0 00:00:00,000 --> 00:00:11,379 ترجمة وتدقيق: Stars Night Luffy Sky مدونة http://starssky5.blogspot.com/ 1 00:00:11,379 --> 00:00:13,655 -=الح‘ـــلقــهـ الثـ‘ــــآنــيهـ=- 2 00:00:27,931 --> 00:00:30,827 من الأفضل لك ان تتوقف...طالما انا اتحدث معك بشكلٍ جيد ايها الشقي الفاسد 3 00:00:50,689 --> 00:00:52,137 ذاك الرجل انه كالفأر 4 00:00:53,586 --> 00:00:54,827 ايها الشقي الفاسد 5 00:01:08,068 --> 00:01:11,586 آي غيونغ...سامحِ والدكِ 6 00:01:11,793 --> 00:01:15,310 انتِ تبكين بينما انا اعمل 7 00:01:15,517 --> 00:01:19,862 علي ان اقبض على المجرم الذي يعرقل القانون ....لا تبكي 8 00:01:20,275 --> 00:01:22,344 ايها الشقي الفاسد 9 00:01:30,827 --> 00:01:33,310 من هذا؟ من هذا؟ 10 00:01:37,655 --> 00:01:41,586 ايها الشقي الفاسد في وضح النهار 11 00:01:42,000 --> 00:01:48,413 كان علي ان احمل ابنتي لأقبض عليك ايها الشقي الفاسد 12 00:01:52,344 --> 00:01:55,448 هي فعلت ذلك مرة أخرى.....هي فعلتها مرة أخرى 13 00:01:56,275 --> 00:01:57,517 ايها الشقي الفاسد 14 00:03:01,862 --> 00:03:04,965 ألست انت الذي يعطيها الطعام؟ 15 00:03:04,965 --> 00:03:09,103 كيف يمكن أن تكون هنالك هذا النوع من الرائحة؟ انها حقاً نتنه 16 00:03:09,310 --> 00:03:11,379 مالخطأ بهذه الرائحه؟ 17 00:03:11,379 --> 00:03:12,620 ياقائد الفرقه 18 00:03:13,862 --> 00:03:17,379 الأجما التي كانت تعتني بالطفله لم اتمكن من الأتصال بها 19 00:03:17,586 --> 00:03:23,379 لا تقل لي انه لا بد لي من ان اترك القضية التي كنت اعمل عليها بجد لمدة شهر 20 00:03:23,586 --> 00:03:25,241 هذا أمر عظيم حقا 21 00:03:25,448 --> 00:03:28,758 مخبر يحمل طفلاً لأعتقال مجرم هو سوف يدخل موسوعة غينيس للارقام القياسية 22 00:03:28,965 --> 00:03:31,862 ابنتي..هل انتِ مرتاحه؟ 23 00:03:32,068 --> 00:03:34,758 هيا...هيا..هيا 24 00:03:38,689 --> 00:03:44,068 أٌومضي، أٌومضي ايتها النجوم الصغيره 25 00:03:46,551 --> 00:03:50,275 ايها المجنون...انت احضرتها الى هنا و انت لا يمكنك ان تهتم بها بشكلٍ صحيح 26 00:03:50,482 --> 00:03:52,551 لماذا انت تكبر هذا الأمر؟ 27 00:03:52,758 --> 00:03:56,275 كيف يمكنك ان تربيها؟ وهي ابنة المجرم الذي اعتقلته شخصياً...إلا اذا كنت مجنوناً 28 00:03:56,482 --> 00:03:58,137 ألا يمكنك ألا تتفوه بهذا الكلمات 29 00:03:58,344 --> 00:04:01,655 مؤخراً، اصبحت سعيداً جدا بسببها 30 00:04:01,862 --> 00:04:07,241 كل يوم بالنسبه لي هو مختلف عن اليوم الآخر... في صباح اليوم، هي قالت ابي...ابي 31 00:04:07,448 --> 00:04:10,551 آيقو...شخص غير متزوج ويسمع الآخرين ينادونه بأبي....أما زلت سعيداً جداً؟ 32 00:04:10,758 --> 00:04:15,103 إذا انت تركت أمك المتوفاه تسمع ذلك، هي سوف تقفز خارجه من قبرها 33 00:04:15,103 --> 00:04:20,689 آي غيونغ...ابي...ابي...ابي....ناديني بأبي..ابي 34 00:04:21,103 --> 00:04:23,379 انا ايضاً ملاحق من قبلهم 35 00:04:23,379 --> 00:04:26,482 لأتجنب ملاحقة المنظمه لي... ليس لدي اي طريقه اخرى 36 00:04:29,586 --> 00:04:32,275 هيونغ نيم..ماذا تريد مني أن أفعل؟ 37 00:04:33,931 --> 00:04:36,827 لقد سمعت ان يونغ هوي لقيت حتفها عندما أنجبت طفلا 38 00:04:37,034 --> 00:04:44,068 نعم. سمعت بذلك أيضا.... هل أنت حزين لأجل ذلك؟ 39 00:04:44,275 --> 00:04:49,448 انا آمل أن تتمكن من معرفة مكان وجود طفلي الآن 40 00:04:49,655 --> 00:04:53,793 انا فهمت... طفلك هو طفلي 41 00:04:54,000 --> 00:04:57,931 سوف اعتني بها جيداً....لا تقلق 42 00:04:58,965 --> 00:05:01,448 شكرا لك 43 00:05:08,689 --> 00:05:10,344 لطيف جداً 44 00:05:10,965 --> 00:05:16,551 عليك ان تنتظري لفترة أطول...امكِ سوف تلعب معكِ...ابنتي سو يون احسنِ التصرف 45 00:05:16,965 --> 00:05:19,034 مطيعه جدا 46 00:05:28,758 --> 00:05:34,344 سو يون. هل جرحتِ؟ هل انتِ خائفه؟ آيقو...آيقو 47 00:05:34,551 --> 00:05:38,896 مالذي سأفعله؟ مالذي سأفعله؟ هل أنتِ بخير؟ لا تبكي 48 00:05:39,103 --> 00:05:43,241. ماهذا؟ لايمكنني ان اعيش مع هذه الطفله..لايمكنني ان اعيش 49 00:05:43,448 --> 00:05:45,310 لماذا احضرتِ طفلتكِ الى العمل؟ إما عملك أو 50 00:05:45,310 --> 00:05:47,793 تهتمِ بطفلتك... عليك ان تختاري احداهما 51 00:05:49,034 --> 00:05:51,517 مالذي سأفعله بهذه الأطباق؟ 52 00:05:52,137 --> 00:05:54,413 ألا زلتِ قلقه حول الأطباق 53 00:05:54,620 --> 00:05:58,344 ألا ترين ان طفلي يبكي؟ هذا كثيراً جداً 54 00:05:58,344 --> 00:06:00,620 أم سويون..مالذي تقولينه؟ 55 00:06:00,827 --> 00:06:04,137 وهل قلت شيئاً خاطئ؟ كم هو سعر هذه الأطباق؟ 56 00:06:04,344 --> 00:06:06,413 ألا يكفيك التعويض عن ذلك؟ إذاً انا سأعطيك راتباً كاملاً 57 00:06:06,620 --> 00:06:12,000 ماذا؟ومن أنتِ لتصرخ في وجهي؟ 58 00:06:12,000 --> 00:06:14,482 بما انكِ تريدين ان تكونِ هكذا...إذاً استقيلِ 59 00:06:19,862 --> 00:06:23,172 سيكون من الجيد لو انكِ تحملتِ قليلا 60 00:06:23,379 --> 00:06:26,068 مالذي ستقومين به الآن؟ وأنتِ مع طفلك 61 00:06:26,482 --> 00:06:29,793 ألم تقولي أن أموالك المتبقية قليله جداً أيضا ؟ 62 00:06:30,000 --> 00:06:36,000 ينبغي أن تكون هناك طريقه.... لا تقولِ لي أن الناس سوف تموت من الجوع 63 00:06:36,206 --> 00:06:39,103 لصه...ايتها اللصه..لصه 64 00:06:39,103 --> 00:06:42,827 مالذي تفعلينه؟ ماهذا؟ 65 00:06:42,827 --> 00:06:44,482 هناك أموال مسروقه من المحل 66 00:06:44,689 --> 00:06:46,344 هل سرقتيها؟ هل أنتِ من فعل ذلك؟ 67 00:06:46,344 --> 00:06:49,862 ليس انا....هل تظنين انني سرقتها؟ لنذهب 68 00:06:50,068 --> 00:06:54,413 ايتها الرئيسه...دعيها...و لنتحدث...انتِ ستخيفين طفلي 69 00:06:54,620 --> 00:06:56,896 لا....انا حقاً لايمكنني ان اتكلم معكِ اكثر من هذا 70 00:06:57,103 --> 00:06:58,758 لنذهب إلى مركز الشرطة. لنذهب الى هناك ونتحدث 71 00:06:58,965 --> 00:07:00,000 لنذهب 72 00:07:00,000 --> 00:07:01,034 ايتها الرئيسه 73 00:07:01,241 --> 00:07:05,379 لنذهب بسرعة.دعيني..دعيني... مالذي تفعلينه؟ 74 00:07:24,000 --> 00:07:27,931 لصه...كيف يمكنك أن تحضري طفلكِ وتسرقِ المال من سجل حساب المحل؟ 75 00:07:27,931 --> 00:07:29,793 قلت لكِ أنني بالفعل لم افعل ذلك. لماذا انتِ دائما تشكين بي؟ 76 00:07:30,000 --> 00:07:31,034 مزعجه جداً 77 00:07:31,241 --> 00:07:32,275 كونِ هادئه 78 00:07:32,482 --> 00:07:33,931 انا اعرف بالفعل 79 00:07:48,000 --> 00:07:51,517 كيف يمكنني ان اقنعها بأن تنام؟ 80 00:07:51,931 --> 00:07:55,862 حقا. كونِ جيدة. حسناً...حسناً 81 00:08:01,655 --> 00:08:03,310 اختي في القانون؟ 82 00:08:16,137 --> 00:08:19,862 وفقا للحالة والسجلات المصرفية 83 00:08:20,068 --> 00:08:25,241 يظهر هنا ان ابنك هو من اخذها 84 00:08:26,896 --> 00:08:30,827 إذاً..هذا في الواقع سوء فهم 85 00:08:31,655 --> 00:08:34,137 تباً لذلك الطفل. لا تدعني اقبض عليك 86 00:08:34,344 --> 00:08:35,586 انتظري 87 00:08:36,206 --> 00:08:40,965 من الأفضل ان تعتذري أولا ثم تذهبِ 88 00:08:44,275 --> 00:08:51,310 ام سويون انا آسفه...لاتغضبِ 89 00:09:10,758 --> 00:09:14,689 أين كنتِ تعيشين حتى هذا الوقت؟ 90 00:09:15,931 --> 00:09:18,620 ألا تعرفين كم كنا قلقين عليكِ؟ 91 00:09:18,827 --> 00:09:24,000 أنا آسفه. لم اتمكن من البقاء هناك 92 00:09:25,655 --> 00:09:33,103 في أي مكان آخر. انا أريد فقط أن أبدأ من جديد مع سو يون 93 00:09:33,310 --> 00:09:38,275 ألا تعرفين اي نوع من العلاقة التي كانت تجمعني بسيونغ دو؟ 94 00:09:38,482 --> 00:09:42,000 أما زلتِ تخفين ذلك عني؟ 95 00:09:42,206 --> 00:09:47,586 هذا هو السبب في أنني لا اريد أن ألتقي بك...لأنني أخشى ان أتذكر زوجي 96 00:09:56,482 --> 00:10:01,241 ينبغي لسيونغ دو ان يرى هذا الطفل 97 00:10:06,620 --> 00:10:10,965 هل انت متزوج؟ أين أم هذا الطفل؟ 98 00:10:12,827 --> 00:10:14,896 هذا الطفل ليس لديه ام 99 00:10:15,517 --> 00:10:18,827 آسفه...لكن مالذي حدث؟ 100 00:10:21,931 --> 00:10:25,448 هكذا فحسب 101 00:10:26,275 --> 00:10:30,413 هل هذا صحيح؟ يجب أن أذهب 102 00:10:32,068 --> 00:10:34,344 أين تعيشين؟ سوف أوصلكِ 103 00:10:34,551 --> 00:10:35,586 لاداعي لذلك 104 00:10:35,793 --> 00:10:39,103 انتظري للحظه هنا. سوف أعود على الفور سأذهب لأحضر مفتاح السيارة 105 00:10:45,724 --> 00:10:51,517 ما الذي تنوي القيام به في التدريب غداً؟ لا تخبرني بأنك ستحضر أي غيونغ الى هناك؟ 106 00:10:52,344 --> 00:10:53,793 ألا يمكنني ان احضرها؟ 107 00:10:54,000 --> 00:10:56,275 هل انت جاد؟ ايها الطفل 108 00:10:57,724 --> 00:11:00,206 هل اختي في القانون مشغوله مؤخراً؟ 109 00:11:00,413 --> 00:11:07,862 لماذا انت دائما تزعج زوجتي؟ ألا يمكن. ان تنظر لنفسك بشكلٍ افضل 110 00:11:39,310 --> 00:11:41,793 لقد وصلنا. انه هنا 111 00:11:43,241 --> 00:11:44,482 نــعــم 112 00:11:44,482 --> 00:11:46,758 شكرا لك لهذا اليوم 113 00:11:47,379 --> 00:11:50,275 لا, لا داعي للشكر 114 00:11:50,689 --> 00:11:57,103 أنا سمعت محادثتك ,أنت تحتاج لشخص ما لكي يهتم بالطفله غدا ؟ 115 00:11:57,310 --> 00:12:00,000 هل أساعدك في الاهتمام بالطفله 116 00:12:00,206 --> 00:12:03,103 لا ,سأكون على مايرام 117 00:12:03,103 --> 00:12:08,275 ليس لدي شيء أعمله غدا سوف أذهب إلى منزلك 118 00:12:19,034 --> 00:12:21,103 أحسنا التصرف 119 00:12:25,862 --> 00:12:28,344 لا حاجة لذلك, أسمحي لي أن أفعله بدلاً منكِ 120 00:12:28,551 --> 00:12:32,689 لا بأس بذلك. ماذا تحب آي غيونغ ؟ 121 00:12:34,551 --> 00:12:36,827 أنها تحب التفاح المهروس 122 00:12:37,448 --> 00:12:38,896 وكذلك سويون أيضا 123 00:12:39,103 --> 00:12:40,137 هذا صحيح 124 00:12:42,206 --> 00:12:46,137 جميع الأطفال عندما ينامون يحبون ان تهزهم 125 00:12:46,344 --> 00:12:49,034 لكن عندما أهز آي غيونغ تستيقظ 126 00:12:49,034 --> 00:12:51,103 لذلك لا اهزها 127 00:12:51,310 --> 00:12:53,586 انها نفس يون ايضا 128 00:12:53,793 --> 00:12:58,965 هذا صحيح ,هذه الصديقه مدهشه 129 00:13:00,620 --> 00:13:02,896 سوف أهتم جيدا بغيونغ 130 00:13:03,103 --> 00:13:06,206 لذلك لاتقلق أذهب لتكمل عملك 131 00:13:14,068 --> 00:13:19,034 غانغ آن تشيول ,هل تستطيع ان تكون هكذا؟ 132 00:13:19,448 --> 00:13:26,068 كانت تنزف كثيرا,لم نتمكن من فعل شيء لها 133 00:13:26,689 --> 00:13:29,172 والطفل ؟ 134 00:13:30,827 --> 00:13:34,137 ماذا حدث له ؟ 135 00:13:34,344 --> 00:13:37,034 تم أرساله إلى دار التبني 136 00:13:38,896 --> 00:13:40,965 وأين هو ؟ 137 00:13:49,655 --> 00:13:54,000 الجميع يعرف أنها أبنة سين غي تاي 138 00:13:54,206 --> 00:13:57,310 سأكون صادقة معك التبني صعباً جداً 139 00:13:57,517 --> 00:14:01,862 أصمتِ ,كيف يمكنك أن تسمحِ للشخص الذي أرسل أباها للسجن بأن يتبناها ؟ 140 00:14:02,068 --> 00:14:03,931 ألا تفهمِ ذلك ؟ 141 00:14:24,000 --> 00:14:26,896 عندما تضعها في عربة الأطفال ألاتحتاج إلى مسحها اولاً 142 00:14:28,551 --> 00:14:30,827 الأشياء التى تصل إلى الأطفال يجب ان تكون نظيفه 143 00:14:31,034 --> 00:14:34,758 الأطفال يحبون لعقها, ويمكن ان تتجمع فيها البكتيريا الضاره 144 00:14:35,172 --> 00:14:37,655 نعم.سوف انتبه لذلك 145 00:14:39,103 --> 00:14:45,103 غيونغ تعالي إلى أجما تعالي هنا 146 00:14:51,517 --> 00:14:56,689 أنت لطيفة غيونغ ووجهك مضيء.... أليس كذلك ؟ 147 00:15:43,448 --> 00:15:45,931 مالذي يقلقك ؟ 148 00:15:53,172 --> 00:15:59,172 لديكِ حمى ,أنتظري 149 00:15:59,379 --> 00:16:05,172 لنذهب إلى المستشفى ,غيونغ 150 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 تحملي قليلا ,ساخذك إلى المستشفى 151 00:16:12,206 --> 00:16:20,275 أنتظري ,حسنا,سأخذكِ إلى المستشفي 152 00:16:21,103 --> 00:16:22,137 أنها بخير 153 00:16:22,344 --> 00:16:24,620 أنها طبيعية الآن ,لا حاجة للقلق 154 00:16:24,827 --> 00:16:27,517 شكرا لك,شكرلك 155 00:16:29,586 --> 00:16:33,724 لقد أخفتيني حتى الموت 156 00:16:36,620 --> 00:16:38,275 أنتِ بخير الآن 157 00:16:38,482 --> 00:16:44,068 المخبر غانغ لماذا أنت هنا؟ هل غيونغ ليست على مايرام؟ 158 00:16:44,275 --> 00:16:51,103 ولماذا أنتِ هنا؟ هل سو يون ليست بخير؟ 159 00:16:51,310 --> 00:16:56,482 كانت لديها حمى,و الآن هي على مايرام وغيونغ ؟ 160 00:16:56,689 --> 00:17:02,482 كانت لديها حمى ,انها الآن أفضل 161 00:17:02,689 --> 00:17:07,034 هذا جيد, ولكن كيف وهما صديقتان تحولت الصداقة إلى هذا الحد ؟ 162 00:17:07,241 --> 00:17:09,103 لقد فكرتٌ بذلك أيضا 163 00:17:25,862 --> 00:17:30,000 شكرا جزيلا لما فعلتيه في الأيام الماضيه 164 00:17:30,620 --> 00:17:36,206 لا حاجة للشكر, هذا الأثنان يلعبان معا وأشعر بالراحة معهما 165 00:17:36,413 --> 00:17:40,551 إذا كنت تريدين أن تذهبِ إلى المنزل لنذهب معا سوف أوصلكِ 166 00:17:43,655 --> 00:17:44,275 من فضلك أنتظري لحظة 167 00:17:50,482 --> 00:17:54,413 فتاة جيده. فتاة جيده 168 00:18:13,034 --> 00:18:15,103 مالذي حدث ؟ 169 00:18:16,137 --> 00:18:18,827 رجل المباحث طعن من قبل لص 170 00:18:19,034 --> 00:18:24,413 الآن مركز الشرطه في حالة تأهب 171 00:18:25,034 --> 00:18:30,827 من الأفضل أن تذهب بسرعه ’وتنظر في ذلك سوف أهتم بالطفله لذا لا تقلق 172 00:18:31,034 --> 00:18:33,931 أنا محرج منكِ 173 00:18:34,137 --> 00:18:38,068 أنا لا أعتني بطفلك بالمجان 174 00:18:38,482 --> 00:18:41,586 إذا كنت تبحث عن شخص ما للأعتناء بطفلك ؟ 175 00:18:42,000 --> 00:18:45,103 سوف أساعدك في ذلك 176 00:18:45,931 --> 00:18:50,068 كما ان هناك أيضا سو يون أيضا,أليس ذلك جيدا 177 00:19:35,586 --> 00:19:39,931 إذا انت عدت مبكرا سوف أعد لك العشاء 178 00:19:39,931 --> 00:19:41,172 لست متأكده إذا كان يناسب ذوقك 179 00:19:41,379 --> 00:19:42,620 أجلس بسرعه 180 00:19:50,482 --> 00:19:52,137 تذوق هذا 181 00:20:02,068 --> 00:20:05,172 كيف هو طعمه ؟ 182 00:20:25,862 --> 00:20:29,793 مالذي يقلقك ؟هل أنت على مايرام ؟ 183 00:20:31,241 --> 00:20:38,482 لا ,هذا هو الأحتفال الحقيقي ,أنها لذيذة جدا 184 00:20:39,517 --> 00:20:42,206 هذا صحيح ,هذا جيد 185 00:20:43,862 --> 00:20:47,793 مهاراتك في الطبخ لاتزال كماهي 186 00:20:49,034 --> 00:20:54,206 عندما كنا في أكادمية الشرطه كنتِ تعدين الونتشبواكس لي سيونغ دو 187 00:20:54,413 --> 00:21:00,206 في ذلك الوقت ,لقد أكلت كل الغداء المعبأ ألا تعلمين ذلك ؟ 188 00:21:00,413 --> 00:21:05,379 هذا كان لأجلك ألم يقل لك ؟ 189 00:21:05,793 --> 00:21:09,931 لا.لم أسمع منه ذلك 190 00:21:10,137 --> 00:21:14,896 ألم تكن تحبني في ذلك الوقت ولكن لم تعترف لي أبدا ؟ 191 00:21:18,413 --> 00:21:22,551 أمزح معك؟ فلتأكل بسرعه 192 00:21:46,344 --> 00:21:47,586 من ؟ 193 00:21:47,586 --> 00:21:49,241 أنه أنا 194 00:21:57,310 --> 00:21:59,379 لماذا أختي في القانون هنا ؟ 195 00:21:59,586 --> 00:22:04,137 تفضل وكل معنا 196 00:22:13,448 --> 00:22:17,586 لماذا أختي في القانون في منزلك ؟ هل أنت مجنون ؟ 197 00:22:19,448 --> 00:22:23,172 كنت أظن أنك تربي طفلك بنفسك جعلت زوجتي تصنع لك الكثير من الأطباق الجانبية 198 00:22:25,034 --> 00:22:27,517 وهل هذا لأي معنى 199 00:22:28,551 --> 00:22:30,206 ليس لدي خيار أخر 200 00:22:30,206 --> 00:22:34,965 اختي في القانون هل تعرف أن آي غيونغ هي أبنة سين غي تاي القاتل ؟أنها لا تعلم ذلك 201 00:22:35,586 --> 00:22:39,103 نعم. إذا عرفت ذلك هي لن تكون عطوفة تجاهها 202 00:22:40,137 --> 00:22:43,448 بأعتباري احد السينباي الذين عانوا من هذة الحياة سوف أعطيك نصيحه أعمل بها ,لتكون حالكَ أفضل 203 00:22:43,655 --> 00:22:48,206 لا يمكنك ان تربي أطفال الأعداء سوياً كيف ستتعامل معهم في المستقبل 204 00:22:53,586 --> 00:22:56,482 لقد سمعت أيضا انك رفضت موعد مدبر 205 00:22:56,482 --> 00:22:59,172 لا تقل لي أنك تنوي البقاء هكذا 206 00:22:59,379 --> 00:23:01,862 أنت تعرف ان لدينا الكثير من الأعمال التى تأخرت ؟ 207 00:23:02,275 --> 00:23:03,310 أنا أسف 208 00:23:03,310 --> 00:23:07,241 توقف عن ذلك ,لا أستطيع مشاهدتك هكذا 209 00:23:12,206 --> 00:23:14,896 هذه المره ,الموعد لن يكون سيئاً 210 00:23:15,103 --> 00:23:18,620 زوجتي عرضت هذه لك وأصرت على أن تقابل هذا المرأه 211 00:23:18,827 --> 00:23:21,103 لذلك يجب أن تقابلها 212 00:23:21,310 --> 00:23:24,206 حقا,أنا لن أذهب إلى هذا الموعد 213 00:23:25,034 --> 00:23:30,827 هذا هذا ,ماذا تريد أن تفعل بالضبط ؟ 214 00:24:30,413 --> 00:24:33,103 هاتان الطفلتان رائعتان هل هما توائم ؟ 215 00:24:33,310 --> 00:24:36,413 من يشبهان أكثر الأم أو الأب ؟ 216 00:24:37,655 --> 00:24:39,103 نحن لسنا عائله 217 00:24:39,310 --> 00:24:40,344 نعم 218 00:25:09,517 --> 00:25:12,206 كيف يجرؤ على ان يأخذ طفلة هيونغ نيم بعيدا 219 00:25:14,068 --> 00:25:18,000 ولكن كيف يمكن ان يكونان معا ؟ 220 00:25:20,482 --> 00:25:23,379 هي حتى الآن لا تعرف أنه هو الذي قتل زوجها 221 00:25:23,586 --> 00:25:26,482 آيقو.. هذه الأجما غير معقوله 222 00:25:36,000 --> 00:25:37,448 عذراً 223 00:25:39,310 --> 00:25:40,965 لماذا أتيتِ إلى هنا؟ 224 00:25:42,000 --> 00:25:45,517 سمعت ان المخبر غانغ يعمل على مهمه سرية منذ أيام ماضية 225 00:25:45,724 --> 00:25:48,000 لذا جلبت له الملابس 226 00:25:48,413 --> 00:25:50,689 هل هو هنا؟ 227 00:25:50,896 --> 00:25:55,448 لقد ذهب المخبر غانغ الى موعد مدبر 228 00:25:56,275 --> 00:26:07,034 ماذا؟ هل هذا صحيح؟ إذاً سأغادر 229 00:26:11,172 --> 00:26:13,655 دعِ الملابس هنا 230 00:26:16,551 --> 00:26:19,034 لماذا كذبت؟ 231 00:26:19,448 --> 00:26:22,137 لدي اسبابي... لذا تناول طعامك 232 00:26:28,344 --> 00:26:31,241 مهما كان...لا بد لي من ان أقطعَ العلاقه فيما بينهم 233 00:26:31,448 --> 00:26:34,137 وإلا إذا استمر هذا الوضع، فأن هناك شيئا كبيرا سيحدث 234 00:27:21,931 --> 00:27:23,793 هل ستغادرين؟ 235 00:27:25,034 --> 00:27:27,103 لقد سمعت انك ذهبت الى موعد مدبر 236 00:27:27,517 --> 00:27:28,551 ماذا؟ 237 00:27:28,758 --> 00:27:34,137 منذ متى وانت تخطط لزواج؟ وهل سأنتظرك حتى تطردني عندما تتزوج؟ 238 00:27:34,758 --> 00:27:37,241 ينبغي علي ان اسرع وابحث عن مكانٍ آخر 239 00:27:40,137 --> 00:27:42,206 أن...ذلك 240 00:27:52,551 --> 00:27:55,655 مالذي افكر به؟ 241 00:28:03,931 --> 00:28:09,931 أنا آسفه سو يون. انا لست مؤهله لأكون أمك 242 00:28:11,172 --> 00:28:16,758 سو يون ان الحياة صعبه الآن وانا ما زالت أفكر بأمور أخرى 243 00:28:18,827 --> 00:28:24,000 امك فقط تحتاج لسو يون معها 244 00:28:26,068 --> 00:28:30,827 طالما ان هناك سو يون ، أمك ستفعل أي شيء لأجلك 245 00:28:36,827 --> 00:28:39,310 من الآن فصاعدا، لا بد لي من ان ارفع من معنوياتي 246 00:28:40,137 --> 00:28:44,068 يجب أن أجد طريقه لأعيش فيها، مع سو يون 247 00:29:18,000 --> 00:29:22,551 هذ هو معاش زوجي...هل فهمتِ؟ 248 00:29:24,413 --> 00:29:29,793 لا تقلقِ. سأعيده لكِ بما لا يقل عن خمسة أضعافه 249 00:29:30,000 --> 00:29:33,103 ألم تقولِ بأنكِ ستتركين منزلك؟ 250 00:29:33,103 --> 00:29:37,034 أنا أعرف ظروفك اكثر من اي شخصٍ آخر...... لذا انا لن احتال عليكِ 251 00:29:42,620 --> 00:29:45,103 إذا كنتِ لا تصدقيني، من الأفضل ان تأخذي اموالك الآن 252 00:29:45,103 --> 00:29:46,551 الكثير من الناس يصطفون فقط لأجل ان يعملوا معي 253 00:29:46,758 --> 00:29:54,413 لا بالطبع أنا أصدقك. أنا أعتمد عليك 254 00:30:21,310 --> 00:30:26,275 اختِ في القانون. هل تعلم ان آي غيونغ هي ابنة سين غي تاي؟ هي لا تعرف؟ 255 00:30:26,896 --> 00:30:31,241 نعم. إذا عرفت هي لن تكِّنَ اي محبة تجاهها 256 00:30:42,000 --> 00:30:45,103 كسنباي لديه خبره في هذه الحياه....سوف اعطيك المشوره ...من الأفضل ان تبتعد عنها 257 00:30:45,310 --> 00:30:51,310 لا يمكنك ان تدع أطفال الأعداء يعيشا معا. كيف يمكنك ان تربيهما لاحقاً 258 00:31:00,827 --> 00:31:10,758 نعم. لا أستطيع أن اكون مع هي سون.... لا يمكن...لايمكن 259 00:31:29,793 --> 00:31:33,310 سأذهب إلى موعد مدبر 260 00:31:36,206 --> 00:31:39,517 ماذا؟ نعم. هذا تفكيراً جيد 261 00:31:39,517 --> 00:31:42,000 لماذا لم تتخذ هذا القرار مسبقاً؟ 262 00:31:45,310 --> 00:31:47,793 انت...من الأفضل ان تأتي للخارج بسرعه 263 00:31:55,655 --> 00:31:56,482 مالأمر؟ 264 00:31:56,689 --> 00:31:59,379 ومالذي يمكن ألا يكون خاطئاً؟ المرأة التي في هذا البيت اخذت اموالي وهربت 265 00:31:59,586 --> 00:32:01,241 انها محتاله...ألم تعلمِ؟ 266 00:32:01,448 --> 00:32:02,482 ماذا؟ 267 00:32:02,689 --> 00:32:04,965 يبدو انها خدعتكِ أيضا 268 00:32:05,172 --> 00:32:07,241 هي اخبرتني ان هناك قطع جيده من البلوك 269 00:32:07,241 --> 00:32:10,344 عندما طلبت مني ان استثمر، كان علي ان اقوم بفحص دقيق لخلفيتها 270 00:32:10,344 --> 00:32:14,275 ان ذلك المال كقطعه من لحمي. ماذا سأفعل؟ ماذا يجب ان افعل حيال ذلك؟ 271 00:32:14,275 --> 00:32:21,931 .... لا يمكن ..لايمكن..... تلك الأموال 272 00:32:40,551 --> 00:32:42,620 هل انتِ بخير؟ 273 00:32:46,758 --> 00:32:49,655 شخص مثلي ينبغي ان يموت 274 00:32:51,724 --> 00:32:57,724 أين تلك الأموال؟ أي نوع من الأموال تلك؟ 275 00:33:02,068 --> 00:33:05,793 لأجل سو يون انتِ يجب ان تتعافي 276 00:33:07,241 --> 00:33:09,724 وفقا لأقوال الضحايا 277 00:33:09,931 --> 00:33:13,448 نحن سوف نلاحق الجناني. وسنحصل على النتائج قريبا 278 00:33:13,655 --> 00:33:22,344 انا سأقبض عليها بالتأكيد...لهذا السبب انتِ لايمكنك ان تيأسي الآن 279 00:33:22,551 --> 00:33:33,517 كل شيء لا فائده منه. لاحقاً،توقف عن ازعاجِ وتوقف عن كونكَ جيداً معي 280 00:33:34,758 --> 00:33:41,793 لماذا تجعلني اتردد دائما؟ لماذا انت دائما تجعلني اعتمد عليك؟ 281 00:33:43,034 --> 00:33:48,206 من الأفضل ان تذهب... انا اترجاك بأن تذهب 282 00:34:58,551 --> 00:35:01,034 بسرعه احملهُ...بسرعه....بسرعه 283 00:35:15,724 --> 00:35:18,620 انتظري.....توقفِ 284 00:35:35,586 --> 00:35:39,103 لا تخبريني انكِ تريدين ان تغادرين هكذا؟ 285 00:35:39,310 --> 00:35:42,620 أليس...انا الشخص الوحيد المتبقي لك؟ 286 00:35:44,896 --> 00:35:49,862 تلك الكلمات التي قلتها لك في المرة الماضيه، عليك ألا تجعلها تشغل حيزاً في قلبك 287 00:35:52,137 --> 00:35:56,482 لقد ساعدتني كثيراً. شكرا لك 288 00:35:57,517 --> 00:36:00,000 انا سأفتقد آي غيونغ 289 00:36:06,827 --> 00:36:10,551 هي سون... ارجوكِ لاتذهبِ 290 00:36:12,620 --> 00:36:14,068 المخبر غانغ 291 00:36:14,896 --> 00:36:22,758 انا بالفعل متردده.... كلما فكرت بسيونغ دو اقول هل ينبغي لي ان اكون هكذا؟ 292 00:36:23,793 --> 00:36:26,896 على الرغم من انني فكرت في ذلك كثيراً...إلا انني لم اجد اجابه لذلك 293 00:36:27,517 --> 00:36:31,034 لو انك لم تكونِ موجوده...لما عشتٌ حتى الآن 294 00:36:33,931 --> 00:36:39,517 سوف أكون أبا صالحا لسو يون نيابةً عن سيونغ دو.... أعدكِ بذلك 295 00:36:40,344 --> 00:36:44,482 لذا ارجوكِ لاتذهبِ 296 00:37:55,448 --> 00:38:07,241 سيونغ دو.... حتى ذلك اليوم الذي أموت فيه،وسأكفر عن جريمتي 297 00:38:07,448 --> 00:38:18,000 هي سون.....ووالدة سو يوون...من فضلك اسمح لي بأن احميهما دائماً 298 00:38:19,034 --> 00:38:20,896 سيونغ دو 299 00:38:26,275 --> 00:38:29,586 هل أنت مجنون؟ من ستتزوج؟ 300 00:38:30,827 --> 00:38:34,137 انا بالفعل افكر في ذلك 301 00:38:34,344 --> 00:38:36,000 استيقظ يا غانغ آن تشيول 302 00:38:37,034 --> 00:38:39,724 أنت ترغب في تدع ابنة سين غي تاي تعيش مع عائلة المخبر باك؟ 303 00:38:39,931 --> 00:38:41,379 ألهذا اي معني؟ 304 00:38:41,379 --> 00:38:44,275 كيف يمكنك ان تدع هي سون تربي ابنة قاتل زوجها؟ 305 00:38:44,275 --> 00:38:47,379 هل أنت طبيعي؟ لا يمكن.... لايمكن... بالتأكيد انت لست كذلك 306 00:38:48,206 --> 00:38:50,482 انا سأخبر اختي في القانون عن هذا الموضوع بأكمله 307 00:38:50,689 --> 00:38:53,793 انا سأخبرها شخصياً من هي آي غيونغ عليك ألا توقفني 308 00:39:01,655 --> 00:39:05,379 انتما كلاكما هنا...من فضلكما تفضلا 309 00:39:18,000 --> 00:39:24,620 يمكن لكلتاهما ان يكونا معاً كذلك كلتاهما يلعبان معاً أيضا. أنا بالفعل مرتاحه 310 00:39:25,655 --> 00:39:29,586 يا رئيس الوحدة. بما انك هنا، تناول وجبة العشاء معنا قبل أن تغادر. لذا انتظر لحظة 311 00:39:32,275 --> 00:39:33,931 علينا ألا ندعها تعرف 312 00:39:33,931 --> 00:39:36,206 طالما انك لم تقل كلمة واحدة، لا أحد سيعرف 313 00:39:36,413 --> 00:39:38,896 من فضلك. ساعدني 314 00:39:39,310 --> 00:39:42,206 هناك الكثير من النساء، لماذا عليك ان تختارها من بينهن؟ 315 00:39:42,413 --> 00:39:47,793 يامخبر غانغ آن تشيول....ألم أخبرك بأنني سوف أقدمك لأناس آخرين؟ 316 00:39:48,000 --> 00:39:50,896 يارئيس الوحده....هيونغ 317 00:39:51,103 --> 00:39:55,655 منذ البداية، وانا احب هي سون 318 00:39:55,862 --> 00:39:57,310 لو لم يكن لأجل سيونغ دو 319 00:39:57,517 --> 00:40:00,413 لأصبحت منذ البدايه هي إمرأتي 320 00:40:00,620 --> 00:40:03,103 على الرغم من أنني كنت متضايق من ذلك لفترة طويلة 321 00:40:03,310 --> 00:40:06,620 إلا انني ما زلت غير قادر على ان اتخلى عنها. ماذا تريد مني أن أفعل؟ 322 00:40:06,620 --> 00:40:11,379 آي غيونغ و سو يون مثل التوأم.... انهما كقسمة القدر فحسب 323 00:40:11,586 --> 00:40:14,896 هيونغ...لن تكون هناك كهذه المرأة مرة أخرى 324 00:40:15,103 --> 00:40:18,827 نحن سنكون سعداء. انت رأيت ذلك ايضاً 325 00:40:18,827 --> 00:40:22,137 سو يون تعتقد بأنني والدها 326 00:40:22,344 --> 00:40:28,344 سوف أعطيها قدراً كبيراً من السعادة نيابة عن سيونغ دو 327 00:40:42,827 --> 00:40:45,310 انظروا الى هنا...استعدوا 328 00:40:45,517 --> 00:40:46,551 سو يون..انظري الى هناك 329 00:40:47,379 --> 00:40:48,620 واحد، اثنان، ثلاثة 330 00:42:17,586 --> 00:42:20,482 انتم جميعكم ميتون....من هو؟ 331 00:42:20,689 --> 00:42:24,413 من الذي تجرأ على ان يتنمر على أختي..... فليخرج 332 00:42:31,448 --> 00:42:37,448 هل هو أنت؟ انت تجرؤ على ان تجعل أختي تبكي؟ أنت ستموت لامحاله 333 00:42:45,620 --> 00:43:32,689 ترجمة وتدقيق: Stars Night Luffy Sky مدونة http://starssky5.blogspot.com/