0
00:00:00,000 --> 00:00:11,379
ترجمة وتدقيق:
Stars Night
Luffy Sky
مدونة
http://starssky5.blogspot.com/
1
00:00:11,379 --> 00:00:13,655
-=الح‘ـــلقــهـ الثـ‘ــــآنــيهـ=-
2
00:00:27,931 --> 00:00:30,827
من الأفضل لك ان تتوقف...طالما انا اتحدث
معك بشكلٍ جيد ايها الشقي الفاسد
3
00:00:50,689 --> 00:00:52,137
ذاك الرجل انه كالفأر
4
00:00:53,586 --> 00:00:54,827
ايها الشقي الفاسد
5
00:01:08,068 --> 00:01:11,586
آي غيونغ...سامحِ والدكِ
6
00:01:11,793 --> 00:01:15,310
انتِ تبكين بينما انا اعمل
7
00:01:15,517 --> 00:01:19,862
علي ان اقبض على المجرم الذي يعرقل القانون ....لا تبكي
8
00:01:20,275 --> 00:01:22,344
ايها الشقي الفاسد
9
00:01:30,827 --> 00:01:33,310
من هذا؟ من هذا؟
10
00:01:37,655 --> 00:01:41,586
ايها الشقي الفاسد في وضح النهار
11
00:01:42,000 --> 00:01:48,413
كان علي ان احمل ابنتي لأقبض عليك ايها الشقي الفاسد
12
00:01:52,344 --> 00:01:55,448
هي فعلت ذلك مرة أخرى.....هي فعلتها مرة أخرى
13
00:01:56,275 --> 00:01:57,517
ايها الشقي الفاسد
14
00:03:01,862 --> 00:03:04,965
ألست انت الذي يعطيها الطعام؟
15
00:03:04,965 --> 00:03:09,103
كيف يمكن أن تكون هنالك هذا النوع من الرائحة؟ انها حقاً نتنه
16
00:03:09,310 --> 00:03:11,379
مالخطأ بهذه الرائحه؟
17
00:03:11,379 --> 00:03:12,620
ياقائد الفرقه
18
00:03:13,862 --> 00:03:17,379
الأجما التي كانت تعتني بالطفله لم اتمكن من الأتصال بها
19
00:03:17,586 --> 00:03:23,379
لا تقل لي انه لا بد لي من ان اترك القضية التي كنت
اعمل عليها بجد لمدة شهر
20
00:03:23,586 --> 00:03:25,241
هذا أمر عظيم حقا
21
00:03:25,448 --> 00:03:28,758
مخبر يحمل طفلاً لأعتقال مجرم
هو سوف يدخل موسوعة غينيس للارقام القياسية
22
00:03:28,965 --> 00:03:31,862
ابنتي..هل انتِ مرتاحه؟
23
00:03:32,068 --> 00:03:34,758
هيا...هيا..هيا
24
00:03:38,689 --> 00:03:44,068
أٌومضي، أٌومضي ايتها النجوم الصغيره
25
00:03:46,551 --> 00:03:50,275
ايها المجنون...انت احضرتها الى هنا و انت لا يمكنك ان تهتم بها بشكلٍ صحيح
26
00:03:50,482 --> 00:03:52,551
لماذا انت تكبر هذا الأمر؟
27
00:03:52,758 --> 00:03:56,275
كيف يمكنك ان تربيها؟ وهي ابنة المجرم الذي اعتقلته
شخصياً...إلا اذا كنت مجنوناً
28
00:03:56,482 --> 00:03:58,137
ألا يمكنك ألا تتفوه بهذا الكلمات
29
00:03:58,344 --> 00:04:01,655
مؤخراً، اصبحت سعيداً جدا بسببها
30
00:04:01,862 --> 00:04:07,241
كل يوم بالنسبه لي هو مختلف عن اليوم الآخر... في صباح اليوم، هي قالت ابي...ابي
31
00:04:07,448 --> 00:04:10,551
آيقو...شخص غير متزوج ويسمع الآخرين ينادونه بأبي....أما زلت سعيداً جداً؟
32
00:04:10,758 --> 00:04:15,103
إذا انت تركت أمك المتوفاه تسمع ذلك، هي سوف تقفز خارجه من قبرها
33
00:04:15,103 --> 00:04:20,689
آي غيونغ...ابي...ابي...ابي....ناديني بأبي..ابي
34
00:04:21,103 --> 00:04:23,379
انا ايضاً ملاحق من قبلهم
35
00:04:23,379 --> 00:04:26,482
لأتجنب ملاحقة المنظمه لي... ليس لدي اي طريقه اخرى
36
00:04:29,586 --> 00:04:32,275
هيونغ نيم..ماذا تريد مني أن أفعل؟
37
00:04:33,931 --> 00:04:36,827
لقد سمعت ان يونغ هوي لقيت حتفها عندما أنجبت طفلا
38
00:04:37,034 --> 00:04:44,068
نعم. سمعت بذلك أيضا.... هل أنت حزين لأجل ذلك؟
39
00:04:44,275 --> 00:04:49,448
انا آمل أن تتمكن من معرفة مكان وجود طفلي الآن
40
00:04:49,655 --> 00:04:53,793
انا فهمت... طفلك هو طفلي
41
00:04:54,000 --> 00:04:57,931
سوف اعتني بها جيداً....لا تقلق
42
00:04:58,965 --> 00:05:01,448
شكرا لك
43
00:05:08,689 --> 00:05:10,344
لطيف جداً
44
00:05:10,965 --> 00:05:16,551
عليك ان تنتظري لفترة أطول...امكِ سوف
تلعب معكِ...ابنتي سو يون احسنِ التصرف
45
00:05:16,965 --> 00:05:19,034
مطيعه جدا
46
00:05:28,758 --> 00:05:34,344
سو يون. هل جرحتِ؟ هل انتِ خائفه؟ آيقو...آيقو
47
00:05:34,551 --> 00:05:38,896
مالذي سأفعله؟ مالذي سأفعله؟ هل أنتِ بخير؟
لا تبكي
48
00:05:39,103 --> 00:05:43,241.
ماهذا؟ لايمكنني ان اعيش مع هذه الطفله..لايمكنني ان اعيش
49
00:05:43,448 --> 00:05:45,310
لماذا احضرتِ طفلتكِ الى العمل؟
إما عملك أو
50
00:05:45,310 --> 00:05:47,793
تهتمِ بطفلتك... عليك ان تختاري احداهما
51
00:05:49,034 --> 00:05:51,517
مالذي سأفعله بهذه الأطباق؟
52
00:05:52,137 --> 00:05:54,413
ألا زلتِ قلقه حول الأطباق
53
00:05:54,620 --> 00:05:58,344
ألا ترين ان طفلي يبكي؟ هذا كثيراً جداً
54
00:05:58,344 --> 00:06:00,620
أم سويون..مالذي تقولينه؟
55
00:06:00,827 --> 00:06:04,137
وهل قلت شيئاً خاطئ؟ كم هو سعر هذه الأطباق؟
56
00:06:04,344 --> 00:06:06,413
ألا يكفيك التعويض عن ذلك؟ إذاً انا سأعطيك راتباً كاملاً
57
00:06:06,620 --> 00:06:12,000
ماذا؟ومن أنتِ لتصرخ في وجهي؟
58
00:06:12,000 --> 00:06:14,482
بما انكِ تريدين ان تكونِ هكذا...إذاً استقيلِ
59
00:06:19,862 --> 00:06:23,172
سيكون من الجيد لو انكِ تحملتِ قليلا
60
00:06:23,379 --> 00:06:26,068
مالذي ستقومين به الآن؟ وأنتِ مع طفلك
61
00:06:26,482 --> 00:06:29,793
ألم تقولي أن أموالك المتبقية قليله جداً أيضا ؟
62
00:06:30,000 --> 00:06:36,000
ينبغي أن تكون هناك طريقه.... لا تقولِ لي أن الناس سوف تموت من الجوع
63
00:06:36,206 --> 00:06:39,103
لصه...ايتها اللصه..لصه
64
00:06:39,103 --> 00:06:42,827
مالذي تفعلينه؟ ماهذا؟
65
00:06:42,827 --> 00:06:44,482
هناك أموال مسروقه من المحل
66
00:06:44,689 --> 00:06:46,344
هل سرقتيها؟ هل أنتِ من فعل ذلك؟
67
00:06:46,344 --> 00:06:49,862
ليس انا....هل تظنين انني سرقتها؟
لنذهب
68
00:06:50,068 --> 00:06:54,413
ايتها الرئيسه...دعيها...و لنتحدث...انتِ ستخيفين طفلي
69
00:06:54,620 --> 00:06:56,896
لا....انا حقاً لايمكنني ان اتكلم معكِ اكثر من هذا
70
00:06:57,103 --> 00:06:58,758
لنذهب إلى مركز الشرطة. لنذهب الى هناك ونتحدث
71
00:06:58,965 --> 00:07:00,000
لنذهب
72
00:07:00,000 --> 00:07:01,034
ايتها الرئيسه
73
00:07:01,241 --> 00:07:05,379
لنذهب بسرعة.دعيني..دعيني... مالذي تفعلينه؟
74
00:07:24,000 --> 00:07:27,931
لصه...كيف يمكنك أن تحضري طفلكِ وتسرقِ المال من سجل حساب المحل؟
75
00:07:27,931 --> 00:07:29,793
قلت لكِ أنني بالفعل لم افعل ذلك. لماذا انتِ دائما تشكين بي؟
76
00:07:30,000 --> 00:07:31,034
مزعجه جداً
77
00:07:31,241 --> 00:07:32,275
كونِ هادئه
78
00:07:32,482 --> 00:07:33,931
انا اعرف بالفعل
79
00:07:48,000 --> 00:07:51,517
كيف يمكنني ان اقنعها بأن تنام؟
80
00:07:51,931 --> 00:07:55,862
حقا. كونِ جيدة. حسناً...حسناً
81
00:08:01,655 --> 00:08:03,310
اختي في القانون؟
82
00:08:16,137 --> 00:08:19,862
وفقا للحالة والسجلات المصرفية
83
00:08:20,068 --> 00:08:25,241
يظهر هنا ان ابنك هو من اخذها
84
00:08:26,896 --> 00:08:30,827
إذاً..هذا في الواقع سوء فهم
85
00:08:31,655 --> 00:08:34,137
تباً لذلك الطفل. لا تدعني اقبض عليك
86
00:08:34,344 --> 00:08:35,586
انتظري
87
00:08:36,206 --> 00:08:40,965
من الأفضل ان تعتذري أولا ثم تذهبِ
88
00:08:44,275 --> 00:08:51,310
ام سويون انا آسفه...لاتغضبِ
89
00:09:10,758 --> 00:09:14,689
أين كنتِ تعيشين حتى هذا الوقت؟
90
00:09:15,931 --> 00:09:18,620
ألا تعرفين كم كنا قلقين عليكِ؟
91
00:09:18,827 --> 00:09:24,000
أنا آسفه. لم اتمكن من البقاء هناك
92
00:09:25,655 --> 00:09:33,103
في أي مكان آخر. انا أريد فقط أن أبدأ من جديد مع سو يون
93
00:09:33,310 --> 00:09:38,275
ألا تعرفين اي نوع من العلاقة التي كانت تجمعني بسيونغ دو؟
94
00:09:38,482 --> 00:09:42,000
أما زلتِ تخفين ذلك عني؟
95
00:09:42,206 --> 00:09:47,586
هذا هو السبب في أنني لا اريد أن ألتقي بك...لأنني أخشى
ان أتذكر زوجي
96
00:09:56,482 --> 00:10:01,241
ينبغي لسيونغ دو ان يرى هذا الطفل
97
00:10:06,620 --> 00:10:10,965
هل انت متزوج؟ أين أم هذا الطفل؟
98
00:10:12,827 --> 00:10:14,896
هذا الطفل ليس لديه ام
99
00:10:15,517 --> 00:10:18,827
آسفه...لكن مالذي حدث؟
100
00:10:21,931 --> 00:10:25,448
هكذا فحسب
101
00:10:26,275 --> 00:10:30,413
هل هذا صحيح؟ يجب أن أذهب
102
00:10:32,068 --> 00:10:34,344
أين تعيشين؟ سوف أوصلكِ
103
00:10:34,551 --> 00:10:35,586
لاداعي لذلك
104
00:10:35,793 --> 00:10:39,103
انتظري للحظه هنا. سوف أعود على الفور
سأذهب لأحضر مفتاح السيارة
105
00:10:45,724 --> 00:10:51,517
ما الذي تنوي القيام به في التدريب غداً؟
لا تخبرني بأنك ستحضر أي غيونغ الى هناك؟
106
00:10:52,344 --> 00:10:53,793
ألا يمكنني ان احضرها؟
107
00:10:54,000 --> 00:10:56,275
هل انت جاد؟ ايها الطفل
108
00:10:57,724 --> 00:11:00,206
هل اختي في القانون مشغوله مؤخراً؟
109
00:11:00,413 --> 00:11:07,862
لماذا انت دائما تزعج زوجتي؟
ألا يمكن. ان تنظر لنفسك بشكلٍ افضل
110
00:11:39,310 --> 00:11:41,793
لقد وصلنا. انه هنا
111
00:11:43,241 --> 00:11:44,482
نــعــم
112
00:11:44,482 --> 00:11:46,758
شكرا لك لهذا اليوم
113
00:11:47,379 --> 00:11:50,275
لا, لا داعي للشكر
114
00:11:50,689 --> 00:11:57,103
أنا سمعت محادثتك ,أنت تحتاج
لشخص ما لكي يهتم بالطفله غدا ؟
115
00:11:57,310 --> 00:12:00,000
هل أساعدك في الاهتمام بالطفله
116
00:12:00,206 --> 00:12:03,103
لا ,سأكون على مايرام
117
00:12:03,103 --> 00:12:08,275
ليس لدي شيء أعمله غدا
سوف أذهب إلى منزلك
118
00:12:19,034 --> 00:12:21,103
أحسنا التصرف
119
00:12:25,862 --> 00:12:28,344
لا حاجة لذلك, أسمحي لي أن أفعله بدلاً منكِ
120
00:12:28,551 --> 00:12:32,689
لا بأس بذلك. ماذا تحب آي غيونغ ؟
121
00:12:34,551 --> 00:12:36,827
أنها تحب التفاح المهروس
122
00:12:37,448 --> 00:12:38,896
وكذلك سويون أيضا
123
00:12:39,103 --> 00:12:40,137
هذا صحيح
124
00:12:42,206 --> 00:12:46,137
جميع الأطفال عندما ينامون
يحبون ان تهزهم
125
00:12:46,344 --> 00:12:49,034
لكن عندما أهز آي غيونغ تستيقظ
126
00:12:49,034 --> 00:12:51,103
لذلك لا اهزها
127
00:12:51,310 --> 00:12:53,586
انها نفس يون ايضا
128
00:12:53,793 --> 00:12:58,965
هذا صحيح ,هذه الصديقه مدهشه
129
00:13:00,620 --> 00:13:02,896
سوف أهتم جيدا بغيونغ
130
00:13:03,103 --> 00:13:06,206
لذلك لاتقلق
أذهب لتكمل عملك
131
00:13:14,068 --> 00:13:19,034
غانغ آن تشيول ,هل تستطيع ان تكون هكذا؟
132
00:13:19,448 --> 00:13:26,068
كانت تنزف كثيرا,لم نتمكن من فعل شيء لها
133
00:13:26,689 --> 00:13:29,172
والطفل ؟
134
00:13:30,827 --> 00:13:34,137
ماذا حدث له ؟
135
00:13:34,344 --> 00:13:37,034
تم أرساله إلى دار التبني
136
00:13:38,896 --> 00:13:40,965
وأين هو ؟
137
00:13:49,655 --> 00:13:54,000
الجميع يعرف أنها
أبنة سين غي تاي
138
00:13:54,206 --> 00:13:57,310
سأكون صادقة معك التبني صعباً جداً
139
00:13:57,517 --> 00:14:01,862
أصمتِ ,كيف يمكنك أن تسمحِ للشخص
الذي أرسل أباها للسجن بأن يتبناها ؟
140
00:14:02,068 --> 00:14:03,931
ألا تفهمِ ذلك ؟
141
00:14:24,000 --> 00:14:26,896
عندما تضعها في عربة الأطفال
ألاتحتاج إلى مسحها اولاً
142
00:14:28,551 --> 00:14:30,827
الأشياء التى تصل إلى الأطفال
يجب ان تكون نظيفه
143
00:14:31,034 --> 00:14:34,758
الأطفال يحبون لعقها, ويمكن ان تتجمع فيها البكتيريا الضاره
144
00:14:35,172 --> 00:14:37,655
نعم.سوف انتبه لذلك
145
00:14:39,103 --> 00:14:45,103
غيونغ تعالي إلى أجما تعالي هنا
146
00:14:51,517 --> 00:14:56,689
أنت لطيفة غيونغ ووجهك مضيء.... أليس كذلك ؟
147
00:15:43,448 --> 00:15:45,931
مالذي يقلقك ؟
148
00:15:53,172 --> 00:15:59,172
لديكِ حمى ,أنتظري
149
00:15:59,379 --> 00:16:05,172
لنذهب إلى المستشفى ,غيونغ
150
00:16:06,000 --> 00:16:12,000
تحملي قليلا ,ساخذك إلى المستشفى
151
00:16:12,206 --> 00:16:20,275
أنتظري ,حسنا,سأخذكِ
إلى المستشفي
152
00:16:21,103 --> 00:16:22,137
أنها بخير
153
00:16:22,344 --> 00:16:24,620
أنها طبيعية الآن ,لا حاجة للقلق
154
00:16:24,827 --> 00:16:27,517
شكرا لك,شكرلك
155
00:16:29,586 --> 00:16:33,724
لقد أخفتيني حتى الموت
156
00:16:36,620 --> 00:16:38,275
أنتِ بخير الآن
157
00:16:38,482 --> 00:16:44,068
المخبر غانغ لماذا أنت هنا؟
هل غيونغ ليست على مايرام؟
158
00:16:44,275 --> 00:16:51,103
ولماذا أنتِ هنا؟
هل سو يون ليست بخير؟
159
00:16:51,310 --> 00:16:56,482
كانت لديها حمى,و الآن هي على مايرام
وغيونغ ؟
160
00:16:56,689 --> 00:17:02,482
كانت لديها حمى ,انها الآن أفضل
161
00:17:02,689 --> 00:17:07,034
هذا جيد, ولكن كيف وهما صديقتان
تحولت الصداقة إلى هذا الحد ؟
162
00:17:07,241 --> 00:17:09,103
لقد فكرتٌ بذلك أيضا
163
00:17:25,862 --> 00:17:30,000
شكرا جزيلا لما فعلتيه في الأيام الماضيه
164
00:17:30,620 --> 00:17:36,206
لا حاجة للشكر, هذا الأثنان يلعبان
معا وأشعر بالراحة معهما
165
00:17:36,413 --> 00:17:40,551
إذا كنت تريدين أن تذهبِ إلى المنزل لنذهب معا
سوف أوصلكِ
166
00:17:43,655 --> 00:17:44,275
من فضلك أنتظري لحظة
167
00:17:50,482 --> 00:17:54,413
فتاة جيده. فتاة جيده
168
00:18:13,034 --> 00:18:15,103
مالذي حدث ؟
169
00:18:16,137 --> 00:18:18,827
رجل المباحث طعن من قبل لص
170
00:18:19,034 --> 00:18:24,413
الآن مركز الشرطه في حالة تأهب
171
00:18:25,034 --> 00:18:30,827
من الأفضل أن تذهب بسرعه ’وتنظر في ذلك
سوف أهتم بالطفله لذا لا تقلق
172
00:18:31,034 --> 00:18:33,931
أنا محرج منكِ
173
00:18:34,137 --> 00:18:38,068
أنا لا أعتني بطفلك بالمجان
174
00:18:38,482 --> 00:18:41,586
إذا كنت تبحث عن شخص ما للأعتناء بطفلك ؟
175
00:18:42,000 --> 00:18:45,103
سوف أساعدك في ذلك
176
00:18:45,931 --> 00:18:50,068
كما ان هناك أيضا سو يون أيضا,أليس ذلك جيدا
177
00:19:35,586 --> 00:19:39,931
إذا انت عدت مبكرا سوف أعد لك العشاء
178
00:19:39,931 --> 00:19:41,172
لست متأكده إذا كان يناسب ذوقك
179
00:19:41,379 --> 00:19:42,620
أجلس بسرعه
180
00:19:50,482 --> 00:19:52,137
تذوق هذا
181
00:20:02,068 --> 00:20:05,172
كيف هو طعمه ؟
182
00:20:25,862 --> 00:20:29,793
مالذي يقلقك ؟هل أنت على مايرام ؟
183
00:20:31,241 --> 00:20:38,482
لا ,هذا هو الأحتفال الحقيقي ,أنها لذيذة جدا
184
00:20:39,517 --> 00:20:42,206
هذا صحيح ,هذا جيد
185
00:20:43,862 --> 00:20:47,793
مهاراتك في الطبخ لاتزال كماهي
186
00:20:49,034 --> 00:20:54,206
عندما كنا في أكادمية الشرطه
كنتِ تعدين الونتشبواكس لي سيونغ دو
187
00:20:54,413 --> 00:21:00,206
في ذلك الوقت ,لقد أكلت كل الغداء المعبأ
ألا تعلمين ذلك ؟
188
00:21:00,413 --> 00:21:05,379
هذا كان لأجلك ألم يقل لك ؟
189
00:21:05,793 --> 00:21:09,931
لا.لم أسمع منه ذلك
190
00:21:10,137 --> 00:21:14,896
ألم تكن تحبني في ذلك الوقت ولكن
لم تعترف لي أبدا ؟
191
00:21:18,413 --> 00:21:22,551
أمزح معك؟ فلتأكل بسرعه
192
00:21:46,344 --> 00:21:47,586
من ؟
193
00:21:47,586 --> 00:21:49,241
أنه أنا
194
00:21:57,310 --> 00:21:59,379
لماذا أختي في القانون هنا ؟
195
00:21:59,586 --> 00:22:04,137
تفضل وكل معنا
196
00:22:13,448 --> 00:22:17,586
لماذا أختي في القانون في منزلك ؟ هل أنت
مجنون ؟
197
00:22:19,448 --> 00:22:23,172
كنت أظن أنك تربي طفلك بنفسك
جعلت زوجتي تصنع لك الكثير من الأطباق الجانبية
198
00:22:25,034 --> 00:22:27,517
وهل هذا لأي معنى
199
00:22:28,551 --> 00:22:30,206
ليس لدي خيار أخر
200
00:22:30,206 --> 00:22:34,965
اختي في القانون هل تعرف أن آي غيونغ هي أبنة
سين غي تاي القاتل ؟أنها لا تعلم ذلك
201
00:22:35,586 --> 00:22:39,103
نعم. إذا عرفت ذلك
هي لن تكون عطوفة تجاهها
202
00:22:40,137 --> 00:22:43,448
بأعتباري احد السينباي الذين عانوا من هذة الحياة
سوف أعطيك نصيحه أعمل بها ,لتكون حالكَ أفضل
203
00:22:43,655 --> 00:22:48,206
لا يمكنك ان تربي أطفال الأعداء سوياً
كيف ستتعامل معهم في المستقبل
204
00:22:53,586 --> 00:22:56,482
لقد سمعت أيضا انك رفضت موعد مدبر
205
00:22:56,482 --> 00:22:59,172
لا تقل لي أنك تنوي البقاء هكذا
206
00:22:59,379 --> 00:23:01,862
أنت تعرف ان لدينا الكثير من الأعمال التى تأخرت ؟
207
00:23:02,275 --> 00:23:03,310
أنا أسف
208
00:23:03,310 --> 00:23:07,241
توقف عن ذلك ,لا أستطيع مشاهدتك هكذا
209
00:23:12,206 --> 00:23:14,896
هذه المره ,الموعد لن يكون سيئاً
210
00:23:15,103 --> 00:23:18,620
زوجتي عرضت هذه لك وأصرت
على أن تقابل هذا المرأه
211
00:23:18,827 --> 00:23:21,103
لذلك يجب أن تقابلها
212
00:23:21,310 --> 00:23:24,206
حقا,أنا لن أذهب إلى هذا الموعد
213
00:23:25,034 --> 00:23:30,827
هذا هذا ,ماذا تريد أن تفعل بالضبط ؟
214
00:24:30,413 --> 00:24:33,103
هاتان الطفلتان رائعتان هل هما توائم ؟
215
00:24:33,310 --> 00:24:36,413
من يشبهان أكثر الأم أو الأب ؟
216
00:24:37,655 --> 00:24:39,103
نحن لسنا عائله
217
00:24:39,310 --> 00:24:40,344
نعم
218
00:25:09,517 --> 00:25:12,206
كيف يجرؤ على ان يأخذ طفلة هيونغ نيم بعيدا
219
00:25:14,068 --> 00:25:18,000
ولكن كيف يمكن ان يكونان معا ؟
220
00:25:20,482 --> 00:25:23,379
هي حتى الآن لا تعرف أنه هو الذي قتل زوجها
221
00:25:23,586 --> 00:25:26,482
آيقو.. هذه الأجما غير معقوله
222
00:25:36,000 --> 00:25:37,448
عذراً
223
00:25:39,310 --> 00:25:40,965
لماذا أتيتِ إلى هنا؟
224
00:25:42,000 --> 00:25:45,517
سمعت ان المخبر غانغ يعمل على مهمه سرية منذ أيام ماضية
225
00:25:45,724 --> 00:25:48,000
لذا جلبت له الملابس
226
00:25:48,413 --> 00:25:50,689
هل هو هنا؟
227
00:25:50,896 --> 00:25:55,448
لقد ذهب المخبر غانغ الى موعد مدبر
228
00:25:56,275 --> 00:26:07,034
ماذا؟ هل هذا صحيح؟ إذاً سأغادر
229
00:26:11,172 --> 00:26:13,655
دعِ الملابس هنا
230
00:26:16,551 --> 00:26:19,034
لماذا كذبت؟
231
00:26:19,448 --> 00:26:22,137
لدي اسبابي... لذا تناول طعامك
232
00:26:28,344 --> 00:26:31,241
مهما كان...لا بد لي من ان أقطعَ العلاقه فيما بينهم
233
00:26:31,448 --> 00:26:34,137
وإلا إذا استمر هذا الوضع، فأن هناك شيئا كبيرا سيحدث
234
00:27:21,931 --> 00:27:23,793
هل ستغادرين؟
235
00:27:25,034 --> 00:27:27,103
لقد سمعت انك ذهبت الى موعد مدبر
236
00:27:27,517 --> 00:27:28,551
ماذا؟
237
00:27:28,758 --> 00:27:34,137
منذ متى وانت تخطط لزواج؟ وهل سأنتظرك
حتى تطردني عندما تتزوج؟
238
00:27:34,758 --> 00:27:37,241
ينبغي علي ان اسرع وابحث عن مكانٍ آخر
239
00:27:40,137 --> 00:27:42,206
أن...ذلك
240
00:27:52,551 --> 00:27:55,655
مالذي افكر به؟
241
00:28:03,931 --> 00:28:09,931
أنا آسفه سو يون. انا لست مؤهله لأكون أمك
242
00:28:11,172 --> 00:28:16,758
سو يون ان الحياة صعبه الآن
وانا ما زالت أفكر بأمور أخرى
243
00:28:18,827 --> 00:28:24,000
امك فقط تحتاج لسو يون معها
244
00:28:26,068 --> 00:28:30,827
طالما ان هناك سو يون ، أمك ستفعل أي شيء لأجلك
245
00:28:36,827 --> 00:28:39,310
من الآن فصاعدا، لا بد لي من ان ارفع من معنوياتي
246
00:28:40,137 --> 00:28:44,068
يجب أن أجد طريقه لأعيش فيها، مع سو يون
247
00:29:18,000 --> 00:29:22,551
هذ هو معاش زوجي...هل فهمتِ؟
248
00:29:24,413 --> 00:29:29,793
لا تقلقِ. سأعيده لكِ بما لا يقل عن خمسة أضعافه
249
00:29:30,000 --> 00:29:33,103
ألم تقولِ بأنكِ ستتركين منزلك؟
250
00:29:33,103 --> 00:29:37,034
أنا أعرف ظروفك اكثر من اي شخصٍ آخر...... لذا انا لن احتال عليكِ
251
00:29:42,620 --> 00:29:45,103
إذا كنتِ لا تصدقيني، من الأفضل ان تأخذي اموالك الآن
252
00:29:45,103 --> 00:29:46,551
الكثير من الناس يصطفون فقط لأجل ان يعملوا معي
253
00:29:46,758 --> 00:29:54,413
لا بالطبع أنا أصدقك. أنا أعتمد عليك
254
00:30:21,310 --> 00:30:26,275
اختِ في القانون. هل تعلم ان آي غيونغ
هي ابنة سين غي تاي؟ هي لا تعرف؟
255
00:30:26,896 --> 00:30:31,241
نعم. إذا عرفت هي لن تكِّنَ اي محبة تجاهها
256
00:30:42,000 --> 00:30:45,103
كسنباي لديه خبره في هذه الحياه....سوف اعطيك
المشوره ...من الأفضل ان تبتعد عنها
257
00:30:45,310 --> 00:30:51,310
لا يمكنك ان تدع أطفال الأعداء يعيشا معا. كيف
يمكنك ان تربيهما لاحقاً
258
00:31:00,827 --> 00:31:10,758
نعم. لا أستطيع أن اكون مع هي سون.... لا يمكن...لايمكن
259
00:31:29,793 --> 00:31:33,310
سأذهب إلى موعد مدبر
260
00:31:36,206 --> 00:31:39,517
ماذا؟ نعم. هذا تفكيراً جيد
261
00:31:39,517 --> 00:31:42,000
لماذا لم تتخذ هذا القرار مسبقاً؟
262
00:31:45,310 --> 00:31:47,793
انت...من الأفضل ان تأتي للخارج بسرعه
263
00:31:55,655 --> 00:31:56,482
مالأمر؟
264
00:31:56,689 --> 00:31:59,379
ومالذي يمكن ألا يكون خاطئاً؟ المرأة التي في هذا البيت
اخذت اموالي وهربت
265
00:31:59,586 --> 00:32:01,241
انها محتاله...ألم تعلمِ؟
266
00:32:01,448 --> 00:32:02,482
ماذا؟
267
00:32:02,689 --> 00:32:04,965
يبدو انها خدعتكِ أيضا
268
00:32:05,172 --> 00:32:07,241
هي اخبرتني ان هناك قطع جيده من البلوك
269
00:32:07,241 --> 00:32:10,344
عندما طلبت مني ان استثمر، كان علي ان اقوم بفحص دقيق لخلفيتها
270
00:32:10,344 --> 00:32:14,275
ان ذلك المال كقطعه من لحمي. ماذا سأفعل؟ ماذا يجب ان افعل حيال ذلك؟
271
00:32:14,275 --> 00:32:21,931
.... لا يمكن ..لايمكن..... تلك الأموال
272
00:32:40,551 --> 00:32:42,620
هل انتِ بخير؟
273
00:32:46,758 --> 00:32:49,655
شخص مثلي ينبغي ان يموت
274
00:32:51,724 --> 00:32:57,724
أين تلك الأموال؟ أي نوع من الأموال تلك؟
275
00:33:02,068 --> 00:33:05,793
لأجل سو يون انتِ يجب ان تتعافي
276
00:33:07,241 --> 00:33:09,724
وفقا لأقوال الضحايا
277
00:33:09,931 --> 00:33:13,448
نحن سوف نلاحق الجناني. وسنحصل على النتائج قريبا
278
00:33:13,655 --> 00:33:22,344
انا سأقبض عليها بالتأكيد...لهذا السبب انتِ لايمكنك ان تيأسي الآن
279
00:33:22,551 --> 00:33:33,517
كل شيء لا فائده منه. لاحقاً،توقف عن
ازعاجِ وتوقف عن كونكَ جيداً معي
280
00:33:34,758 --> 00:33:41,793
لماذا تجعلني اتردد دائما؟ لماذا انت دائما تجعلني اعتمد عليك؟
281
00:33:43,034 --> 00:33:48,206
من الأفضل ان تذهب... انا اترجاك بأن تذهب
282
00:34:58,551 --> 00:35:01,034
بسرعه احملهُ...بسرعه....بسرعه
283
00:35:15,724 --> 00:35:18,620
انتظري.....توقفِ
284
00:35:35,586 --> 00:35:39,103
لا تخبريني انكِ تريدين ان تغادرين هكذا؟
285
00:35:39,310 --> 00:35:42,620
أليس...انا الشخص الوحيد المتبقي لك؟
286
00:35:44,896 --> 00:35:49,862
تلك الكلمات التي قلتها لك في المرة الماضيه، عليك ألا تجعلها تشغل حيزاً في قلبك
287
00:35:52,137 --> 00:35:56,482
لقد ساعدتني كثيراً. شكرا لك
288
00:35:57,517 --> 00:36:00,000
انا سأفتقد آي غيونغ
289
00:36:06,827 --> 00:36:10,551
هي سون... ارجوكِ لاتذهبِ
290
00:36:12,620 --> 00:36:14,068
المخبر غانغ
291
00:36:14,896 --> 00:36:22,758
انا بالفعل متردده.... كلما فكرت بسيونغ دو
اقول هل ينبغي لي ان اكون هكذا؟
292
00:36:23,793 --> 00:36:26,896
على الرغم من انني فكرت في ذلك كثيراً...إلا انني لم اجد اجابه لذلك
293
00:36:27,517 --> 00:36:31,034
لو انك لم تكونِ موجوده...لما عشتٌ حتى الآن
294
00:36:33,931 --> 00:36:39,517
سوف أكون أبا صالحا لسو يون نيابةً عن سيونغ دو.... أعدكِ بذلك
295
00:36:40,344 --> 00:36:44,482
لذا ارجوكِ لاتذهبِ
296
00:37:55,448 --> 00:38:07,241
سيونغ دو.... حتى ذلك اليوم الذي أموت فيه،وسأكفر عن جريمتي
297
00:38:07,448 --> 00:38:18,000
هي سون.....ووالدة سو يوون...من فضلك اسمح لي بأن احميهما دائماً
298
00:38:19,034 --> 00:38:20,896
سيونغ دو
299
00:38:26,275 --> 00:38:29,586
هل أنت مجنون؟ من ستتزوج؟
300
00:38:30,827 --> 00:38:34,137
انا بالفعل افكر في ذلك
301
00:38:34,344 --> 00:38:36,000
استيقظ يا غانغ آن تشيول
302
00:38:37,034 --> 00:38:39,724
أنت ترغب في تدع ابنة سين غي تاي تعيش مع عائلة المخبر باك؟
303
00:38:39,931 --> 00:38:41,379
ألهذا اي معني؟
304
00:38:41,379 --> 00:38:44,275
كيف يمكنك ان تدع هي سون تربي ابنة قاتل زوجها؟
305
00:38:44,275 --> 00:38:47,379
هل أنت طبيعي؟ لا يمكن.... لايمكن... بالتأكيد انت لست كذلك
306
00:38:48,206 --> 00:38:50,482
انا سأخبر اختي في القانون عن هذا الموضوع بأكمله
307
00:38:50,689 --> 00:38:53,793
انا سأخبرها شخصياً من هي آي غيونغ
عليك ألا توقفني
308
00:39:01,655 --> 00:39:05,379
انتما كلاكما هنا...من فضلكما تفضلا
309
00:39:18,000 --> 00:39:24,620
يمكن لكلتاهما ان يكونا معاً كذلك كلتاهما يلعبان معاً أيضا. أنا بالفعل مرتاحه
310
00:39:25,655 --> 00:39:29,586
يا رئيس الوحدة. بما انك هنا، تناول وجبة العشاء معنا
قبل أن تغادر. لذا انتظر لحظة
311
00:39:32,275 --> 00:39:33,931
علينا ألا ندعها تعرف
312
00:39:33,931 --> 00:39:36,206
طالما انك لم تقل كلمة واحدة، لا أحد سيعرف
313
00:39:36,413 --> 00:39:38,896
من فضلك. ساعدني
314
00:39:39,310 --> 00:39:42,206
هناك الكثير من النساء، لماذا عليك ان تختارها من بينهن؟
315
00:39:42,413 --> 00:39:47,793
يامخبر غانغ آن تشيول....ألم أخبرك بأنني سوف أقدمك لأناس آخرين؟
316
00:39:48,000 --> 00:39:50,896
يارئيس الوحده....هيونغ
317
00:39:51,103 --> 00:39:55,655
منذ البداية، وانا احب هي سون
318
00:39:55,862 --> 00:39:57,310
لو لم يكن لأجل سيونغ دو
319
00:39:57,517 --> 00:40:00,413
لأصبحت منذ البدايه هي إمرأتي
320
00:40:00,620 --> 00:40:03,103
على الرغم من أنني كنت متضايق من ذلك لفترة طويلة
321
00:40:03,310 --> 00:40:06,620
إلا انني ما زلت غير قادر على ان اتخلى عنها. ماذا تريد
مني أن أفعل؟
322
00:40:06,620 --> 00:40:11,379
آي غيونغ و سو يون مثل التوأم.... انهما كقسمة القدر فحسب
323
00:40:11,586 --> 00:40:14,896
هيونغ...لن تكون هناك كهذه المرأة مرة أخرى
324
00:40:15,103 --> 00:40:18,827
نحن سنكون سعداء. انت رأيت ذلك ايضاً
325
00:40:18,827 --> 00:40:22,137
سو يون تعتقد بأنني والدها
326
00:40:22,344 --> 00:40:28,344
سوف أعطيها قدراً كبيراً من السعادة نيابة عن سيونغ دو
327
00:40:42,827 --> 00:40:45,310
انظروا الى هنا...استعدوا
328
00:40:45,517 --> 00:40:46,551
سو يون..انظري الى هناك
329
00:40:47,379 --> 00:40:48,620
واحد، اثنان، ثلاثة
330
00:42:17,586 --> 00:42:20,482
انتم جميعكم ميتون....من هو؟
331
00:42:20,689 --> 00:42:24,413
من الذي تجرأ على ان يتنمر على أختي..... فليخرج
332
00:42:31,448 --> 00:42:37,448
هل هو أنت؟ انت تجرؤ على ان تجعل أختي تبكي؟
أنت ستموت لامحاله
333
00:42:45,620 --> 00:43:32,689
ترجمة وتدقيق:
Stars Night
Luffy Sky
مدونة
http://starssky5.blogspot.com/