0 00:00:00,000 --> 00:00:10,003 ترجمة وتدقيق: Stars Light Luffy Sky مدونة http://starssky5.blogspot.com/ 1 00:00:10,003 --> 00:00:11,451 لو تمكنا من ان نلقي القبض على سين غي تاي 2 00:00:12,486 --> 00:00:14,555 هذه فرصة ساقها الله لك 3 00:00:14,555 --> 00:00:17,244 : بغض النظر....عن المبادئ 4 00:00:17,451 --> 00:00:21,796 أغتصاب..أختطاف...قتل 5 00:00:21,796 --> 00:00:23,658 ذلك هو سين غي تاي 6 00:00:23,658 --> 00:00:24,693 الشرطه؟ 7 00:00:26,555 --> 00:00:27,589 لاتقترب 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,003 يمكنك ان تجعل ذلك يبدو أفضل من الغناء لماذا هذا العالم تزيد فيه الفوضى؟ 9 00:00:34,210 --> 00:00:37,520 كلب يعتقد نفسه أنسان وأنسان يعتقد نفسه كلب 10 00:00:38,348 --> 00:00:41,244 ما الذي حدث؟ أين زوجي؟ 11 00:00:41,451 --> 00:00:45,589. بينما نحن نعتقل مجرم...حدث له حادث 12 00:00:45,796 --> 00:00:47,451 من فضلك انقذ طفلي 13 00:00:49,313 --> 00:00:54,900 طفلي مالذي سأفعله؟ زوجي زوجي استيقظ 14 00:00:56,968 --> 00:00:59,037 ينبغي علي ان القي القبض عليه شخصياً 15 00:00:59,037 --> 00:01:00,279 - = خطر اللعبة الحقيقية = - ينبغي علي ان اقبض عليه شخصيا 16 00:01:00,279 --> 00:01:01,727 - = خطر اللعبة الحقيقية = - ينبغي علي ان اقبض عليه شخصيا 17 00:01:02,141 --> 00:01:10,003 -= القنـــاع الزج‘ــــاجي =- 18 00:01:10,624 --> 00:01:14,968 لماذا تريدين أن تفعلِ ذلك؟ 19 00:01:15,382 --> 00:01:19,313 انتِ وانا لايمكن ان نكون موجودتان في هذا الزمان 20 00:01:19,520 --> 00:01:23,865 لا يمكنك ان تربي أطفال العدو سوياً كيف ستتدبر امرهم لاحقاً؟ 21 00:01:23,865 --> 00:01:25,934 من الذي تنمر على اختي؟ فليخرج 22 00:01:26,141 --> 00:01:29,451 لكن كيف عرفتِ انني كنت اتشاجر مع احدهم؟ 23 00:01:30,072 --> 00:01:31,727 لأنه يمكننا أن نشعر ببعضنا البعض 24 00:01:31,934 --> 00:01:36,486 كيف يمكن يحدث ذلك؟ كيف يمكن أن يكون هنالك شيئاً كهذا؟ 25 00:01:36,486 --> 00:01:40,417 لماذا انتِ تعاملين الطفله هكذا؟ كطفله صغيره لابد أنها تشعر بالألم 26 00:01:40,417 --> 00:01:43,934 سويون ليست على مايرام... لابد لها من ان تجري عملية زراعة كلى 27 00:01:43,934 --> 00:01:47,865 فقط انتِ من يمكنه ان ينقذ حياتها....انتِ ستنقذينها؟ 28 00:01:48,900 --> 00:01:54,279 لأجلكِ...انا على استعداد لأضحي بكل شيء 29 00:01:55,520 --> 00:01:59,451 سويون...انتِ اختي الصغيره 30 00:01:59,451 --> 00:02:00,900 - = خطر اللعبه الحقيقية = - سو يون... أنتِ أختي الصغيره 31 00:02:00,900 --> 00:02:01,934 - = خطر اللعبه الحقيقية = - سو يون... أنتِ أختي الصغيره 32 00:02:02,348 --> 00:02:09,796 -= الـقــنــــاع الزج‘ــــاج‘ـــي =- 33 00:02:24,900 --> 00:02:27,796 لماذا لم اعرف ذلك في وقتٍ سابق 34 00:02:27,796 --> 00:02:30,072 كل شيء كان كذب 35 00:02:32,555 --> 00:02:34,831 أريد أن اعثر على الحقيقة 36 00:02:34,831 --> 00:02:38,968 واعيد كل شيء الى مكانه 37 00:02:40,417 --> 00:02:41,658 غانغ آي غيونغ 38 00:03:01,727 --> 00:03:06,900 لأجلك انا مستعده لأضحي بكل شيء 39 00:03:06,900 --> 00:03:10,831 لكن...لماذا تريدين أن تفعلِ ذلك؟ 40 00:03:10,831 --> 00:03:13,313 أنتِ تعتقدين أنكِ منحتيني كل شيء 41 00:03:13,520 --> 00:03:16,417 لكن انتِ استوليتِ على كل شيء...بدلاً من ذلك 42 00:03:16,624 --> 00:03:20,555 انا لم...انا لم استولي على شيء 43 00:03:23,244 --> 00:03:24,486 سويون 44 00:03:28,831 --> 00:03:32,762 انتِ اختي الصغيره 45 00:03:32,968 --> 00:03:34,831 من فضلك..لاتقولِ شيئاً كهذا 46 00:03:34,831 --> 00:03:40,003 أنا بالفعل اكرهك... أما زلتِ لا تفهمين ذلك؟ 47 00:03:40,210 --> 00:03:45,175 أنت وأنا لايمكن ان نكون موجودتان في هذا الزمان انه هذا العلاقة مشؤومة 48 00:03:45,175 --> 00:03:50,555 لا انها ليست كذلك سويون 49 00:04:02,968 --> 00:04:04,831 سويون مامشكلتكِ ؟ 50 00:04:20,555 --> 00:04:25,727 انا آسفه...انا اعرف انه خطأي...لكن ارجوكِ استسلمِ 51 00:04:27,175 --> 00:04:37,727 ذلك الحادث في ذلك اليوم انت من قمتِ به...لكن لأجلي...اتفقنا؟ 52 00:04:42,486 --> 00:04:48,072 لا يمكن. لا أستطيع أن أفعل ذلك.... من فضلكِ، لا تكون هكذا 53 00:04:51,589 --> 00:04:54,486 دعيني...لاتكونِ هكذا...سو يون 54 00:04:54,486 --> 00:04:57,796 اعطيني إياه.... ألم تقولِ بأنك مستعده لتضحي بكل شيء من اجلي؟ 55 00:04:58,003 --> 00:04:58,624 لا تكونِ هكذا 56 00:04:58,831 --> 00:04:59,451 اعطيني إياه 57 00:05:00,072 --> 00:05:01,106 لا تكونِ هكذا 58 00:05:12,279 --> 00:05:14,762 آي غيونغ....آي غيونغ 59 00:05:20,968 --> 00:05:24,900 انقذيني...انقذيني...انقذيني. 60 00:05:25,106 --> 00:05:27,589 سويون...انقذيني...انقذيني 61 00:05:28,831 --> 00:05:31,106 لننهي هذا 62 00:05:31,313 --> 00:05:35,658 سويون...سويون...لايمكن....لاتكونِ هكذا 63 00:05:35,658 --> 00:05:37,313 هذه هي النهايه 64 00:05:37,520 --> 00:05:40,210 سويون...انقذيني...سويون...سويون 65 00:05:40,417 --> 00:05:42,900 سويون...سويون...لايمكن....لاتكونِ هكذا 66 00:05:43,106 --> 00:05:44,141 وداعاً 67 00:05:44,141 --> 00:05:49,106 سويون...سويون...لايمكن....لاتكونِ هكذا 68 00:08:13,106 --> 00:08:18,486 بسرعه اخبرني الحقيقه....اين هو؟ اين سين غي تاي؟ 69 00:08:18,486 --> 00:08:21,589 انا لااعرف....انا حقاً لااعرف 70 00:08:22,210 --> 00:08:24,900 ايها الشقي الفاسد. أذهب الى الجحيم 71 00:08:26,555 --> 00:08:33,175 مهلاً...مهلاً...مهلاً....انزل هذا...ومن ثم تحدث...مالذي ستفعله؟ 72 00:08:33,382 --> 00:08:35,037 من فضلك. اهدئ 73 00:08:35,037 --> 00:08:38,555 الآن، ليس لدينا أي دليل يثبت ان سين غي تاي مجرم 74 00:08:38,968 --> 00:08:43,520 لا تكن هكذا. علينا ان نوسع نطاق عملنا عن البحث في المشتبه بهم 75 00:08:43,727 --> 00:08:47,037 توقف عن هذا الحديث....نحن ليس لدينا وقت لنضيعه 76 00:08:47,244 --> 00:08:53,658 بغض النظر عن ذلك، نحن لدينا مبادئ.... أشعر بخيبة أمل منك 77 00:08:53,865 --> 00:08:59,244 تباً للمبادئ..اذا هو هرب،...هل ستأخذ على عاتقك المسؤوليه؟ 78 00:08:59,244 --> 00:08:59,865 آن تشيول 79 00:09:00,072 --> 00:09:04,210 اغتصاب. اختطاف.اقتل 80 00:09:04,417 --> 00:09:07,520 هو عضواً في ثالوث الشر 81 00:09:07,727 --> 00:09:11,451 في السبع السنوات الماضيه وجرائمه تسجل...ذلك السين غي تاي 82 00:09:11,658 --> 00:09:16,003 سلسلة من جرائم القتل. دون إضافة هذه التهم الى السجل وهو حتى الآن لم يعاقب 83 00:09:16,210 --> 00:09:21,796 القمامة هي قمامه فحسب.... أريد ان اقبض عليهم جميعهم واتخلص منهم 84 00:09:25,934 --> 00:09:28,624 سين غي تاي ظهر...هو عند زوجته... في منزل غيم يونغ هوي 85 00:09:45,175 --> 00:09:48,900 منذ ان شارك المدير في انتخابات أعضاء الكونغرس، وهو يصدر تعليماته ليحصل على الدعم العام 86 00:09:49,106 --> 00:09:53,037 اولاها: يجب علينا ان نحد من خطف النساء ونقبض على المجرمين 87 00:09:53,451 --> 00:09:56,555 الشخص الذي انت تشتبه به هو سين غي تاي 88 00:09:57,796 --> 00:10:00,900 له علاقة في التوسع السريع الذي حدث مؤخراً لتهريب المخدرات 89 00:10:01,106 --> 00:10:05,037 اذا نحن امسكنا بسين غي تاي،أنا سأضمن لك مستقبلك ستكون الطرق لك معبدة لتصل الى المناصب العليا 90 00:10:05,244 --> 00:10:08,555 والمخبر باك سيصبح قائد المجموعه 91 00:10:08,762 --> 00:10:12,486 ألم يكن هو من اخبرك بأن تقبض على المجموعات الصغيرة من العصابه؟ 92 00:10:14,141 --> 00:10:18,279 هذه فرصه ساقها لك الله.....وانت مدرك لهذا 93 00:10:19,106 --> 00:10:25,313 سين غي تاي ...سأقبض عليه بنفسي 94 00:11:12,279 --> 00:11:15,382 الشرطه ؟ لقد فهمت. سأغلق 95 00:11:25,727 --> 00:11:29,244 لا تتحرك, سين غي تاي 96 00:11:29,658 --> 00:11:33,589 أنا اعتقلك بتهمة خطف النساء وسلسلة من جرائم القتل 97 00:11:33,796 --> 00:11:36,693 ليس انا ,انا ...لم أفعل ذلك 98 00:11:41,244 --> 00:11:43,520 ليس انا,حقا أنا لم أفعل ذلك 99 00:11:43,727 --> 00:11:45,589 أنا أفهم ذلك ,لا حاجة لقول المزيد من الكلام 100 00:11:45,796 --> 00:11:48,072 عد معي إلى سيول ,يمكنك أن تقول ماعندك هناك 101 00:11:48,279 --> 00:11:49,934 لقد كفرت عن جميع جرائمي 102 00:11:49,934 --> 00:11:53,451 كأنسان, لا أستطيع ان أعيش كباقي البشر ؟ 103 00:11:53,658 --> 00:11:55,313 ولكن لماذا كل واحد منكم يأتي لأستفزازي في جميع الأوقات ؟ 104 00:11:55,313 --> 00:12:00,486 أنت تقصد....لماذا هذا العالم يصبح أكثر وأكثر فوضويه ؟ 105 00:12:00,693 --> 00:12:02,348 الكلب يعتقد أنه أنسان 106 00:12:02,555 --> 00:12:06,900 والأنسان يعتقد أنه كلب لا تضيع وقتي 107 00:12:11,037 --> 00:12:12,693 لا تـقـتـرب 108 00:12:26,348 --> 00:12:27,382 لماذا تعطيني المسدس ؟ 109 00:12:27,589 --> 00:12:31,520 هناك في الداخل أمرأه حامل لا تحدث أي خطوة فالوضع خطير 110 00:12:32,141 --> 00:12:35,451 سأنتظر هنا.وانت ألقى نظرة على الموقف وأطلب المساعده 111 00:12:35,658 --> 00:12:36,072 نعم 112 00:12:47,037 --> 00:12:48,486 غي تاي, بسرعة أهرب بسرعة 113 00:12:48,693 --> 00:12:49,313 يونغ هوي 114 00:13:05,658 --> 00:13:09,382 يونغ هوي , يونغ هوي 115 00:13:17,865 --> 00:13:20,968 ما مشكلتك ؟ مالذي تفعله ؟ 116 00:13:21,175 --> 00:13:22,417 أبتعد عني 117 00:13:22,624 --> 00:13:24,072 أرسلها إلى المستشفى أولا 118 00:13:24,072 --> 00:13:26,762 هل أنت مجنون ؟ سوف تسمح له بالهروب 119 00:13:26,968 --> 00:13:29,037 ياأبن العاهره ,سوف أقتلك 120 00:14:59,658 --> 00:15:01,313 سيونغ دو 121 00:15:04,624 --> 00:15:10,624 يونغ هوي , يونغ هوي ,هل انتِ بخير ؟ يونغ هوي 122 00:15:12,072 --> 00:15:19,313 غي تاي. أهرب بسرعه لا تهتم بأي شيء من حولك ,بسرعه 123 00:15:35,037 --> 00:15:38,968 أبتعد عني ,ياحقير ,أبتعد عني 124 00:15:44,555 --> 00:15:46,003 سيونغ دو 125 00:16:08,555 --> 00:16:13,934 المخبر باك ,سيونغ دو. سيونغ دو 126 00:16:19,106 --> 00:16:21,589 سين غي تاي 127 00:16:40,210 --> 00:16:48,900 أرجوك أنقذ طفلي أنقذ طفلي 128 00:16:58,210 --> 00:16:59,865 بسرعه أستدعي طبيب التخدير طبيب التخدير 129 00:17:12,900 --> 00:17:18,279 ما الامر ؟ أين هو زوجي ؟ ماذا حدث ؟ 130 00:17:20,348 --> 00:17:24,279 عند أعتقال المجرم حدث حادث ؟ 131 00:17:24,279 --> 00:17:26,348 حادث ؟ 132 00:18:11,451 --> 00:18:16,003 لا تضيق عل نفسك ,لقد قبضنا على سين غي تاي 133 00:18:16,210 --> 00:18:19,520 ومسألة المخبر باك ,يجب أن تتعامل معها بشكل صحيح 134 00:18:30,486 --> 00:18:33,796 ألم تقل لي أنك سوف تعود بسرعه؟ زوجي 135 00:18:36,900 --> 00:18:46,210 أنهض. أنهض بسرعه كيف يمكنك أن تتركني هكذا ؟ 136 00:18:49,106 --> 00:19:00,486 زوجي أنهض ماذا تريد مني ان أفعل ؟ ماذا أفعل مع طفلنا ؟ 137 00:19:00,693 --> 00:19:04,003 زوجي وزوجي ,زوجي أنهض 138 00:19:04,210 --> 00:19:11,865 زوجي أنهض ,ماذا تريد مني أن أفعل ؟ ماذا تريد مني أن أفعل ؟ 139 00:19:12,279 --> 00:19:17,244 مالذي سنفعله انا وطفلي ؟ زوجي ,زوجي 140 00:19:17,451 --> 00:19:26,555 زوجي أنهض بسرعه, ماذا علي أن افعل ؟ انهض أنهض 141 00:20:09,382 --> 00:20:10,624 ضربات قلبها ضعيفه 142 00:21:23,865 --> 00:21:33,589 لماذا قتلته؟ لماذا قتلته؟ لماذا ؟ 143 00:21:36,072 --> 00:21:39,382 كيف هو حال يونغ هوي وطفلي ؟ 144 00:21:39,589 --> 00:21:40,417 ماذا ؟ 145 00:21:53,451 --> 00:21:57,175 ايها الرجل السيء ....ألم تكن انت من قتلته؟ 146 00:21:57,382 --> 00:21:59,037 كيف هو حال يونغ هوي ؟ 147 00:21:59,244 --> 00:22:06,486 أيها الفاسد ,هل تريد أن تلفق لي هذه التهمه ؟ أليس أنت من قتله ؟ 148 00:22:06,693 --> 00:22:11,658 انت الذي قتلته...انت الذي قتلته...انت الذي قتلته ...انت الذي قتلته 149 00:22:11,658 --> 00:22:14,141 انه انت...انت الذي قتلته...انت القاتل ...انه انت ...انه انت 150 00:22:14,762 --> 00:22:23,451 ماذا ؟ أنت تخدعني...لا تكذب علي 151 00:22:23,865 --> 00:22:28,417 للأسف،الطفل ميت 152 00:22:30,279 --> 00:22:38,762 كيف يمكن أن يحدث هذا ؟ لا يمكن...أنا متأكده انني ولدت طفلا 153 00:22:39,796 --> 00:22:42,900 حتى انني سمعت بكاء طفلي ايضاً 154 00:22:43,520 --> 00:22:49,727 ايها الطبيب.. لماذا انت تعاملني هكذا؟ لماذا تحاول خداعي؟ 155 00:22:50,141 --> 00:22:54,072 أين طفلي؟ أين طفلي؟ 156 00:22:54,279 --> 00:22:58,003 أين طفلي؟ أتركوني 157 00:22:58,417 --> 00:23:01,106 هذا مستحيل...لا يمكن....لا يمكن ..لا يمكن ..لا يمكن 158 00:23:01,106 --> 00:23:03,382 لايمكن...لايمكن...لايمكن 159 00:23:03,589 --> 00:23:11,451 لايمكن...لايمكن...لايمكن ..هذا مستحيل...هذا مستحيل 160 00:24:35,451 --> 00:24:36,900 ماهذا؟ 161 00:24:36,900 --> 00:24:42,279 هذه كانت مقربه من قلبي خلال الأربع سنوات الماضيه لذا سأعطيك اياها أيضا 162 00:24:47,451 --> 00:24:50,141 الآن يمكننا تبادل قلوبنا 163 00:24:50,555 --> 00:24:51,382 ماذا ؟ 164 00:24:51,589 --> 00:24:55,313 عندما تكون في أوقات الخطر سوف أحميك 165 00:24:55,313 --> 00:24:58,003 وعندما أكون في خطرأنت سوف تحميني 166 00:24:58,210 --> 00:25:01,934 أعتبرها مثل التعويذه وألبسها دائما 167 00:25:02,968 --> 00:25:05,865 كن متأكداً من ألا تفقدها 168 00:25:35,865 --> 00:25:40,417 -= حضانة المواليد =- 169 00:27:12,693 --> 00:27:15,175 انتِ جائعة , ياعزيزتي 170 00:27:16,210 --> 00:27:27,175 أنتِ تشربين هكذا,احسنتِ التصرف كيف يمكن أن تكوني بهذه الروعه ؟ 171 00:27:33,175 --> 00:27:37,727 بعدما تنتهين يجب أن نعود إلى منزلنا 172 00:27:39,175 --> 00:27:43,727 لنذهب إلى المنزل لنعيش معنا 173 00:27:46,210 --> 00:27:49,313 -= حفل خاص لتكريم مسؤول الشرطه لأعتقاله مجرم مطلوب =- 174 00:27:58,831 --> 00:28:04,831 يكرم رقم 28 من مركز رئيس الشرطه الضابط ,غانغ آن تشول 175 00:28:05,244 --> 00:28:12,072 يكرم بأحساس عميق مع رسالة الفخر من الشرطه الوطنيه 176 00:28:12,279 --> 00:28:15,796 فقد أنجز مهمته بصدق ولديه أسهامات كبيره في الشرطه الوطنيه 177 00:28:16,003 --> 00:28:18,279 وفقا لنصوص المجموعه 27 178 00:28:18,486 --> 00:28:23,037 وسيتم أعطائه شهاده خاصه من قبل الوزير غيم جونغ يي 179 00:28:31,727 --> 00:28:34,210 لقد أصبحت بطلاً 180 00:28:34,210 --> 00:28:37,106 لقد أستحقيت الثقه نظرا لأعتقالك القاتل سين غي تاي 181 00:28:37,313 --> 00:28:41,865 وحصلت على جائزة الشرطه الوطنيه أخبرنا ما رأيك 182 00:28:47,658 --> 00:28:52,417 كأي شرطي ,أنا أفعل ماهو واجبا علي 183 00:28:52,624 --> 00:28:56,762 لأن الجميع اظهر جانب العنايه والأهتمام بي هذا من شأنه ان يشعرني بالأحراج 184 00:28:57,175 --> 00:29:02,968 في البيئه التافه حيث يعيشوا القتله فيها يجب أن تكون بصمة الشرطه جيده 185 00:29:03,175 --> 00:29:07,934 ... بالإضافة إلى جيل الشباب انا اشعر بالأرتباك فحسب 186 00:29:08,968 --> 00:29:10,003 شكرا لك 187 00:29:12,693 --> 00:29:14,968 كثيراً مايقال: بعد ان يرقد الشخص , يصبح مشهوراً 188 00:29:15,175 --> 00:29:17,451 في غضون يوم، أصبح ذاك الشرطي نجماً 189 00:29:17,658 --> 00:29:20,968 انا احسده... ولكن أليس ذلك الثناء قليلا جدا؟ 190 00:29:21,175 --> 00:29:23,037 الأدلة حتى الآن..غير كافية ايضاً 191 00:29:23,244 --> 00:29:26,141 بالإضافه الى ذلك، سين غي تاي لم يعترف حتى الآن 192 00:29:26,348 --> 00:29:29,658 في رأيي، ان مسألة المخبر باك ايضاً مثل ذلك (مخبر: رجل المباحث) 193 00:29:29,865 --> 00:29:32,555 الآن يبدو أن هناك جو احتفالي أليس ذلك كثيراً؟ 194 00:29:32,555 --> 00:29:34,624 الشخص الميت هو المتضرر فحسب 195 00:29:34,831 --> 00:29:38,141 هذا صحيح. الانتخابات تقترب. يجب علينا ان نتخلص من هذا الأمر بسرعة 196 00:29:38,348 --> 00:29:40,003 الأهم من ذلك 197 00:29:40,210 --> 00:29:47,865 لو ان سين غي تاي اخبرنا الحقيقه بأن المخبر غانغ هو من قتل المخبر باك 198 00:29:47,865 --> 00:29:50,555 وان زوجة سين غي تاي قتلها المخبر غانغ 199 00:29:50,762 --> 00:29:55,313 ياانت. وهل يعني ذلك شيئاً؟ وهل ستصدق الكلمات التي يتفوه بها قاتلاً مكبل؟ 200 00:29:55,313 --> 00:29:59,037 لا تدع الآخرين يسمعون هذا وإلا فأنهم سيظنون بأنك تغار من الآخرين 201 00:30:28,210 --> 00:30:29,865 مالأمر؟ 202 00:30:30,072 --> 00:30:33,175 لقد انتهى كل شىء. سين غي تاي اعترف بكل شيء 203 00:30:33,796 --> 00:30:35,037 ماذا؟ 204 00:30:38,762 --> 00:30:43,520 انا سمعت بأنك اعترفت بكل شيء. لماذا فجأةً غيرت تفكيرك؟ 205 00:30:45,796 --> 00:30:47,658 النتيجة في النهاية ستكون واحدة 206 00:30:48,072 --> 00:30:52,831 بما انني سأكون كبش فداء، ذلك سيكون شيئاً جيد بالنسبه لك؟ أليس كذلك؟ 207 00:30:53,451 --> 00:30:59,244 مقارنه بالمخبر الذي قتل زميله وجودي هنا هو امراً مريحاً جداً 208 00:30:59,451 --> 00:31:04,003 لكن انت الذي بالخارج لابد انك تتعذب 209 00:31:31,727 --> 00:31:41,244 ياانت...سين غي تاي...اذا اردتني ان اناديك بهيونغ عليك ألا تفعل هذه الأفعال الغبيه مره اخرى 210 00:31:41,451 --> 00:31:44,968 أنت أتجرؤ على سرقة منظمة الأستخبارات وتعطيها لشرطة 211 00:31:45,175 --> 00:31:48,486 أنت..هل تعتقد أنك ستكون بمأمن وتعيش بسلام ؟ 212 00:31:48,486 --> 00:31:50,762 لهذا السبب جميعكم ألقيتم بهذا الأمر علي 213 00:31:50,762 --> 00:31:53,037 انت جعلتني كبش فداء, ومهرب مخدرات ومرتكب سلسلة من الجرائم 214 00:31:53,037 --> 00:31:58,417 الشخص الذي يخون المنظمة. سنقوم بمطاردتة حتى نهاية العالم ليكفرعن جريمته 215 00:31:58,624 --> 00:32:03,382 بالأحرى في الوقت الذي اخرج فيه، سأقوم بأخراج عينيك من مكانهما 216 00:32:03,589 --> 00:32:05,244 هذا ممتع جداً 217 00:32:06,072 --> 00:32:11,658 لكن عليك ان تتذكر شيئاً 218 00:32:12,900 --> 00:32:21,175 إذا كنت تريد ان تكون ابنتك بأمان ،عليك أن تكون أكثر حذرا 219 00:32:21,589 --> 00:32:29,658 كأب، مالذي يمكنك أن تفعله لها بينما انت متعفن في السجن؟ 220 00:32:30,072 --> 00:32:39,382 آه لقد نسيت.... الشخص الذي قتل المخبر باك هو انت... يجب ان يكون انت 221 00:32:40,624 --> 00:32:44,555 لا يمكن .... هذا لايمكن على الاطلاق 222 00:32:44,555 --> 00:32:49,934 أنت ستجني على نفسك..... الكتاب ذو الحساب السري الذي كنت تريد أن تعطيه للشرطة 223 00:32:50,141 --> 00:32:53,865 الآن في أيدي غانغ آن تشيول 224 00:32:54,072 --> 00:33:01,313 هل فهمت الآن؟ لذا توقف عن العبث معنا 225 00:33:01,313 --> 00:33:05,244 افعل كما اخبرتك وإلا 226 00:33:05,451 --> 00:33:08,555 عليك ان تذهب الى العالم الآخر لترى ابنتك 227 00:33:11,658 --> 00:33:12,900 -= صندوق استثمار المنظمه =- 228 00:33:18,693 --> 00:33:21,175 هذا قراراً حكيم 229 00:33:21,589 --> 00:33:30,279 نجم الشرطه الذي قتل زميله انت حقاً محظوظ 230 00:33:35,037 --> 00:33:41,244 في ذلك اليوم رأيت المخبر باك يقتل زوجة سين غي تاي 231 00:33:41,451 --> 00:33:47,451 ورأيت المجنون سين غي تاي وهو يأخذ المسدس ليقتل المخبر باك 232 00:33:53,865 --> 00:33:58,417 والآن بعد أن تمت الصفقة , سوف اغادر 233 00:35:42,693 --> 00:35:46,003 مدير إدارة الشرطة انتخبَ كعضوا في الكونغرس 234 00:35:46,417 --> 00:35:49,313 انت سوف تحل محل المخبر باك 235 00:35:50,968 --> 00:35:53,658 أيضا، لقد كنتما أصدقاءاً جيدين 236 00:35:53,865 --> 00:35:57,175 وشركاء جيدين للغاية..... كيف تشعر بعد ان 237 00:35:57,175 --> 00:36:00,486 أصبح الأمر هكذا..... ماذا يمكنني أن أفعل؟ لايمكنني ان اقول سوى ان المخبر باك سيئ الحظ 238 00:36:00,693 --> 00:36:05,451 عليك ان تتماسك....لأنك لاحقاً ....عليك ان تقوم بما كان يقوم به 239 00:36:08,141 --> 00:36:12,693 ولكن هل أنت تتواصل مع زوجة المخبر باك؟ 240 00:36:14,555 --> 00:36:17,451 لقد سمعت انها أخذت معاش زوجها 241 00:36:17,451 --> 00:36:21,589 أنا لا أعرف ما الذي حدث؟ لم اتمكن من التواصل معها أنا قلق للغاية عليها 242 00:36:21,796 --> 00:36:23,451 هل يمكنك ان تبحث عنها؟ 243 00:36:25,934 --> 00:36:27,175 نعم 244 00:36:31,934 --> 00:36:37,520 الناس الذين كانوا يعيشون هنا سابقاً، هل تعرفين أين اجدهم؟ 245 00:36:37,520 --> 00:36:40,831 حسناً...انا لا اعرف 246 00:37:56,348 --> 00:37:58,210 زوجتك اصبحت وحيده 247 00:38:02,762 --> 00:38:03,589 سيونغ دو 248 00:38:09,589 --> 00:38:16,831 كيف يمكنك ان تكون قادراً على ان تترك زوجتك لوحدها وتذهب؟ 249 00:38:18,900 --> 00:38:20,555 كيف يمكنك 250 00:39:26,968 --> 00:39:30,486 غيم يونغ هوي؟ تلك المرأه التي أنجبت طفلاً وتوفيت؟ 251 00:39:30,693 --> 00:39:33,175 لأنه ليس هنالك وصي عليها, لقد احرقنا جثتها 252 00:39:35,451 --> 00:39:37,520 ماذا عن الطفل؟ 253 00:39:38,555 --> 00:39:42,072 في الواقع، لقد حدث حادث في ذلك اليوم 254 00:39:43,313 --> 00:39:45,589 حادث؟ 255 00:39:47,658 --> 00:39:52,003 لا، انه ليس كذلك. تم إرسال الطفل إلى دار التبني 256 00:39:54,072 --> 00:39:55,520 هل هذا صحيح؟ 257 00:39:59,244 --> 00:40:03,796 على الرغم من أننا نبحث عن عائلة لها بالتبني، إلا ان ذلك يبدو انه صعباً للغاية 258 00:40:04,210 --> 00:40:08,555 نحن لا نعرف كيف يعلم الجميع عن والديها انها كالشخص المنبوذ تماماً 259 00:40:08,762 --> 00:40:16,210 سوف نرسلها خارج المدينه قريباً 260 00:40:17,244 --> 00:40:19,934 حسناً...هل ترغب في كأس من الشاي؟ 261 00:40:23,865 --> 00:40:26,348 أنا آسفه.. ولكن هل يمكنك ان تحملها؟ 262 00:40:27,589 --> 00:40:29,037 ذلك 263 00:40:32,968 --> 00:40:34,210 من فضلك انتظر قليلاً 264 00:40:50,762 --> 00:41:07,313 ايتها الطفله. أنا مدين لكِ كثيرا. أنا آسف. أنا آسف جداً 265 00:41:09,589 --> 00:41:15,589 هل يمكنكِ ان تسامحِ هذا الأجاشي؟ 266 00:42:57,796 --> 00:43:05,658 لقد تم تنظيم كافة المعلومات بشكل صحيح يجب عليك أن تنظر إليها 267 00:43:06,486 --> 00:43:09,175 هناك الكثير من الناس الذين يشردون اطفالهم 268 00:43:11,037 --> 00:43:15,796 ليس هناك حاجة للقلق بشأن ذلك....أنا سأحبها كما لو كانت ابنتي 269 00:43:29,658 --> 00:43:31,934 جميلة جدا 270 00:43:34,624 --> 00:43:39,796 هذا. هذا. لطيف.....جميل جدا 271 00:43:42,279 --> 00:43:46,003 الجوارب. هذه تسمى الجوارب 272 00:43:47,451 --> 00:43:57,589 هذه لكِ...شكرا لكِ. أراك مرة أخرى. لنذهب..لنذهب 273 00:44:08,555 --> 00:44:10,831 جميلة جدا 274 00:44:11,451 --> 00:44:17,451 سو يون. لقد جئت لشراء ملابس جميله لسو يون ...أي واحده احبتها سو يون؟ 275 00:44:17,658 --> 00:44:26,141 بسرعة القي نظره. انها جميلة جدا. الأحذية جميلة جدا. سو يون...انظري 276 00:44:39,589 --> 00:44:43,934 من الآن فصاعدا، سيكون هذا منزلك 277 00:44:44,555 --> 00:44:51,382 انا سأعطيكِ اسماً.... آي غيونغ...غانغ آي غيونغ 278 00:44:52,831 --> 00:44:55,520 معنى غيونغ : الشروق 279 00:44:55,934 --> 00:45:01,520 وهذا يعني أنك ستعيشين في هذا العالم كما لو كان مكان مشرق . هل احببتِ ذلك؟ 280 00:45:04,831 --> 00:45:05,865 آه فتاه جميله جداً 281 00:45:09,727 --> 00:46:53,451 ترجمة وتدقيق: Stars Light Luffy Sky مدونة http://starssky5.blogspot.com/