0
00:00:00,000 --> 00:00:10,003
ترجمة وتدقيق:
Stars Light
Luffy Sky
مدونة
http://starssky5.blogspot.com/
1
00:00:10,003 --> 00:00:11,451
لو تمكنا من ان نلقي القبض على سين غي تاي
2
00:00:12,486 --> 00:00:14,555
هذه فرصة ساقها الله لك
3
00:00:14,555 --> 00:00:17,244
: بغض النظر....عن المبادئ
4
00:00:17,451 --> 00:00:21,796
أغتصاب..أختطاف...قتل
5
00:00:21,796 --> 00:00:23,658
ذلك هو سين غي تاي
6
00:00:23,658 --> 00:00:24,693
الشرطه؟
7
00:00:26,555 --> 00:00:27,589
لاتقترب
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,003
يمكنك ان تجعل ذلك يبدو أفضل من الغناء
لماذا هذا العالم تزيد فيه الفوضى؟
9
00:00:34,210 --> 00:00:37,520
كلب يعتقد نفسه أنسان
وأنسان يعتقد نفسه كلب
10
00:00:38,348 --> 00:00:41,244
ما الذي حدث؟ أين زوجي؟
11
00:00:41,451 --> 00:00:45,589.
بينما نحن نعتقل مجرم...حدث له حادث
12
00:00:45,796 --> 00:00:47,451
من فضلك انقذ طفلي
13
00:00:49,313 --> 00:00:54,900
طفلي مالذي سأفعله؟
زوجي زوجي استيقظ
14
00:00:56,968 --> 00:00:59,037
ينبغي علي ان القي القبض عليه شخصياً
15
00:00:59,037 --> 00:01:00,279
- = خطر اللعبة الحقيقية = -
ينبغي علي ان اقبض عليه شخصيا
16
00:01:00,279 --> 00:01:01,727
- = خطر اللعبة الحقيقية = -
ينبغي علي ان اقبض عليه شخصيا
17
00:01:02,141 --> 00:01:10,003
-= القنـــاع الزج‘ــــاجي =-
18
00:01:10,624 --> 00:01:14,968
لماذا تريدين أن تفعلِ ذلك؟
19
00:01:15,382 --> 00:01:19,313
انتِ وانا لايمكن ان نكون موجودتان في هذا الزمان
20
00:01:19,520 --> 00:01:23,865
لا يمكنك ان تربي أطفال العدو سوياً
كيف ستتدبر امرهم لاحقاً؟
21
00:01:23,865 --> 00:01:25,934
من الذي تنمر على اختي؟
فليخرج
22
00:01:26,141 --> 00:01:29,451
لكن كيف عرفتِ انني كنت اتشاجر مع احدهم؟
23
00:01:30,072 --> 00:01:31,727
لأنه يمكننا أن نشعر ببعضنا البعض
24
00:01:31,934 --> 00:01:36,486
كيف يمكن يحدث ذلك؟ كيف يمكن أن يكون هنالك شيئاً كهذا؟
25
00:01:36,486 --> 00:01:40,417
لماذا انتِ تعاملين الطفله هكذا؟
كطفله صغيره لابد أنها تشعر بالألم
26
00:01:40,417 --> 00:01:43,934
سويون ليست على مايرام... لابد لها من ان تجري عملية زراعة كلى
27
00:01:43,934 --> 00:01:47,865
فقط انتِ من يمكنه ان ينقذ حياتها....انتِ ستنقذينها؟
28
00:01:48,900 --> 00:01:54,279
لأجلكِ...انا على استعداد لأضحي بكل شيء
29
00:01:55,520 --> 00:01:59,451
سويون...انتِ اختي الصغيره
30
00:01:59,451 --> 00:02:00,900
- = خطر اللعبه الحقيقية = -
سو يون... أنتِ أختي الصغيره
31
00:02:00,900 --> 00:02:01,934
- = خطر اللعبه الحقيقية = -
سو يون... أنتِ أختي الصغيره
32
00:02:02,348 --> 00:02:09,796
-= الـقــنــــاع الزج‘ــــاج‘ـــي =-
33
00:02:24,900 --> 00:02:27,796
لماذا لم اعرف ذلك في وقتٍ سابق
34
00:02:27,796 --> 00:02:30,072
كل شيء كان كذب
35
00:02:32,555 --> 00:02:34,831
أريد أن اعثر على الحقيقة
36
00:02:34,831 --> 00:02:38,968
واعيد كل شيء الى مكانه
37
00:02:40,417 --> 00:02:41,658
غانغ آي غيونغ
38
00:03:01,727 --> 00:03:06,900
لأجلك انا مستعده لأضحي بكل شيء
39
00:03:06,900 --> 00:03:10,831
لكن...لماذا تريدين أن تفعلِ ذلك؟
40
00:03:10,831 --> 00:03:13,313
أنتِ تعتقدين أنكِ منحتيني كل شيء
41
00:03:13,520 --> 00:03:16,417
لكن انتِ استوليتِ على كل شيء...بدلاً من ذلك
42
00:03:16,624 --> 00:03:20,555
انا لم...انا لم استولي على شيء
43
00:03:23,244 --> 00:03:24,486
سويون
44
00:03:28,831 --> 00:03:32,762
انتِ اختي الصغيره
45
00:03:32,968 --> 00:03:34,831
من فضلك..لاتقولِ شيئاً كهذا
46
00:03:34,831 --> 00:03:40,003
أنا بالفعل اكرهك... أما زلتِ لا تفهمين ذلك؟
47
00:03:40,210 --> 00:03:45,175
أنت وأنا لايمكن ان نكون موجودتان في هذا الزمان
انه هذا العلاقة مشؤومة
48
00:03:45,175 --> 00:03:50,555
لا انها ليست كذلك سويون
49
00:04:02,968 --> 00:04:04,831
سويون مامشكلتكِ ؟
50
00:04:20,555 --> 00:04:25,727
انا آسفه...انا اعرف انه خطأي...لكن ارجوكِ استسلمِ
51
00:04:27,175 --> 00:04:37,727
ذلك الحادث في ذلك اليوم انت من قمتِ به...لكن لأجلي...اتفقنا؟
52
00:04:42,486 --> 00:04:48,072
لا يمكن. لا أستطيع أن أفعل ذلك.... من فضلكِ، لا تكون هكذا
53
00:04:51,589 --> 00:04:54,486
دعيني...لاتكونِ هكذا...سو يون
54
00:04:54,486 --> 00:04:57,796
اعطيني إياه.... ألم تقولِ بأنك مستعده لتضحي بكل شيء من اجلي؟
55
00:04:58,003 --> 00:04:58,624
لا تكونِ هكذا
56
00:04:58,831 --> 00:04:59,451
اعطيني إياه
57
00:05:00,072 --> 00:05:01,106
لا تكونِ هكذا
58
00:05:12,279 --> 00:05:14,762
آي غيونغ....آي غيونغ
59
00:05:20,968 --> 00:05:24,900
انقذيني...انقذيني...انقذيني.
60
00:05:25,106 --> 00:05:27,589
سويون...انقذيني...انقذيني
61
00:05:28,831 --> 00:05:31,106
لننهي هذا
62
00:05:31,313 --> 00:05:35,658
سويون...سويون...لايمكن....لاتكونِ هكذا
63
00:05:35,658 --> 00:05:37,313
هذه هي النهايه
64
00:05:37,520 --> 00:05:40,210
سويون...انقذيني...سويون...سويون
65
00:05:40,417 --> 00:05:42,900
سويون...سويون...لايمكن....لاتكونِ هكذا
66
00:05:43,106 --> 00:05:44,141
وداعاً
67
00:05:44,141 --> 00:05:49,106
سويون...سويون...لايمكن....لاتكونِ هكذا
68
00:08:13,106 --> 00:08:18,486
بسرعه اخبرني الحقيقه....اين هو؟ اين سين غي تاي؟
69
00:08:18,486 --> 00:08:21,589
انا لااعرف....انا حقاً لااعرف
70
00:08:22,210 --> 00:08:24,900
ايها الشقي الفاسد. أذهب الى الجحيم
71
00:08:26,555 --> 00:08:33,175
مهلاً...مهلاً...مهلاً....انزل هذا...ومن ثم تحدث...مالذي ستفعله؟
72
00:08:33,382 --> 00:08:35,037
من فضلك. اهدئ
73
00:08:35,037 --> 00:08:38,555
الآن، ليس لدينا أي دليل يثبت ان سين غي تاي مجرم
74
00:08:38,968 --> 00:08:43,520
لا تكن هكذا. علينا ان نوسع نطاق عملنا عن البحث في المشتبه بهم
75
00:08:43,727 --> 00:08:47,037
توقف عن هذا الحديث....نحن ليس لدينا وقت لنضيعه
76
00:08:47,244 --> 00:08:53,658
بغض النظر عن ذلك، نحن لدينا مبادئ.... أشعر بخيبة أمل منك
77
00:08:53,865 --> 00:08:59,244
تباً للمبادئ..اذا هو هرب،...هل ستأخذ على عاتقك المسؤوليه؟
78
00:08:59,244 --> 00:08:59,865
آن تشيول
79
00:09:00,072 --> 00:09:04,210
اغتصاب. اختطاف.اقتل
80
00:09:04,417 --> 00:09:07,520
هو عضواً في ثالوث الشر
81
00:09:07,727 --> 00:09:11,451
في السبع السنوات الماضيه وجرائمه تسجل...ذلك السين غي تاي
82
00:09:11,658 --> 00:09:16,003
سلسلة من جرائم القتل. دون إضافة هذه التهم الى السجل
وهو حتى الآن لم يعاقب
83
00:09:16,210 --> 00:09:21,796
القمامة هي قمامه فحسب.... أريد ان اقبض عليهم جميعهم واتخلص منهم
84
00:09:25,934 --> 00:09:28,624
سين غي تاي ظهر...هو عند زوجته... في منزل غيم يونغ هوي
85
00:09:45,175 --> 00:09:48,900
منذ ان شارك المدير في انتخابات
أعضاء الكونغرس، وهو يصدر تعليماته ليحصل على الدعم العام
86
00:09:49,106 --> 00:09:53,037
اولاها: يجب علينا ان نحد من خطف النساء
ونقبض على المجرمين
87
00:09:53,451 --> 00:09:56,555
الشخص الذي انت تشتبه به هو سين غي تاي
88
00:09:57,796 --> 00:10:00,900
له علاقة في التوسع السريع الذي حدث مؤخراً لتهريب المخدرات
89
00:10:01,106 --> 00:10:05,037
اذا نحن امسكنا بسين غي تاي،أنا سأضمن لك مستقبلك
ستكون الطرق لك معبدة لتصل الى المناصب العليا
90
00:10:05,244 --> 00:10:08,555
والمخبر باك سيصبح قائد المجموعه
91
00:10:08,762 --> 00:10:12,486
ألم يكن هو من اخبرك بأن تقبض على المجموعات الصغيرة من العصابه؟
92
00:10:14,141 --> 00:10:18,279
هذه فرصه ساقها لك الله.....وانت مدرك لهذا
93
00:10:19,106 --> 00:10:25,313
سين غي تاي ...سأقبض عليه بنفسي
94
00:11:12,279 --> 00:11:15,382
الشرطه ؟ لقد فهمت. سأغلق
95
00:11:25,727 --> 00:11:29,244
لا تتحرك, سين غي تاي
96
00:11:29,658 --> 00:11:33,589
أنا اعتقلك بتهمة خطف النساء
وسلسلة من جرائم القتل
97
00:11:33,796 --> 00:11:36,693
ليس انا ,انا ...لم أفعل ذلك
98
00:11:41,244 --> 00:11:43,520
ليس انا,حقا أنا لم أفعل ذلك
99
00:11:43,727 --> 00:11:45,589
أنا أفهم ذلك ,لا حاجة لقول المزيد من الكلام
100
00:11:45,796 --> 00:11:48,072
عد معي إلى سيول ,يمكنك أن تقول ماعندك
هناك
101
00:11:48,279 --> 00:11:49,934
لقد كفرت عن جميع جرائمي
102
00:11:49,934 --> 00:11:53,451
كأنسان, لا أستطيع ان أعيش كباقي البشر ؟
103
00:11:53,658 --> 00:11:55,313
ولكن لماذا كل واحد منكم يأتي لأستفزازي
في جميع الأوقات ؟
104
00:11:55,313 --> 00:12:00,486
أنت تقصد....لماذا هذا العالم
يصبح أكثر وأكثر فوضويه ؟
105
00:12:00,693 --> 00:12:02,348
الكلب يعتقد أنه أنسان
106
00:12:02,555 --> 00:12:06,900
والأنسان يعتقد أنه كلب
لا تضيع وقتي
107
00:12:11,037 --> 00:12:12,693
لا تـقـتـرب
108
00:12:26,348 --> 00:12:27,382
لماذا تعطيني المسدس ؟
109
00:12:27,589 --> 00:12:31,520
هناك في الداخل أمرأه حامل لا تحدث أي خطوة
فالوضع خطير
110
00:12:32,141 --> 00:12:35,451
سأنتظر هنا.وانت ألقى نظرة على الموقف
وأطلب المساعده
111
00:12:35,658 --> 00:12:36,072
نعم
112
00:12:47,037 --> 00:12:48,486
غي تاي, بسرعة أهرب بسرعة
113
00:12:48,693 --> 00:12:49,313
يونغ هوي
114
00:13:05,658 --> 00:13:09,382
يونغ هوي , يونغ هوي
115
00:13:17,865 --> 00:13:20,968
ما مشكلتك ؟ مالذي تفعله ؟
116
00:13:21,175 --> 00:13:22,417
أبتعد عني
117
00:13:22,624 --> 00:13:24,072
أرسلها إلى المستشفى أولا
118
00:13:24,072 --> 00:13:26,762
هل أنت مجنون ؟ سوف تسمح له بالهروب
119
00:13:26,968 --> 00:13:29,037
ياأبن العاهره ,سوف أقتلك
120
00:14:59,658 --> 00:15:01,313
سيونغ دو
121
00:15:04,624 --> 00:15:10,624
يونغ هوي , يونغ هوي ,هل انتِ بخير ؟ يونغ هوي
122
00:15:12,072 --> 00:15:19,313
غي تاي. أهرب بسرعه لا تهتم بأي شيء
من حولك ,بسرعه
123
00:15:35,037 --> 00:15:38,968
أبتعد عني ,ياحقير ,أبتعد عني
124
00:15:44,555 --> 00:15:46,003
سيونغ دو
125
00:16:08,555 --> 00:16:13,934
المخبر باك ,سيونغ دو. سيونغ دو
126
00:16:19,106 --> 00:16:21,589
سين غي تاي
127
00:16:40,210 --> 00:16:48,900
أرجوك أنقذ طفلي أنقذ طفلي
128
00:16:58,210 --> 00:16:59,865
بسرعه أستدعي طبيب التخدير طبيب التخدير
129
00:17:12,900 --> 00:17:18,279
ما الامر ؟ أين هو زوجي ؟
ماذا حدث ؟
130
00:17:20,348 --> 00:17:24,279
عند أعتقال المجرم حدث حادث ؟
131
00:17:24,279 --> 00:17:26,348
حادث ؟
132
00:18:11,451 --> 00:18:16,003
لا تضيق عل نفسك ,لقد قبضنا على سين غي تاي
133
00:18:16,210 --> 00:18:19,520
ومسألة المخبر باك ,يجب أن تتعامل معها بشكل صحيح
134
00:18:30,486 --> 00:18:33,796
ألم تقل لي أنك سوف تعود بسرعه؟
زوجي
135
00:18:36,900 --> 00:18:46,210
أنهض. أنهض بسرعه
كيف يمكنك أن تتركني هكذا ؟
136
00:18:49,106 --> 00:19:00,486
زوجي أنهض ماذا تريد مني ان أفعل ؟
ماذا أفعل مع طفلنا ؟
137
00:19:00,693 --> 00:19:04,003
زوجي وزوجي ,زوجي أنهض
138
00:19:04,210 --> 00:19:11,865
زوجي أنهض ,ماذا تريد مني أن أفعل ؟
ماذا تريد مني أن أفعل ؟
139
00:19:12,279 --> 00:19:17,244
مالذي سنفعله انا وطفلي ؟ زوجي ,زوجي
140
00:19:17,451 --> 00:19:26,555
زوجي أنهض بسرعه, ماذا علي أن افعل ؟ انهض
أنهض
141
00:20:09,382 --> 00:20:10,624
ضربات قلبها ضعيفه
142
00:21:23,865 --> 00:21:33,589
لماذا قتلته؟ لماذا قتلته؟ لماذا ؟
143
00:21:36,072 --> 00:21:39,382
كيف هو حال يونغ هوي وطفلي ؟
144
00:21:39,589 --> 00:21:40,417
ماذا ؟
145
00:21:53,451 --> 00:21:57,175
ايها الرجل السيء ....ألم تكن انت من قتلته؟
146
00:21:57,382 --> 00:21:59,037
كيف هو حال يونغ هوي ؟
147
00:21:59,244 --> 00:22:06,486
أيها الفاسد ,هل تريد أن تلفق لي هذه التهمه ؟
أليس أنت من قتله ؟
148
00:22:06,693 --> 00:22:11,658
انت الذي قتلته...انت الذي قتلته...انت الذي قتلته
...انت الذي قتلته
149
00:22:11,658 --> 00:22:14,141
انه انت...انت الذي قتلته...انت القاتل ...انه انت
...انه انت
150
00:22:14,762 --> 00:22:23,451
ماذا ؟ أنت تخدعني...لا تكذب علي
151
00:22:23,865 --> 00:22:28,417
للأسف،الطفل ميت
152
00:22:30,279 --> 00:22:38,762
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟ لا يمكن...أنا
متأكده انني ولدت طفلا
153
00:22:39,796 --> 00:22:42,900
حتى انني سمعت بكاء طفلي ايضاً
154
00:22:43,520 --> 00:22:49,727
ايها الطبيب.. لماذا انت تعاملني هكذا؟
لماذا تحاول خداعي؟
155
00:22:50,141 --> 00:22:54,072
أين طفلي؟ أين طفلي؟
156
00:22:54,279 --> 00:22:58,003
أين طفلي؟ أتركوني
157
00:22:58,417 --> 00:23:01,106
هذا مستحيل...لا يمكن....لا يمكن ..لا يمكن
..لا يمكن
158
00:23:01,106 --> 00:23:03,382
لايمكن...لايمكن...لايمكن
159
00:23:03,589 --> 00:23:11,451
لايمكن...لايمكن...لايمكن
..هذا مستحيل...هذا مستحيل
160
00:24:35,451 --> 00:24:36,900
ماهذا؟
161
00:24:36,900 --> 00:24:42,279
هذه كانت مقربه من قلبي خلال الأربع سنوات الماضيه
لذا سأعطيك اياها أيضا
162
00:24:47,451 --> 00:24:50,141
الآن يمكننا تبادل قلوبنا
163
00:24:50,555 --> 00:24:51,382
ماذا ؟
164
00:24:51,589 --> 00:24:55,313
عندما تكون في أوقات الخطر سوف أحميك
165
00:24:55,313 --> 00:24:58,003
وعندما أكون في خطرأنت سوف تحميني
166
00:24:58,210 --> 00:25:01,934
أعتبرها مثل التعويذه وألبسها دائما
167
00:25:02,968 --> 00:25:05,865
كن متأكداً من ألا تفقدها
168
00:25:35,865 --> 00:25:40,417
-= حضانة المواليد =-
169
00:27:12,693 --> 00:27:15,175
انتِ جائعة , ياعزيزتي
170
00:27:16,210 --> 00:27:27,175
أنتِ تشربين هكذا,احسنتِ التصرف
كيف يمكن أن تكوني بهذه الروعه ؟
171
00:27:33,175 --> 00:27:37,727
بعدما تنتهين يجب أن نعود إلى منزلنا
172
00:27:39,175 --> 00:27:43,727
لنذهب إلى المنزل لنعيش معنا
173
00:27:46,210 --> 00:27:49,313
-= حفل خاص لتكريم مسؤول الشرطه لأعتقاله مجرم مطلوب =-
174
00:27:58,831 --> 00:28:04,831
يكرم رقم 28 من مركز رئيس الشرطه
الضابط ,غانغ آن تشول
175
00:28:05,244 --> 00:28:12,072
يكرم بأحساس عميق مع رسالة الفخر
من الشرطه الوطنيه
176
00:28:12,279 --> 00:28:15,796
فقد أنجز مهمته بصدق
ولديه أسهامات كبيره في الشرطه الوطنيه
177
00:28:16,003 --> 00:28:18,279
وفقا لنصوص المجموعه 27
178
00:28:18,486 --> 00:28:23,037
وسيتم أعطائه شهاده خاصه
من قبل الوزير غيم جونغ يي
179
00:28:31,727 --> 00:28:34,210
لقد أصبحت بطلاً
180
00:28:34,210 --> 00:28:37,106
لقد أستحقيت الثقه نظرا لأعتقالك القاتل سين غي تاي
181
00:28:37,313 --> 00:28:41,865
وحصلت على جائزة الشرطه الوطنيه
أخبرنا ما رأيك
182
00:28:47,658 --> 00:28:52,417
كأي شرطي ,أنا أفعل ماهو
واجبا علي
183
00:28:52,624 --> 00:28:56,762
لأن الجميع اظهر جانب العنايه والأهتمام بي
هذا من شأنه ان يشعرني بالأحراج
184
00:28:57,175 --> 00:29:02,968
في البيئه التافه حيث يعيشوا القتله فيها يجب أن تكون بصمة الشرطه جيده
185
00:29:03,175 --> 00:29:07,934
... بالإضافة إلى جيل الشباب
انا اشعر بالأرتباك فحسب
186
00:29:08,968 --> 00:29:10,003
شكرا لك
187
00:29:12,693 --> 00:29:14,968
كثيراً مايقال: بعد ان يرقد الشخص , يصبح مشهوراً
188
00:29:15,175 --> 00:29:17,451
في غضون يوم، أصبح ذاك الشرطي نجماً
189
00:29:17,658 --> 00:29:20,968
انا احسده... ولكن أليس ذلك الثناء قليلا جدا؟
190
00:29:21,175 --> 00:29:23,037
الأدلة حتى الآن..غير كافية ايضاً
191
00:29:23,244 --> 00:29:26,141
بالإضافه الى ذلك، سين غي تاي لم يعترف حتى الآن
192
00:29:26,348 --> 00:29:29,658
في رأيي، ان مسألة المخبر باك ايضاً مثل ذلك
(مخبر: رجل المباحث)
193
00:29:29,865 --> 00:29:32,555
الآن يبدو أن هناك جو احتفالي
أليس ذلك كثيراً؟
194
00:29:32,555 --> 00:29:34,624
الشخص الميت هو المتضرر فحسب
195
00:29:34,831 --> 00:29:38,141
هذا صحيح. الانتخابات تقترب. يجب علينا
ان نتخلص من هذا الأمر بسرعة
196
00:29:38,348 --> 00:29:40,003
الأهم من ذلك
197
00:29:40,210 --> 00:29:47,865
لو ان سين غي تاي اخبرنا الحقيقه بأن المخبر غانغ هو من قتل المخبر باك
198
00:29:47,865 --> 00:29:50,555
وان زوجة سين غي تاي قتلها المخبر غانغ
199
00:29:50,762 --> 00:29:55,313
ياانت. وهل يعني ذلك شيئاً؟ وهل ستصدق
الكلمات التي يتفوه بها قاتلاً مكبل؟
200
00:29:55,313 --> 00:29:59,037
لا تدع الآخرين يسمعون هذا وإلا فأنهم سيظنون بأنك تغار من الآخرين
201
00:30:28,210 --> 00:30:29,865
مالأمر؟
202
00:30:30,072 --> 00:30:33,175
لقد انتهى كل شىء. سين غي تاي اعترف بكل شيء
203
00:30:33,796 --> 00:30:35,037
ماذا؟
204
00:30:38,762 --> 00:30:43,520
انا سمعت بأنك اعترفت بكل شيء. لماذا فجأةً غيرت تفكيرك؟
205
00:30:45,796 --> 00:30:47,658
النتيجة في النهاية ستكون واحدة
206
00:30:48,072 --> 00:30:52,831
بما انني سأكون كبش فداء، ذلك سيكون شيئاً جيد بالنسبه لك؟ أليس كذلك؟
207
00:30:53,451 --> 00:30:59,244
مقارنه بالمخبر الذي قتل زميله
وجودي هنا هو امراً مريحاً جداً
208
00:30:59,451 --> 00:31:04,003
لكن انت الذي بالخارج لابد انك تتعذب
209
00:31:31,727 --> 00:31:41,244
ياانت...سين غي تاي...اذا اردتني ان اناديك بهيونغ
عليك ألا تفعل هذه الأفعال الغبيه مره اخرى
210
00:31:41,451 --> 00:31:44,968
أنت أتجرؤ على سرقة منظمة الأستخبارات وتعطيها لشرطة
211
00:31:45,175 --> 00:31:48,486
أنت..هل تعتقد أنك ستكون بمأمن وتعيش بسلام ؟
212
00:31:48,486 --> 00:31:50,762
لهذا السبب جميعكم ألقيتم بهذا الأمر علي
213
00:31:50,762 --> 00:31:53,037
انت جعلتني كبش فداء, ومهرب مخدرات ومرتكب سلسلة من الجرائم
214
00:31:53,037 --> 00:31:58,417
الشخص الذي يخون المنظمة. سنقوم بمطاردتة حتى نهاية العالم ليكفرعن جريمته
215
00:31:58,624 --> 00:32:03,382
بالأحرى في الوقت الذي اخرج فيه، سأقوم بأخراج عينيك من مكانهما
216
00:32:03,589 --> 00:32:05,244
هذا ممتع جداً
217
00:32:06,072 --> 00:32:11,658
لكن عليك ان تتذكر شيئاً
218
00:32:12,900 --> 00:32:21,175
إذا كنت تريد ان تكون ابنتك بأمان ،عليك
أن تكون أكثر حذرا
219
00:32:21,589 --> 00:32:29,658
كأب، مالذي يمكنك أن تفعله لها بينما انت متعفن في السجن؟
220
00:32:30,072 --> 00:32:39,382
آه لقد نسيت.... الشخص الذي قتل المخبر باك هو انت... يجب ان يكون انت
221
00:32:40,624 --> 00:32:44,555
لا يمكن .... هذا لايمكن على الاطلاق
222
00:32:44,555 --> 00:32:49,934
أنت ستجني على نفسك..... الكتاب ذو الحساب السري
الذي كنت تريد أن تعطيه للشرطة
223
00:32:50,141 --> 00:32:53,865
الآن في أيدي غانغ آن تشيول
224
00:32:54,072 --> 00:33:01,313
هل فهمت الآن؟ لذا توقف عن العبث معنا
225
00:33:01,313 --> 00:33:05,244
افعل كما اخبرتك وإلا
226
00:33:05,451 --> 00:33:08,555
عليك ان تذهب الى العالم الآخر لترى ابنتك
227
00:33:11,658 --> 00:33:12,900
-= صندوق استثمار المنظمه =-
228
00:33:18,693 --> 00:33:21,175
هذا قراراً حكيم
229
00:33:21,589 --> 00:33:30,279
نجم الشرطه الذي قتل زميله
انت حقاً محظوظ
230
00:33:35,037 --> 00:33:41,244
في ذلك اليوم رأيت المخبر باك يقتل زوجة سين غي تاي
231
00:33:41,451 --> 00:33:47,451
ورأيت المجنون سين غي تاي وهو يأخذ المسدس ليقتل المخبر باك
232
00:33:53,865 --> 00:33:58,417
والآن بعد أن تمت الصفقة , سوف اغادر
233
00:35:42,693 --> 00:35:46,003
مدير إدارة الشرطة انتخبَ كعضوا في الكونغرس
234
00:35:46,417 --> 00:35:49,313
انت سوف تحل محل المخبر باك
235
00:35:50,968 --> 00:35:53,658
أيضا، لقد كنتما أصدقاءاً جيدين
236
00:35:53,865 --> 00:35:57,175
وشركاء جيدين للغاية..... كيف تشعر بعد ان
237
00:35:57,175 --> 00:36:00,486
أصبح الأمر هكذا..... ماذا يمكنني أن أفعل؟
لايمكنني ان اقول سوى ان المخبر باك سيئ الحظ
238
00:36:00,693 --> 00:36:05,451
عليك ان تتماسك....لأنك لاحقاً ....عليك ان تقوم بما كان يقوم به
239
00:36:08,141 --> 00:36:12,693
ولكن هل أنت تتواصل مع زوجة المخبر باك؟
240
00:36:14,555 --> 00:36:17,451
لقد سمعت انها أخذت معاش زوجها
241
00:36:17,451 --> 00:36:21,589
أنا لا أعرف ما الذي حدث؟ لم اتمكن من التواصل معها
أنا قلق للغاية عليها
242
00:36:21,796 --> 00:36:23,451
هل يمكنك ان تبحث عنها؟
243
00:36:25,934 --> 00:36:27,175
نعم
244
00:36:31,934 --> 00:36:37,520
الناس الذين كانوا يعيشون هنا سابقاً، هل تعرفين
أين اجدهم؟
245
00:36:37,520 --> 00:36:40,831
حسناً...انا لا اعرف
246
00:37:56,348 --> 00:37:58,210
زوجتك اصبحت وحيده
247
00:38:02,762 --> 00:38:03,589
سيونغ دو
248
00:38:09,589 --> 00:38:16,831
كيف يمكنك ان تكون قادراً على ان تترك زوجتك لوحدها وتذهب؟
249
00:38:18,900 --> 00:38:20,555
كيف يمكنك
250
00:39:26,968 --> 00:39:30,486
غيم يونغ هوي؟ تلك المرأه التي أنجبت طفلاً وتوفيت؟
251
00:39:30,693 --> 00:39:33,175
لأنه ليس هنالك وصي عليها, لقد احرقنا جثتها
252
00:39:35,451 --> 00:39:37,520
ماذا عن الطفل؟
253
00:39:38,555 --> 00:39:42,072
في الواقع، لقد حدث حادث في ذلك اليوم
254
00:39:43,313 --> 00:39:45,589
حادث؟
255
00:39:47,658 --> 00:39:52,003
لا، انه ليس كذلك. تم إرسال الطفل إلى دار التبني
256
00:39:54,072 --> 00:39:55,520
هل هذا صحيح؟
257
00:39:59,244 --> 00:40:03,796
على الرغم من أننا نبحث عن عائلة لها بالتبني، إلا ان ذلك
يبدو انه صعباً للغاية
258
00:40:04,210 --> 00:40:08,555
نحن لا نعرف كيف يعلم الجميع عن والديها
انها كالشخص المنبوذ تماماً
259
00:40:08,762 --> 00:40:16,210
سوف نرسلها خارج المدينه قريباً
260
00:40:17,244 --> 00:40:19,934
حسناً...هل ترغب في كأس من الشاي؟
261
00:40:23,865 --> 00:40:26,348
أنا آسفه.. ولكن هل يمكنك ان تحملها؟
262
00:40:27,589 --> 00:40:29,037
ذلك
263
00:40:32,968 --> 00:40:34,210
من فضلك انتظر قليلاً
264
00:40:50,762 --> 00:41:07,313
ايتها الطفله. أنا مدين لكِ كثيرا. أنا آسف. أنا آسف جداً
265
00:41:09,589 --> 00:41:15,589
هل يمكنكِ ان تسامحِ هذا الأجاشي؟
266
00:42:57,796 --> 00:43:05,658
لقد تم تنظيم كافة المعلومات بشكل صحيح
يجب عليك أن تنظر إليها
267
00:43:06,486 --> 00:43:09,175
هناك الكثير من الناس الذين يشردون اطفالهم
268
00:43:11,037 --> 00:43:15,796
ليس هناك حاجة للقلق بشأن ذلك....أنا سأحبها
كما لو كانت ابنتي
269
00:43:29,658 --> 00:43:31,934
جميلة جدا
270
00:43:34,624 --> 00:43:39,796
هذا. هذا. لطيف.....جميل جدا
271
00:43:42,279 --> 00:43:46,003
الجوارب. هذه تسمى الجوارب
272
00:43:47,451 --> 00:43:57,589
هذه لكِ...شكرا لكِ. أراك مرة أخرى. لنذهب..لنذهب
273
00:44:08,555 --> 00:44:10,831
جميلة جدا
274
00:44:11,451 --> 00:44:17,451
سو يون. لقد جئت لشراء ملابس جميله لسو يون ...أي واحده احبتها سو يون؟
275
00:44:17,658 --> 00:44:26,141
بسرعة القي نظره. انها جميلة جدا. الأحذية جميلة جدا. سو يون...انظري
276
00:44:39,589 --> 00:44:43,934
من الآن فصاعدا، سيكون هذا منزلك
277
00:44:44,555 --> 00:44:51,382
انا سأعطيكِ اسماً.... آي غيونغ...غانغ آي غيونغ
278
00:44:52,831 --> 00:44:55,520
معنى غيونغ : الشروق
279
00:44:55,934 --> 00:45:01,520
وهذا يعني أنك ستعيشين في هذا العالم كما لو كان
مكان مشرق . هل احببتِ ذلك؟
280
00:45:04,831 --> 00:45:05,865
آه فتاه جميله جداً
281
00:45:09,727 --> 00:46:53,451
ترجمة وتدقيق:
Stars Light
Luffy Sky
مدونة
http://starssky5.blogspot.com/