنه بلاتينيوم صلب

208
00:17:05,366 --> 00:17:10,266
دباباتى الآلية من البلاتينيوم أيضاً

209
00:17:10,313 --> 00:17:14,536
ولا حتى والدتك المشهورة يمكنها فعل
ذلك مع معدن قوى ونقى جدا

210
00:17:14,636 --> 00:17:18,664
يروشى ، لقد كنت أعرف بانك
كاذب وايكواليست سئ

211
00:17:18,664 --> 00:17:20,068
... فلتأتى للخارج و

212
00:17:20,068 --> 00:17:23,752
وأفعل ماذا ؟ أيتها الافاتار الصغيرة
أواجه مجموعة من خوارقك ؟

213
00:17:23,942 --> 00:17:30,776
لا أعتقد بانه يجب انا أحارب من هنا
حيث أمتلك بعض من المساواة

214
00:17:31,078 --> 00:17:34,102
هذا الشئ عالى وأنت
. تستدرجنا هنا بالأسفل

215
00:17:34,202 --> 00:17:36,172
للجمال قشرة

216
00:18:44,771 --> 00:18:46,086
! كورا

217
00:19:23,073 --> 00:19:26,819
حسناً ، استطيع أن أقول بأن هذا
كان اختبار لتقليل الخلل ، أخى

218
00:19:26,819 --> 00:19:29,196
فلتحملوا الجميع فى الناقلة و
تذهبوا بهم إلى آمون

219
00:19:40,356 --> 00:19:41,935
أوه ، لا

220
00:19:44,493 --> 00:19:47,707
كورا كانت على حق ، يجب
أن نفعل شيئاً بسرعة

221
00:20:02,275 --> 00:20:04,855
. ليس بهذه السرعة ، يا شباب

222
00:20:07,846 --> 00:20:10,318
! مرحباً سيد ساتو ، واو

223
00:20:10,318 --> 00:20:15,087
يا له من مصنع كبير ومخيف ، انت
تمتلكه هنا أسف قصرك

224
00:20:15,129 --> 00:20:21,036
ترعى فريقنا ، تدعم كل
. الآفاتار ، كان كل هذا مجرد غطاء

225
00:20:21,183 --> 00:20:24,189
، اجل وأصعب شئ هنا هو

226
00:20:24,289 --> 00:20:30,190
مشاهدة ابنتى تقع فى حب
خارق نار فأر من الشارع مثلك

227
00:20:34,384 --> 00:20:35,890
! أبى توقف

228
00:20:39,123 --> 00:20:40,122
لماذا ؟

229
00:20:40,222 --> 00:20:42,268
... حبيبتى

230
00:20:43,047 --> 00:20:46,013
أنا أريدك بان تخرجى من كل هذا
بقدر ما أستطيع

231
00:20:46,013 --> 00:20:47,484
ولكن الآن أنتى تعلمى الحقيقة

232
00:20:48,424 --> 00:20:50,708
. أرجوكى سامحينى

233
00:20:51,395 --> 00:20:55,285
... ثلاث أشخاص ، ثلاث خارقين

234
00:20:55,285 --> 00:20:59,157
لقد أخذوا منى والدتك
. حُب حياتى

235
00:20:59,163 --> 00:21:00,774
، لقد دمروا العالم

236
00:21:01,125 --> 00:21:05,336
ولكن مع آمون يمكننا إصلاح هذا
يمكننا صنع عالم جديد ممتاز

237
00:21:05,787 --> 00:21:08,704
. يمكننا أن نساعد الناس أمثالنا فى كل مكان

238
00:21:09,138 --> 00:21:10,782
. انضمى إلى آسامى

239
00:21:36,170 --> 00:21:37,133
. لا

240
00:21:37,861 --> 00:21:39,232
. انا أحبك ، أبى

241
00:21:50,827 --> 00:21:51,914
! لنخرج من هنا

242
00:22:10,287 --> 00:22:14,106
الخارقين الأقوياء خاصتى فى طريقهم
إلى آمون وهذا كله خطأى

243
00:22:14,645 --> 00:22:18,057
تورلوك على حق ، لقد
فشلت كقائدة

244
00:22:18,057 --> 00:22:21,136
أول شئ سأفعله فى الصباح
هو تقديم استقالتى

245
00:22:21,240 --> 00:22:23,252
. لا يمكنك الاستسلام بهذه الطريقة

246
00:22:23,306 --> 00:22:27,748
أنا لن أستسلم ولكنى سأجد
رجالى وأسُقط آمون

247
00:22:27,748 --> 00:22:29,803
ولكن سافعل هذا بطريقتى

248
00:22:29,803 --> 00:22:32,093
! بعيداً عن القانون

249
00:22:35,023 --> 00:22:36,760
. أنا آسف لاننى لم أصدقك

250
00:22:36,760 --> 00:22:40,788
ولكن أن يكون والد آسامى من الايكواليست
شئ ليس من السهل تصديقه

251
00:22:40,948 --> 00:22:41,711
. حتى الآن

252
00:22:41,711 --> 00:22:45,693
أنا اعرف انى أسفة على كل
شئ حدث

253
00:22:45,693 --> 00:22:49,097
اذا هل عرضك بان نقيم
معك فى معبد الهواء مازال قائماً ؟

254
00:22:49,197 --> 00:22:52,775
بالطبع مازال
. ومرحب بآسامى أيضاً

255
00:22:52,875 --> 00:22:56,846
شكراً جزيلاً لكى -
بعد كل شئ فعلته -


256
00:22:57,446 --> 00:23:00,475
فإنها بحاجة إليك ، ماكو

257
00:23:12,453 --> 00:23:18,659
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars | HeatDown.Com

