﻿1
00:00:00,032 --> 00:00:11,615
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس ( منتديات ياقمر )
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
www.yakamar.com/vb

2
00:00:11,615 --> 00:00:13,864
تخليت عني، أين ذهبت؟

3
00:00:14,738 --> 00:00:16,306
هل هذا ما توصلتي إليه؟

4
00:00:16,762 --> 00:00:18,356
!سألتكِ ماذا تريدي

5
00:00:21,793 --> 00:00:23,320
ماذا قلتِ؟

6
00:00:24,153 --> 00:00:28,906
الرئيسة و المديرة سيو و رئيس الفريق كانغ علاقتهم هم الثلاثة 

7
00:00:30,675 --> 00:00:32,531
.قامت المديرة سيو بالإفصاح عنها

8
00:00:34,168 --> 00:00:37,594
ما حدث اليوم..هو ما خططت له المديرة؟

9
00:00:39,543 --> 00:00:40,655
..أنا أيضاً

10
00:00:40,989 --> 00:00:42,478
.أردت أن أوقفها

11
00:00:42,478 --> 00:00:42,728


12
00:00:45,624 --> 00:00:46,887
.هذا غي معقول

13
00:00:48,990 --> 00:00:50,086
.هذا غير معقول

14
00:00:50,825 --> 00:00:52,257
.أعرف كل شىء سيو يون جي

15
00:00:54,009 --> 00:00:54,886
..ذاكرتكِ

16
00:00:57,431 --> 00:00:58,701
.عادت 

17
00:01:03,117 --> 00:01:04,765
..أي شخص حقير كنت

18
00:01:06,692 --> 00:01:09,023
.تذكرتي كل شىء عني

19
00:01:34,891 --> 00:01:38,367
<i>الحلقة 18</i>
منتديات ياقمر

20
00:01:42,888 --> 00:01:44,813
متى عرفت؟

21
00:01:45,911 --> 00:01:48,195
.أن ذاكرتي عادت

22
00:01:52,186 --> 00:01:54,618
لماذا لم تقل شيئاً لو كنت تعرف ؟

23
00:01:56,760 --> 00:01:58,425
،كما خططتِ لتفعلي

24
00:01:59,964 --> 00:02:01,168
.كنت سأستمر كما ترغبين و أفعل كما تريدين

25
00:02:04,440 --> 00:02:08,806
.إذن كان عليك ان تستمر فى الزواج
اليوم، لا يمكنني أن اوافق على هذا-

26
00:02:10,836 --> 00:02:12,452
.طريقتكِ فى الإنتقام

27
00:02:14,331 --> 00:02:15,259
لماذا؟

28
00:02:15,259 --> 00:02:18,678
.لو أردتي أن تطعني شخص ما فيجب أن يكون انا و هان جي هي

29
00:02:19,579 --> 00:02:21,331
لماذا تضرين نفسكِ فى هذا أيضاً؟

30
00:02:23,349 --> 00:02:24,988
.عليكِ التخلص ممن تكرهينه فقط

31
00:02:25,687 --> 00:02:29,897
كان عليكِ أن تتخلصي من من ترغبين فى قتله، لماذا تؤذين نفسكِ بهذا أيضاً؟

32
00:02:29,897 --> 00:02:31,899
هل تعتقد ان القطه تفكر هكذا؟

33
00:02:31,899 --> 00:02:36,925
.لو إستخدمتي عقلكِ قليلاً ، فلن تموتي
...الطريقة التى يمكنها أن تقتلني انا و هان جاي هي فقط

34
00:02:38,424 --> 00:02:40,205
.كان المر سيمضي هكذا

35
00:02:42,310 --> 00:02:44,339
.لو إستخدمتي عقلكِ فهذا كان ممكناً

36
00:02:45,409 --> 00:02:50,382
.و أنا كنت مجنونة بشأنك قتل أبي

37
00:02:52,926 --> 00:02:54,866
لا يمكنني أن اعود

38
00:02:54,866 --> 00:02:56,980
.و أوجهه

39
00:02:58,767 --> 00:03:04,260
،سواء هزمت أو هزمتم أنتم، سواء نزفت او نزفتم

40
00:03:04,260 --> 00:03:09,839
.طالما بإمكاني هزيمتكم ، طالما يمكنني قتلكم

41
00:03:11,213 --> 00:03:13,760
.يمكنني أن افعل أي شىء

42
00:03:15,746 --> 00:03:16,525
..هذه

43
00:03:18,435 --> 00:03:19,933
.هى سيو يون جي

44
00:03:23,364 --> 00:03:25,418
.لو كنت خائف فلتهرب

45
00:03:26,178 --> 00:03:27,924
.فلتهرب إن خفت

46
00:03:30,087 --> 00:03:33,392
،لإنك شعرت بالذنب

47
00:03:34,073 --> 00:03:36,709
،قمت بإطعامي و إيوائي 

48
00:03:37,967 --> 00:03:39,711
.و مواساتي

49
00:03:40,587 --> 00:03:42,741
.لقد تشاجرنا حتى

50
00:03:44,479 --> 00:03:47,145
.هل أعطيك فرصة لمرة 

51
00:03:49,961 --> 00:03:51,873
،لإنني سأتركك مرةً واحدة فقط

52
00:03:53,577 --> 00:03:57,584
.يمكنك أن تهرب..كانغ ما رو

53
00:04:03,793 --> 00:04:05,971
.أنهيت ما أردت قوله

54
00:04:07,964 --> 00:04:09,684
هل لديك ما تقوله؟

55
00:04:13,180 --> 00:04:14,415
.لا يوجد المزيد

56
00:04:18,915 --> 00:04:20,016
.حسناً

57
00:04:21,728 --> 00:04:23,313
.ليس لديك ما تقوله

58
00:04:24,868 --> 00:04:26,869
،لو كان هناك

59
00:04:27,612 --> 00:04:29,291
فلن تكون إنسان، صحيح؟

60
00:04:35,045 --> 00:04:38,170
لو لديك هاتف فلتتصل بالمحامي بارك من أجلي؟

61
00:04:38,795 --> 00:04:40,076
أخبره

62
00:04:42,150 --> 00:04:44,176
.أن يأتي ليوصلني

63
00:05:57,316 --> 00:05:58,632
أين ترغبين فى الذهاب؟

64
00:05:59,470 --> 00:06:01,023
.أي مكان

65
00:06:03,781 --> 00:06:06,378
.أي مكان طالما ليس منزل ما رو

66
00:06:34,985 --> 00:06:39,510
<i>لو إكتشفتي أنني كنت فتى سىء، ماذا ستفعلين؟</i>

67
00:06:44,648 --> 00:06:46,393
<i>.لن اتمكن من مسامحتك</i>

68
00:06:48,511 --> 00:06:51,910
<i>.إنه الشخص الذى إخترته و تخليت عن ابي من اجله</i>

69
00:06:59,186 --> 00:07:00,551
<i>لماذا تضحك؟</i>

70
00:07:03,646 --> 00:07:05,325
<i>لماذا تضحك؟</i>

71
00:07:06,871 --> 00:07:08,483
<i>.لإنني أشعر بالراحة</u>

72
00:07:09,043 --> 00:07:10,091
<i>هه؟</i>

73
00:07:11,088 --> 00:07:12,925
<i>.فلتفعلي هذا</i>

74
00:07:13,603 --> 00:07:18,182
<i>.لا تنسي لا تجعلي قلبكِ يضعف و لا تسامحيه</i>

75
00:07:18,182 --> 00:07:20,422
<i>.فلتفعلي هذا سيو يون جي</i>

76
00:08:02,537 --> 00:08:04,535
.إرتاحي إذن

77
00:08:06,792 --> 00:08:08,530
.إنتظر

78
00:08:11,472 --> 00:08:13,171
.لا تذهب

79
00:08:17,233 --> 00:08:22,774
،الأن أعتقد أنني سأقع فى حادث

80
00:08:25,008 --> 00:08:28,856
. و غير متأكده إن كنت سأتسبب فى حادث

81
00:08:30,677 --> 00:08:35,447
.فلتبقى بقربي و قم بحمايتي

82
00:08:46,818 --> 00:08:50,184
يون جي..لن تعود إلى هنا صحيح؟

83
00:08:52,716 --> 00:08:54,169
.نعم

84
00:08:58,438 --> 00:09:03,459
.لماذا عليها أن تفعل هذا بتعجل؟ نحن ليس لنا علاقه

85
00:09:04,712 --> 00:09:06,693
يمكنكِ ان تأخذيهم غداً؟

86
00:09:07,603 --> 00:09:09,153
.أعتقد أنها كرهت كل شىء

87
00:09:10,681 --> 00:09:13,636
.لا يمكنها أن تثق بأحد و لا يمكنها أن ترى أحد

88
00:09:15,171 --> 00:09:17,110
.كنت سأفعل هذا لو كنت مكان يون جي أوني

89
00:09:24,847 --> 00:09:28,802
هل يمكنكِ أن تعطي هذا ليون جي أوني؟

90
00:09:30,084 --> 00:09:32,747
.أوني ظنت انها جميلة

91
00:09:34,644 --> 00:09:36,519
.حسناً

92
00:09:57,980 --> 00:10:04,613
.المديرة سيو طلبت مني أحضار حقائبها

93
00:10:05,341 --> 00:10:07,552
.نعم

94
00:10:26,096 --> 00:10:28,048
،ما رو 

95
00:10:28,048 --> 00:10:29,633
أترغب فى شراب؟

96
00:10:29,633 --> 00:10:32,756
,لا أريد. أرغب فى تناول الطعام

97
00:10:33,881 --> 00:10:38,216
شوكو، هل يمكنكِ ان تحضري لي الطعام

98
00:10:39,113 --> 00:10:52,226
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس ( منتديات ياقمر )
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
www.yakamar.com/vb

99
00:11:00,714 --> 00:11:03,808
<i> ،و أنا مجنونة بك</i>

100
00:11:03,808 --> 00:11:07,375
<i> .مات أبي</i>

101
00:11:08,046 --> 00:11:12,667
<i> .لا يمكنني أن اعود و أواجهه الأن</i>

102
00:11:13,985 --> 00:11:17,186
<i> ،سواء هزمت أو هزمتكم</i>

103
00:11:17,186 --> 00:11:21,228
<i>،لو نزفت او جعلتكم تنزفون</i>

104
00:11:21,228 --> 00:11:23,949
<i> ،طالما تمكنت من هزيمتكم</i>

105
00:11:23,949 --> 00:11:26,889
<i> ،فقط لو إستطعت قتلكم</i>

106
00:11:26,889 --> 00:11:29,378
<i> .أعتقد انه يمكنني فى اي شىء</i>

107
00:12:08,968 --> 00:12:12,178
.أعتقد أن الصحفيين غادروا

108
00:12:49,944 --> 00:12:52,301
هل كنت أنت؟

109
00:12:52,759 --> 00:12:55,326
...ما حدث اليوم

110
00:12:55,326 --> 00:12:57,378
هل فعلت هذا؟

111
00:12:59,224 --> 00:13:00,866
.نعم

112
00:13:03,847 --> 00:13:06,774
إذن ماذا ربحت من هذا؟

113
00:13:07,959 --> 00:13:10,751
.ماذا ربحت من هذا؟ أسألك

114
00:13:13,888 --> 00:13:16,170
.هان جاي هي

115
00:13:18,673 --> 00:13:22,050
.منذ البداية و لدي غرض واحد

116
00:13:22,050 --> 00:13:24,599
.أن أبعدكِ عن هنا و احضركِ معي

117
00:13:24,599 --> 00:13:27,170
!إخرس

118
00:13:27,170 --> 00:13:29,401
.طلبت منك ان تخرس كانغ ما رو

119
00:13:29,401 --> 00:13:31,336
،غداً فى مؤتمر صحفي

120
00:13:32,092 --> 00:13:37,567
،لو كنتم ستقولون إنه سواء كانتعلاقة هان جاي هو وكانغ ما رو حقيقة ام لا

121
00:13:37,567 --> 00:13:42,209
..و تدينون الفاعل خلف هذه الفضيحه، و أنكم ستقاضونه

122
00:13:42,209 --> 00:13:44,612
.من الأفضل أن تلغوا هذا النص

123
00:13:44,612 --> 00:13:46,901
،فى الوقت الحالي

124
00:13:46,901 --> 00:13:51,409
.سأرسل أدله تدينكم أكثر

125
00:13:51,409 --> 00:13:54,185
..أنتم

126
00:13:54,185 --> 00:13:55,885
.ستدمرون

127
00:13:55,885 --> 00:13:57,831
!كيف تجرؤ على تهديدنا

128
00:13:57,831 --> 00:13:59,589
من تكون لتهددنا الأن؟

129
00:13:59,589 --> 00:14:01,804
..أنت

130
00:14:01,804 --> 00:14:05,536
ألا تحب يون جي، صحيح؟

131
00:14:05,536 --> 00:14:07,096
..حتى الأن، بسبب يون جي

132
00:14:07,096 --> 00:14:10,552
. كنت أتصرف بسبب ضميري

133
00:14:10,552 --> 00:14:13,214
، لإنني شعرت بالأسف تجاهها

134
00:14:13,214 --> 00:14:16,072
أردت أن اعيد لها

135
00:14:16,072 --> 00:14:18,850
.قلبها الطيب

136
00:14:22,321 --> 00:14:25,317
..الحب

137
00:14:25,317 --> 00:14:28,040
.هو ما قدمته لكِ نونا

138
00:14:28,708 --> 00:14:31,461
.هذا هو الحب

139
00:14:34,577 --> 00:14:37,139
،بعد أن فقدتيه

140
00:14:37,139 --> 00:14:40,596
.أدركتِ كم كان هذا غالياً

141
00:14:40,596 --> 00:14:44,323
.تندمين على هذا لدرجة أنكِ ستتقيأين دماً

142
00:14:45,276 --> 00:14:48,717
،مهما كان الثمن الذى ستدفعينه

143
00:14:48,717 --> 00:14:52,244
.ترغبين فى ان تجديه مرةً أخرى

144
00:14:53,837 --> 00:14:58,917
هذا هو الحب نونا؟

145
00:14:59,800 --> 00:15:03,163
.من فضلك فلتحترس مما تقوله

146
00:15:03,163 --> 00:15:08,449
.الشخص الذى يحبه كانغ ما رو ليس هان جاي هي و لكن سيو يون جي

147
00:15:08,449 --> 00:15:11,494
،لو كانت من أحب سيو يون جي

148
00:15:11,494 --> 00:15:14,469
لماذا أفعل هذا؟

149
00:15:14,469 --> 00:15:17,696
.و كان الزفاف أمامي على كل حال

150
00:15:17,696 --> 00:15:20,875
.أنا لست أحمق حتى

151
00:15:23,419 --> 00:15:29,382
.فعلت هذا..من أجل سيو يون جي و أنا لننتهي تماماً

152
00:15:33,868 --> 00:15:35,687
..لكن

153
00:15:35,687 --> 00:15:40,129
حتى متى ستظل هنا؟

154
00:15:40,952 --> 00:15:43,115
..الأن أنا

155
00:15:43,115 --> 00:15:47,279
أرغب فى ان اتحدث مع نونا فى شىء مهم و عميق

156
00:15:47,279 --> 00:15:51,103
.بشأننا نحن فقط

157
00:15:53,428 --> 00:15:55,965
ألست عديم الأحساس الأن؟

158
00:15:55,965 --> 00:15:57,666
،من هذا المنزل

159
00:15:57,666 --> 00:16:01,379
.غادر

160
00:17:02,695 --> 00:17:04,887
!مديرة سيو

161
00:17:04,887 --> 00:17:07,161
هل مازلتِ تأخذين حماماً؟

162
00:17:08,164 --> 00:17:10,638
!مديرة سيو

163
00:17:14,888 --> 00:17:16,919
!مديرة سيو

164
00:17:16,919 --> 00:17:18,800
هل مازلتِ تأخذين حماماً؟

165
00:17:18,800 --> 00:17:22,186
--لقد مضت ساعه و نصف

166
00:17:24,736 --> 00:17:27,226
!مديرة سيو

167
00:17:27,226 --> 00:17:29,880
!مديرة سيو

168
00:17:38,637 --> 00:17:40,175
ألو؟

169
00:17:40,175 --> 00:17:42,520
.هذه غرفع 1240

170
00:18:36,971 --> 00:18:39,755
.من فضلك فلتدخل لبعض الوقت

171
00:18:54,234 --> 00:18:56,458
..مديرة

172
00:19:05,241 --> 00:19:07,219
..مديرة

173
00:19:10,358 --> 00:19:12,625
يون جي

174
00:19:21,469 --> 00:19:24,893
.لا يمكنني أن أكرهه

175
00:19:26,127 --> 00:19:30,504
..كانغ ما رو

176
00:19:30,504 --> 00:19:33,753
..يجب أن اكرهه و 

177
00:19:33,753 --> 00:19:40,002
.أغضب منه و أحقد عليه

178
00:19:40,002 --> 00:19:43,969
،بكل جهدي

179
00:19:43,969 --> 00:19:48,170
.لم اتمكن من كرهه

180
00:19:50,448 --> 00:19:55,591
.هذا الحقير لا يحبني

181
00:19:55,591 --> 00:20:00,274
،لإنه أفسد حياتي

182
00:20:00,274 --> 00:20:06,795
.فهو يشعر بالذنب تجاهي و يشفق علي

183
00:20:06,795 --> 00:20:10,596
.إنه لا يحبني

184
00:20:10,596 --> 00:20:15,992
.حتى الأن الشخص الذى يحبه هو هان جاي هي

185
00:20:17,287 --> 00:20:24,254
.إنه يستغلني ليصل لهان جاي هي

186
00:20:24,254 --> 00:20:31,918
.تلاعب بفتاة سهلة و غبية فقدت ذاكرتها

187
00:20:31,918 --> 00:20:36,189
..أستمر فى تكرير هذا بلا نهاية 

188
00:20:36,189 --> 00:20:42,218
.و أستمر فى التفكير فى هذا

189
00:20:44,633 --> 00:20:48,754
.لم اتمكن من كرهه

190
00:20:49,972 --> 00:20:52,760
..لذا

191
00:20:52,760 --> 00:20:54,991
..لذا

192
00:20:55,996 --> 00:21:01,558
.ظننت أن كل شىء سينتهي لو فعلت هذا

193
00:21:02,847 --> 00:21:05,934
،العلاقة بيننا نحن الثلاثة

194
00:21:05,934 --> 00:21:09,446
،لو أخبرت الجميع عنها

195
00:21:09,446 --> 00:21:13,584
فمشاعري السخيفه تجاه كانغ ما رو

196
00:21:13,584 --> 00:21:17,266
.ستتوقف

197
00:21:17,911 --> 00:21:21,603
،لو جننت و قلا

198
00:21:21,603 --> 00:21:23,876
و ماذا فى هذا؟"

199
00:21:23,876 --> 00:21:27,651
.فى هذا العالم لا يوجد حب مستحيل" 

200
00:21:27,651 --> 00:21:32,356
،لإنني لو حاولت و إستمريت فى حبه

201
00:21:32,356 --> 00:21:36,262
..أي شخص فى العالم

202
00:21:36,262 --> 00:21:40,651
.لن يوقفنا

203
00:21:42,362 --> 00:21:45,963
.لهذا فعلت هذا

204
00:21:49,175 --> 00:21:52,928
أحسنت، أليس كذلك؟

205
00:21:52,928 --> 00:21:56,822
أحسنت بشده، صحيح ؟

206
00:21:58,253 --> 00:22:01,299
أبي

207
00:22:02,965 --> 00:22:08,256
سيكون سعيداً فى السماء، أليس كذلك؟

208
00:22:15,253 --> 00:22:19,340
لكن ماذا أفعل؟

209
00:22:20,682 --> 00:22:24,689
.أشتاق إليه

210
00:22:25,997 --> 00:22:30,095
.أشتاق إليه حقاً

211
00:22:32,043 --> 00:22:36,872
.أنا حقاً، أشتاق لكانغ ما رو 

212
00:22:37,945 --> 00:22:42,214
ماذا أفعل أوبا؟

213
00:22:42,214 --> 00:22:45,881
ماذا أفعل؟

214
00:23:10,944 --> 00:23:15,763
.قمت بعمل خطير جداً

215
00:23:16,691 --> 00:23:21,421
.المدير ان هين لن يتركك

216
00:23:21,421 --> 00:23:23,829
.من المحتمل

217
00:23:23,829 --> 00:23:27,903
.قد يقتلك حتى

218
00:23:27,903 --> 00:23:29,262
.أنت محق

219
00:23:29,262 --> 00:23:30,983
..ما رو

220
00:23:33,754 --> 00:23:36,219
،عداه

221
00:23:36,219 --> 00:23:41,430
هل يمكن أن نتحدث عنا، هان جاي هي و أنا؟

222
00:23:46,588 --> 00:23:49,252
كانغ ما رو البارد كالثلج

223
00:23:49,252 --> 00:23:55,507
.أتى بهذا الشكل بنفسه و يريد التحدث

224
00:23:59,047 --> 00:24:02,197
،لإن الفضيحة ظهرت، هل يمكننا ان نمضي فى هذا

225
00:24:02,197 --> 00:24:04,909
هل نغلق أعيننا 

226
00:24:04,909 --> 00:24:08,004
و نمضي فى الأمر؟

227
00:24:29,808 --> 00:24:33,591
.كدت أن أخدع مرةً أخرى

228
00:24:34,473 --> 00:24:37,902
إعتقدت أنك تريدني حقاً

229
00:24:37,902 --> 00:24:43,171
.و أنك ترغب فى أن تأخذني معك

230
00:24:43,171 --> 00:24:46,782
تعتقدي أنني لا اريد؟

231
00:24:46,782 --> 00:24:49,726
..آسفة ما رو 

232
00:24:49,726 --> 00:24:51,789
..أنا

233
00:24:51,789 --> 00:24:55,222
.مازلت أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

234
00:25:00,942 --> 00:25:02,836
..حقاً

235
00:25:04,073 --> 00:25:07,170
..أن تهزمني و تأخذني معك

236
00:25:07,170 --> 00:25:12,335
فى النهاية بسبب سيو يون جي، صحيح؟

237
00:25:12,335 --> 00:25:14,211
،حتى لو بعت نفسك لي

238
00:25:14,211 --> 00:25:17,216
مازلت ترغب فى حماية سيو يون جي، صحيح؟

239
00:25:18,299 --> 00:25:22,346
..إذن

240
00:25:22,346 --> 00:25:26,307
هل فكرتي فى شرائي؟

241
00:25:30,269 --> 00:25:32,250
..لو فعلت

242
00:25:32,250 --> 00:25:34,228
هل ستأتي؟

243
00:25:34,228 --> 00:25:36,420
.بالطبع

244
00:25:36,420 --> 00:25:38,974
..لكن فقط لو قمتِ

245
00:25:38,974 --> 00:25:44,516
بالتخلي عن كل شىء، و الإبتعاد عن كل شىء

246
00:25:44,516 --> 00:25:47,922
فلتأتي معي لعالم لا توجد فيه سيو يون جي

247
00:25:47,922 --> 00:25:51,468
.و تبقي بعيدة للأبد

248
00:25:51,468 --> 00:25:54,501
.فى اي وقت

249
00:25:58,335 --> 00:26:01,268
..إذن أتريد 

250
00:26:02,422 --> 00:26:04,741
نونا؟

251
00:26:05,857 --> 00:26:24,596
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس ( منتديات ياقمر )
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
www.yakamar.com/vb

252
00:26:27,107 --> 00:26:34,255
<i>إبتسمت مرةً أخرى كالأمس</i>

253
00:26:34,255 --> 00:26:41,342
<i>.و أخفيت الأمر كأنه لم يحدث شىء</i>

254
00:26:41,342 --> 00:26:51,302
<i>بدون إذن نظرت بداخل قلبك</i>

255
00:26:51,302 --> 00:26:55,424
<i>أعتقد انه دوري هو أن احصل على قلبك</i>

256
00:26:55,424 --> 00:26:58,315
<i>الأن..أريدك</i>

257
00:26:58,315 --> 00:27:06,093
<I>هل أحببت يوماً حتى الموت؟</i>

258
00:27:06,093 --> 00:27:14,143
<i>و لو لمرة، لو لمرة، فلتنظر خلفك</i>

259
00:27:14,143 --> 00:27:20,149
<i>بكيت و صرخت بإسمك لكنه لم يصل إليك</i>

260
00:27:20,149 --> 00:27:29,629
<i>أحبك، أحبك، كلام أردده لنفسي</i>

261
00:27:29,629 --> 00:27:35,039
<i>.أحبك</i>

262
00:27:36,195 --> 00:27:39,135
نعم

263
00:27:43,840 --> 00:27:45,730
رئيسة

264
00:27:45,730 --> 00:27:48,627
.أتت المديرة سيو

265
00:27:48,627 --> 00:27:49,686
من؟

266
00:27:49,686 --> 00:27:55,255
.أحضرت حقائبها و أتت للمنزل

267
00:28:20,085 --> 00:28:22,783
..يون جي

268
00:28:25,761 --> 00:28:29,931
.سمعت أنكِ أحضرتِ أغراضكِ و ستعودين للمنزل

269
00:28:31,255 --> 00:28:32,911
.نعم

270
00:28:32,911 --> 00:28:37,636
.لم يعد بإمكاني البقاء فى منزل ما رو أكثر من هذا

271
00:28:37,636 --> 00:28:41,691
.نعم، أحسنتي

272
00:28:41,691 --> 00:28:44,139
..لكن

273
00:28:44,139 --> 00:28:50,408
...أمس لم أتمكن من تفسير الأمر جيداً 

274
00:28:50,408 --> 00:28:52,039
..العلاقة بيني و بين كانغ ما رو

275
00:28:52,039 --> 00:28:55,064
.إنسي الأمر، لا داعي لقول شىء

276
00:28:55,064 --> 00:28:57,402
..الشخص الذى اطلق هذه الأخبار للصحافة

277
00:28:57,402 --> 00:29:00,052
.هو هذا الحقير

278
00:29:06,086 --> 00:29:08,471
.كان هذا النوع من الأشخاص

279
00:29:08,471 --> 00:29:10,775
،عندما كانت لديكِ ذاكرتكِ

280
00:29:10,775 --> 00:29:12,432
،بالرغم من أنني حاولت بشده منعكِ

281
00:29:12,432 --> 00:29:16,430
..لم تستمعي إلي حتى لو متِ

282
00:29:17,053 --> 00:29:20,961
.إنه حقير لا قيمه له

283
00:29:20,961 --> 00:29:24,928
.من الجيد أنكِ عدتِ

284
00:29:28,068 --> 00:29:31,086
أنهيتِ مشاعرك تجاه هذا الحقير، صحيح؟

285
00:29:38,339 --> 00:29:39,863
.يون سوك

286
00:29:41,308 --> 00:29:43,715
لماذا تبكي يون سوك؟

287
00:29:43,715 --> 00:29:45,196
ألم تذهب للحضانه؟

288
00:29:45,196 --> 00:29:49,870
.أمي، أنتِ سيئة، أكرهكِ

289
00:29:53,973 --> 00:29:55,545
ما خطب يون شيك؟

290
00:29:55,545 --> 00:29:58,801
..هذا

291
00:29:59,365 --> 00:30:01,986
سألتكِ لماذا أتى الطفل و هو يبكي؟

292
00:30:01,986 --> 00:30:05,631
..هذا

293
00:30:05,631 --> 00:30:09,904
..الأخبار بشأنكِ و خطيب المديرة سيو

294
00:30:09,904 --> 00:30:12,626
إنتشرت حتى فى الحضانة

295
00:30:12,626 --> 00:30:15,935
.لذا أعتقد أنه تنمروا على الطفل

296
00:30:15,935 --> 00:30:19,218
،و هناك العديد من الصحفيين فى الخارج

297
00:30:19,218 --> 00:30:23,045
أعتقد أنه من الأفضل ان تخرجي من الباب الخلفي

298
00:30:29,598 --> 00:30:33,779
.حدث أمر كبير

299
00:30:33,779 --> 00:30:35,049
.جميع الصحفيين هنا أيضاً

300
00:30:35,049 --> 00:30:36,913
.الأمر فى الأخبار

301
00:30:36,913 --> 00:30:38,625
هل هذه هى الحقيقة؟

302
00:30:40,337 --> 00:30:43,541
ماذا حدث حقاً؟

303
00:31:02,337 --> 00:31:07,092
لماذا أتيت إلى الغرفة بدون إذن من أصحابها؟

304
00:31:07,092 --> 00:31:09,935
.إجتماع طارىء لمجلس الإدارة سيعقد

305
00:31:09,935 --> 00:31:15,727
.موضوع الإجتماع هو الفضيحة بين كانغ ما رو و الرئيسة

306
00:31:15,727 --> 00:31:19,324
.لا يجب أن تعترفي بتلك الفضيحة

307
00:31:19,324 --> 00:31:21,968
.أخبرت الصحفيون بالفعل أن هذا إحتيال و نصب

308
00:31:21,968 --> 00:31:26,580
.و قلت اننا سنجد الفاعل و نقوم بتقديمه للعداله

309
00:31:26,580 --> 00:31:30,320
،حتى كانغ ما رو لو حضر

310
00:31:30,320 --> 00:31:32,665
.سأمنع هذا أولاً

311
00:31:32,665 --> 00:31:36,899
.حتى لا يقول كلنغ ما رو شىء غير متوقع

312
00:31:38,111 --> 00:31:40,659
.فهمت

313
00:31:44,918 --> 00:31:47,059
.أرغب فى التفكير بمفردي

314
00:31:47,059 --> 00:31:50,464
هل يمكن أن تغادر؟

315
00:31:53,300 --> 00:31:56,938
ماذا ستفعلين بشأن كانغ ما رو؟

316
00:31:58,228 --> 00:32:00,477
،تتخلي عن تاي سان 

317
00:32:00,477 --> 00:32:03,334
و تتبعي كانغ ما رو؟

318
00:32:04,363 --> 00:32:06,908
،بغض النظر عن القرار الذى سأتخذه

319
00:32:06,908 --> 00:32:10,225
لماذا علي أن اخبرك مدر ان هين؟

320
00:32:10,225 --> 00:32:13,906
هذه مسأله خاصة بي، لماذا؟

321
00:32:17,558 --> 00:32:20,587
.لقد عبثتي معي أولاً

322
00:32:21,135 --> 00:32:23,376
.طلبتي مني أن اكون رجلكِ

323
00:32:23,376 --> 00:32:26,562
.لإحميكِ

324
00:32:26,562 --> 00:32:28,516
.عبثتي معي أولاً

325
00:32:28,516 --> 00:32:32,857
.محامي ان هين -
تقولين أن مستونا غير متساوي؟-

326
00:32:32,857 --> 00:32:35,922
من جعلكِ بهذا الشكل الأن؟

327
00:32:35,922 --> 00:32:39,458
.من الشخص الذى سمح لكِ بعد أن كان يفترض بكِ المكوث فى السجن ل30 عام بتهمة القتل الخطأ

328
00:32:39,458 --> 00:32:45,351
إبنه من تلك التى من أسرة وضيعه كان يمكنها أن تحقق كل هذا؟

329
00:32:46,789 --> 00:32:49,654
.لا يمكنكِ أن تعودي أبداً لكانغ ما رو 

330
00:32:50,907 --> 00:32:52,717
،لو رغبتي فى الذهاب بهذا الشكل

331
00:32:52,717 --> 00:32:54,408
.موتي ثم إذهبي

332
00:33:02,340 --> 00:33:04,746
.أنتِ إمرأتي

333
00:33:04,746 --> 00:33:09,492
.حتى أحصل عليكِ، أنا ايضاً تخليت عن كل شىء لإصل إلى هنا

334
00:33:09,492 --> 00:33:11,036
.ان مين هيون

335
00:33:11,036 --> 00:33:14,409
.فلنتزوج هان جاي هي

336
00:33:40,997 --> 00:33:43,230
.من فضلك حضروا هذا هنا

337
00:33:43,230 --> 00:33:50,894
.وضع أخر..1.2 ..جيد

338
00:33:50,894 --> 00:33:52,497
!حسناً

339
00:33:55,252 --> 00:33:57,336
أليس هذا قائد الفريق كانغ؟

340
00:33:57,336 --> 00:34:00,573
..إنه الشخص نت مجموعه تاي سان الذى يتحدث عنه الجميع

341
00:34:00,573 --> 00:34:03,744
.و بسببه ايضاً سيو يون جي لم تتمكن من الزواج

342
00:34:03,744 --> 00:34:06,228
بأي وجه أتى إلى هنا؟

343
00:34:06,228 --> 00:34:09,635
.لم يأتي حتى لحفل الزفاف

344
00:34:14,366 --> 00:34:16,375
هل أنت بخير؟

345
00:34:16,375 --> 00:34:18,126
.كما ترى

346
00:34:24,159 --> 00:34:27,056
لماذا لا تسألني عن أي شىء؟

347
00:34:27,891 --> 00:34:28,801
ماذا؟

348
00:34:28,801 --> 00:34:31,676
..كيف هى سيو يون جي، هل تتألم

349
00:34:31,676 --> 00:34:34,805
هل كانت تبكي، أو تمضي وقت صعب؟

350
00:34:34,805 --> 00:34:36,351
..أو

351
00:34:36,351 --> 00:34:40,275
،لو كانت خطتت بالفعل كانغ ما رو 

352
00:34:40,275 --> 00:34:43,434
هل تاكل جيداً هل تعيش جيداً؟

353
00:34:44,702 --> 00:34:47,670
أليس لديك فضول؟

354
00:34:49,542 --> 00:34:51,678
أليس لديك فضول؟

355
00:34:52,427 --> 00:34:54,630
.لدي فضول

356
00:34:55,896 --> 00:34:57,969
،بالرغم من أنه لدي فضول

357
00:34:57,969 --> 00:34:59,673
.فلن اسأل عن اي شىء

358
00:34:59,673 --> 00:35:01,048
لما لا؟

359
00:35:01,048 --> 00:35:04,536
،لو نسيت كانغ ما رو تماماً و أكلت و نامت جيداً

360
00:35:04,536 --> 00:35:07,129
.إذن فهذا سيؤلمني

361
00:35:13,075 --> 00:35:15,609
.و سيكون الأمر مماثل لو كان العكس

362
00:35:15,609 --> 00:35:21,069
.لكن، لما لا تسأل و لو لمرة، فقد تكون الإجابة غير متوقعه

363
00:35:21,069 --> 00:35:23,498
.لا بأس

364
00:35:23,498 --> 00:35:27,174
.لدي ما أفعله لذا سأرحل

365
00:36:10,958 --> 00:36:15,985
<i> .سيو يون جي</i>

366
00:36:27,254 --> 00:36:31,115
<i> رقم خاص</i>

367
00:36:36,308 --> 00:36:38,064
ألو؟

368
00:36:43,735 --> 00:36:46,660
ألو؟

369
00:36:49,755 --> 00:36:50,363
ألو؟


370
00:36:50,363 --> 00:36:52,161
ألو؟
<i>،لو ذهبتم لسان فرانسسكو </i>

371
00:36:52,161 --> 00:36:54,075
<i>،لو ذهبتم لسان فرانسسكو </i>

372
00:36:54,075 --> 00:36:56,434
ألو؟
<i>،لو ذهبتم لسان فرانسسكو </i>

373
00:36:56,434 --> 00:36:58,733
<i>،لو ذهبتم لسان فرانسسكو </i>

374
00:36:58,733 --> 00:37:00,911
<i>.فلتردوا زهوراً فى شعركم </i>

375
00:37:00,911 --> 00:37:03,473
..إنها يون جي
<i>.فلتردوا زهوراً فى شعركم </i>

376
00:37:03,473 --> 00:37:06,134
<i>.فلتردوا زهوراً فى شعركم </i>

377
00:37:07,420 --> 00:37:15,715
<i>...لو ذهبتم لسان فرانسسكو </i>

378
00:37:16,851 --> 00:37:19,180
<i>..مرحباً</i>

379
00:37:22,554 --> 00:37:25,098
<i>..مرحباً</i>

380
00:37:25,945 --> 00:37:29,333
<i> هل تناولت غدائك جيداً؟</i>

381
00:37:29,333 --> 00:37:33,004
<i>و نمت جيداً؟</i>

382
00:37:33,004 --> 00:37:36,454
<i> ماذا عنكِ؟</i>

383
00:37:36,454 --> 00:37:39,344
<i>هل نمتِ جيداً؟</i>

384
00:37:39,344 --> 00:37:42,616
<i> هل تشعرين بالتعب؟</i>

385
00:37:42,616 --> 00:37:45,590
<i> ألا تشعر بالتعب؟</i>

386
00:37:45,590 --> 00:37:47,891
<i> ،بالنسبة لي</i>

387
00:37:47,891 --> 00:37:51,376
<i> .أنا أمر بوقت صعب</i>

388
00:37:52,932 --> 00:37:54,846
<i> ..هذا اليوم</i>

389
00:37:54,846 --> 00:37:58,127
<i>.هل أصبتِ بحمى</i>

390
00:37:58,127 --> 00:38:01,221
<i>،و أنتِ ترتدين فستان الزفاف</i>

391
00:38:01,221 --> 00:38:04,494
<i> ألم تصابي ببرد؟</i>

392
00:38:05,690 --> 00:38:10,078
<i>.سأفضل إن لم تمضي وقت صعب</i>

393
00:38:10,078 --> 00:38:16,240
<i>.سأفضل أن لا تقضي وقت صعب بسببي</i>

394
00:38:19,656 --> 00:38:22,372
<i>..أفتقدكِ</i>

395
00:38:22,372 --> 00:38:25,640
<i>.سيو يون جي</i>

396
00:38:39,597 --> 00:38:43,455
،أفتقدكِ

397
00:38:44,305 --> 00:38:47,515
.سيو يون جي

398
00:39:00,485 --> 00:39:05,409
<i> .إتصلي بي غداً أيضاً</i>

399
00:39:05,409 --> 00:39:08,137
<i> ..إتصالكِ</i>

400
00:39:08,137 --> 00:39:11,390
<i> .سأنتظره</i>

401
00:39:24,527 --> 00:39:27,703
متى سيعود ما رو؟

402
00:39:27,703 --> 00:39:31,304
لست متأكدة، لماذا؟

403
00:39:31,942 --> 00:39:36,667
.علي أن اقابل ما رو لإمر خاص

404
00:39:36,667 --> 00:39:40,594
.من الصعب رؤية وجهه

405
00:39:41,513 --> 00:39:42,957
.الأرز جاهز

406
00:39:42,957 --> 00:39:45,301
اه ماذا؟

407
00:39:47,297 --> 00:39:49,835
.هذه حساء لحم

408
00:39:49,835 --> 00:39:50,909
.نعم

409
00:39:52,768 --> 00:39:56,919
حسناً، هل هذا اللحم محلي أم من بلدان أخرى؟

410
00:39:56,919 --> 00:39:58,426
.محلي

411
00:39:58,426 --> 00:40:00,112
ما هو مستواه؟

412
00:40:00,112 --> 00:40:01,129
مستوى؟

413
00:40:01,129 --> 00:40:03,025
ما هذا؟

414
00:40:03,429 --> 00:40:05,199
..اوه، هذا

415
00:40:09,076 --> 00:40:12,044
!إلى أي مدى وصلتِ فى تعليمكِ

416
00:40:13,828 --> 00:40:17,788
.لست متأكدة إن كان 1+ أو+2

417
00:40:17,788 --> 00:40:21,841
.حسناً، أنا لا أتناول شىء قل من مستوى+ 1 

418
00:40:21,841 --> 00:40:24,359
.هيه، أحضري لي لبن

419
00:40:24,359 --> 00:40:27,998
.اوه، لبن

420
00:40:29,614 --> 00:40:32,176
.سأذهب للحمام لبعض الوقت

421
00:40:32,176 --> 00:40:35,044
.أوبا ، أعطيه اللبن

422
00:40:35,969 --> 00:40:37,667
ما هذا؟

423
00:40:37,667 --> 00:40:39,047
علامة تعجب ما رو"

424
00:40:39,047 --> 00:40:40,993
!هيه

425
00:40:40,993 --> 00:40:44,185
لماذا تنظر فى اغراض شخص أخر؟

426
00:40:44,185 --> 00:40:45,259
ما هذا؟

427
00:40:45,259 --> 00:40:46,618
.علامة تعجب ما رو

428
00:40:46,618 --> 00:40:48,846
.لا أعرف

429
00:40:48,846 --> 00:40:52,618
ما رو؟ هل تتحدث عن مارو؟

430
00:40:52,618 --> 00:40:57,141
ألا يوجد سوى ما رو خاصتك؟
.ما رو فى جميع الأماكن

431
00:40:57,141 --> 00:40:58,558
.فقط إعطني لبن

432
00:40:59,728 --> 00:41:01,044
.ليس لدينا لبن

433
00:41:01,044 --> 00:41:04,462
.اه هذا الأحمق، لن آكل

434
00:41:11,146 --> 00:41:13,040
ما رو علامة تعجب؟

435
00:41:19,882 --> 00:41:27,837
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس ( منتديات ياقمر )
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
www.yakamar.com/vb

436
00:41:47,882 --> 00:41:49,627
<i>.لا يمكنكِ ان تعودي أبداً لما رو</i>

437
00:41:51,795 --> 00:41:53,591
<i> ،لو أردتي الذهاب بهذا الشكل</i>

438
00:41:53,591 --> 00:41:56,246
<i> .موتي ثم إذهبي</i>

439
00:41:58,674 --> 00:42:01,298
<i>.أنتِ إمرأتي</i>

440
00:42:01,298 --> 00:42:06,397
<i> .وصلت إلى هنا و تخليت عن كل شىء بسببكِ</i>

441
00:42:22,591 --> 00:42:24,882
<i>هل فكرتي فى شرائي؟</i>

442
00:42:24,882 --> 00:42:26,511
<i>،لو فعلت</i>

443
00:42:26,511 --> 00:42:28,159
<i> هل ستأتي؟</i>

444
00:42:28,159 --> 00:42:29,651
<i> .بالتأكيد</i>

445
00:42:29,651 --> 00:42:32,547
<i>..لكن لو قمتي فقط</i>

446
00:42:32,547 --> 00:42:38,318
<i>..بترك كل شىء و تنحيتي و تخليتي عن كل شىء</i>

447
00:42:38,318 --> 00:42:41,554
<i>تعالي معي لعالم لا توجد فيه سيو يون جي</i>

448
00:42:41,554 --> 00:42:45,115
<i>.و نذهب للأبد</i>

449
00:42:45,115 --> 00:42:47,426
<i>.فى اي وقت</i>

450
00:42:51,824 --> 00:42:54,356
<i> ،أتريدين فعل هذا </i>

451
00:42:56,288 --> 00:42:58,179
<i> نونا؟</i>

452
00:43:13,081 --> 00:43:15,636
.نعم

453
00:43:22,493 --> 00:43:24,881
،عندما سألت بالصدفه

454
00:43:24,881 --> 00:43:30,299
.قالوا أنك لم تغادر و تعمل لوقت إضافي

455
00:43:31,102 --> 00:43:32,877
أنتِ ثملة؟

456
00:43:32,877 --> 00:43:35,194
.نعم

457
00:43:35,194 --> 00:43:36,678
،معي أنا  نونا

458
00:43:36,678 --> 00:43:40,553
.فلنشرب معاً ما رو 

459
00:44:06,623 --> 00:44:10,414
كيف نشرب فى الشركة؟

460
00:44:10,414 --> 00:44:15,763
.لا بأس لقد غادر الجميع

461
00:44:16,516 --> 00:44:20,360
.إن لم تقل شىء..فلا بأس

462
00:44:20,360 --> 00:44:22,205
خاصة 

463
00:44:22,205 --> 00:44:26,723
.لمديرنا ان هين

464
00:44:34,556 --> 00:44:37,681
..الناس ما رو 

465
00:44:43,217 --> 00:44:45,056
،و هم صغار

466
00:44:45,056 --> 00:44:48,178
،حتى يحصلوا على النقود و السلطه

467
00:44:48,178 --> 00:44:51,591
.فهم يتخلون عن كل شىء كالصحه و الشباب

468
00:44:51,591 --> 00:44:54,328
،و عندما يمرضون

469
00:44:54,328 --> 00:44:58,823
..و يكبرون، و تكون لديهم كل هذه النقود و السلطة

470
00:44:58,823 --> 00:45:01,911
،حتى يجدوا صحتهم و شبابهم مرةً أخرى

471
00:45:01,911 --> 00:45:08,259
.فهم ينفقون تلك الثروة التى لهثوا ليجمعوها 

472
00:45:11,016 --> 00:45:14,687
أليست عقولهم مصنوعه من الصخر؟

473
00:45:35,556 --> 00:45:38,319
..هان جاي شيك

474
00:45:40,181 --> 00:45:43,653
.فلتتحمل المسئوليه و إمنعني

475
00:45:43,653 --> 00:45:46,011
..أنا

476
00:45:46,011 --> 00:45:50,306
..سأترك كل شىء من أجل حقير 

477
00:45:50,306 --> 00:45:55,538
.و أتخلى عن كل شىء لدي الأن

478
00:45:55,538 --> 00:45:59,013
سأتخلى عن كل شىء

479
00:45:59,013 --> 00:46:01,270
.و أحصل على هذا الحقير

480
00:46:01,270 --> 00:46:04,164
..لو قلت هذا و أنا فى كامل وعيي

481
00:46:04,164 --> 00:46:06,051
..أوقف كلامي و 

482
00:46:06,051 --> 00:46:08,812
.و إخنقني من عنقي

483
00:46:10,060 --> 00:46:15,709
..إن لم ..أستمع إليك

484
00:46:15,709 --> 00:46:19,085
..إصحبني بمستشفى الأمراض العقليه

485
00:46:19,770 --> 00:46:24,413
.و إستخدم أي شىء ليغلق فمي

486
00:46:24,413 --> 00:46:28,805
..لا تدعني أهرب للعالم الخارجي

487
00:46:28,805 --> 00:46:32,456
.فلتتحمل المسئولية و إمنعني

488
00:46:32,456 --> 00:46:35,272
هل تفهم هان جاي شيك؟

489
00:46:38,127 --> 00:46:40,205
.لم أشرب

490
00:46:40,205 --> 00:46:42,281
!أنا لست ثملة

491
00:46:42,281 --> 00:46:45,351
!أخبرتك أنني لست مجنونة

492
00:46:52,141 --> 00:46:54,242
،تآمين تمويل سري لهان جاي هي  

493
00:46:54,242 --> 00:46:55,922
و الرئيس كيم قام بمساعدتها، صحيح؟

494
00:46:55,922 --> 00:47:01,053
.نعم، لهذا تم الإيقاع بالمديرة بسبب الإختلاس

495
00:47:01,053 --> 00:47:03,762
.لكنهم أوقفوا التحقيق فجأه

496
00:47:03,762 --> 00:47:06,069
.يمكن أن تكون الرئيسة هات أخرته

497
00:47:06,069 --> 00:47:09,094
.خلف هذا  الإختلاس و التمويل السري هان جاي هي

498
00:47:09,094 --> 00:47:15,346
.كلما زاد تعاملهم كلما كان هذا مدمراً لهان جاي هي

499
00:47:23,315 --> 00:47:25,459
.نعم

500
00:47:36,931 --> 00:47:39,272
.اوه، هذه سيو يون جي

501
00:47:39,272 --> 00:47:42,759
لم تنامي بعد؟

502
00:47:45,877 --> 00:47:47,423
.نعم

503
00:47:48,230 --> 00:47:51,627
لماذا شربتي كثيراً؟

504
00:47:51,627 --> 00:47:53,790
..فقط

505
00:47:53,790 --> 00:47:57,888
.فقط لإنني شعرت بالسعادة

506
00:47:58,891 --> 00:48:04,235
هل نشرب أكثر؟

507
00:48:04,235 --> 00:48:10,809
ما رو، فلنشرب مرةً اخرى؟

508
00:48:12,418 --> 00:48:14,417
أين غرفه الرئيسة؟

509
00:48:14,417 --> 00:48:15,379
.من هنا

510
00:48:15,379 --> 00:48:20,650
.لماذا؟ كأس أخر

511
00:48:22,033 --> 00:48:27,326
أنتما أيضاً تقابلتما بعد وقت طويل، أليس كذلك؟

512
00:48:27,326 --> 00:48:32,705
.لدينا الكثير لنقوله

513
00:48:33,460 --> 00:48:36,846
.هيا

514
00:49:07,424 --> 00:49:09,919
.أندم على هذا

515
00:49:10,919 --> 00:49:13,861
..ما رو 

516
00:49:20,070 --> 00:49:23,120
.أنا نادمة

517
00:49:26,942 --> 00:49:31,816
.الكثير..الكثير..من الندم

518
00:50:45,806 --> 00:50:47,915
هل تمكثين هنا؟

519
00:50:48,980 --> 00:50:50,742
.نعم

520
00:50:53,315 --> 00:50:55,536
هل أنتِ بخير؟

521
00:50:56,219 --> 00:50:57,728
.نعم

522
00:50:58,375 --> 00:51:00,891
هل تناولتي طعامكِ؟

523
00:51:00,891 --> 00:51:02,998
.نعم

524
00:51:03,779 --> 00:51:06,342
تنامين جيداً أيضاً؟

525
00:51:08,688 --> 00:51:10,802
.نعم

526
00:51:11,978 --> 00:51:14,685
لا تتألمين؟

527
00:51:15,926 --> 00:51:17,229
.نعم

528
00:51:20,661 --> 00:51:24,188
أليس لديكِ سوى نعم؟

529
00:51:30,359 --> 00:51:34,306
.إذن هكذا تبدوا غرفتكِ

530
00:51:34,306 --> 00:51:36,699
،بعد أن عشت فى مكان واسع كهذا

531
00:51:36,699 --> 00:51:41,267
.بقائك فى غرفه شوكو لابد و انه كان مزعجاً

532
00:51:50,531 --> 00:51:53,278
هل لديكِ ما تقولينه لي؟

533
00:52:06,043 --> 00:52:08,920
.إذن سأغادر

534
00:53:04,624 --> 00:53:08,014
<i>كانغ ما رو</i>

535
00:53:16,815 --> 00:53:20,541
هل هذا هو المكان الوحيد

536
00:53:20,541 --> 00:53:24,291
الذى يمكنكِ البقاء فيه ؟

537
00:53:27,652 --> 00:53:31,977
لماذا وجهكِ شاحب هكذا؟

538
00:53:31,977 --> 00:53:35,601
.لا أتحمل رؤيته حزيناً

539
00:53:40,691 --> 00:53:43,493
..هل هان جاي هي 

540
00:53:43,493 --> 00:53:46,882
لا تطعمكِ؟

541
00:53:47,781 --> 00:53:51,296
هل تزعجكِ و توبخكِ؟

542
00:53:58,394 --> 00:54:00,862
.سأذهب حقاً

543
00:54:02,210 --> 00:54:04,510
.عيشي جيداً

544
00:54:06,351 --> 00:54:09,008
.تصبحين على خير

545
00:54:18,868 --> 00:54:21,000
<i> ..لإنني رأيت وجهكِ اليوم</i>

546
00:54:21,000 --> 00:54:24,964
<i> .أنا سعيد جداً</i>

547
00:54:27,254 --> 00:54:30,097
<i>.فلتهتمي بنفسكِ</i>

548
00:54:43,990 --> 00:54:45,543
ماذا تفعل؟

549
00:54:45,543 --> 00:54:46,729
ألن تبتعد؟

550
00:54:46,729 --> 00:54:48,897
!لن أتحرك، لن أتحرك حتى لو قتلتني

551
00:54:48,897 --> 00:54:52,318
.حتى تذهب للمستشفى فلن أتحرك خطوة

552
00:54:54,795 --> 00:54:57,565
.علي أن أذهب للعمل

553
00:54:58,228 --> 00:55:00,707
هل الذهاب للعمل هو المشكلة الأن؟

554
00:55:00,707 --> 00:55:06,423
.كنت سأجرك للمستشفى بمجرد الإنتهاء من الزواج

555
00:55:06,423 --> 00:55:08,923
لكنك أنهيته

556
00:55:08,923 --> 00:55:11,595
!لذا لا يوجد سبب لعدم الذهاب، هيا

557
00:55:11,595 --> 00:55:12,701
!هيه، بارك جاي جيل

558
00:55:12,701 --> 00:55:15,443
،لو ظننت أنه سيحدث لك شىء ما أثناء الجراحه

559
00:55:15,443 --> 00:55:18,457
.لو تتصرفف بهذا الشكل بسبب هذا فلا تقلق

560
00:55:18,457 --> 00:55:20,979
..لو مت أثناء الجراحه

561
00:55:20,979 --> 00:55:24,471
..سأهتم بشوكو طوال حياتي

562
00:55:24,471 --> 00:55:28,122
،لو أصبت بأي إعاقة

563
00:55:28,122 --> 00:55:33,346
.سأهتم بك لبقية حياتي

564
00:55:34,268 --> 00:55:38,184
.لذا لا تقلق و قم بالجراحه

565
00:55:39,588 --> 00:55:43,162
.فلتقم بالجراحه أيها الأحمق

566
00:55:46,753 --> 00:55:49,531
.على كل حال سأبقى اليوم هنا سواء عشت أو مت

567
00:55:49,531 --> 00:55:52,224
،لو اردت الذهاب للعمل

568
00:55:52,224 --> 00:55:54,785
.فلتدوس علي و إذهب

569
00:55:56,675 --> 00:55:58,916
..أوبا، ألن تذهب للعمل

570
00:55:59,454 --> 00:56:02,572
لماذا جاي جيل أوبا بهذا الشكل؟

571
00:56:02,572 --> 00:56:04,139
.لا أعرف

572
00:56:04,139 --> 00:56:07,099
.قال أن ادوس عليه و أذهب

573
00:56:11,184 --> 00:56:13,172
.سأغادر

574
00:56:13,966 --> 00:56:15,879
...هيه، ما رو

575
00:56:19,958 --> 00:56:21,627
..اه، هذا الأحمق حقاً

576
00:56:21,627 --> 00:56:24,997
.لماذا طلبت منه أن يدوس عليك؟ لا يجب عليك هذا

577
00:56:24,997 --> 00:56:26,928
هل كنت تحاول الحصول على مساج بالقدمين؟

578
00:56:26,928 --> 00:56:30,094
.أنا منزعج

579
00:56:30,094 --> 00:56:33,533
.أنا منزعج لدرجه التقيؤ

580
00:57:00,561 --> 00:57:03,156
،أمس

581
00:57:03,156 --> 00:57:04,777
..رئيس الفريق كانغ

582
00:57:04,777 --> 00:57:06,293
.نعم

583
00:57:06,293 --> 00:57:09,083
هل ذهب لمقابلة المديرة سيو؟

584
00:57:09,083 --> 00:57:11,766
.يبدوا هذا

585
00:57:11,766 --> 00:57:13,681
حتى متى؟

586
00:57:13,681 --> 00:57:16,132
.لست متأكدة

587
00:57:16,132 --> 00:57:21,053
بالرغم من أنه خرج من الباب لكنه ظل ينظر لباب غرفه الرئيسة سيو

588
00:57:21,053 --> 00:57:25,130
.و لبعض الوقت لم يقدر على الرحيل

589
00:57:27,301 --> 00:57:29,492
و يون جي..؟

590
00:57:30,697 --> 00:57:35,049
.أعدت التحقيق فى موت أبي

591
00:57:35,049 --> 00:57:38,052
.هناك ظروف مثيرة للشك

592
00:57:38,052 --> 00:57:44,470
.و هناك اشخاص يعتقدون أنه يمكن أن تكون جريمة قتل

593
00:57:45,867 --> 00:57:47,042
.نعم

594
00:57:47,042 --> 00:57:49,294
،طبقاً لما قالته أجوما

595
00:57:49,294 --> 00:57:57,013
.المدير ان هيون و هان جاي هي أتو فى نفس الوقت تلك الليلة

596
00:57:57,986 --> 00:58:01,739
هل يمكن أن تكون صدفه؟

597
00:58:05,300 --> 00:58:09,875
،العلاقة بين المدير ان هيون و هان جاي هي

598
00:58:09,875 --> 00:58:13,863
،الفيديو الذى رأيته

599
00:58:13,863 --> 00:58:18,547
أبي لا يعرف، صحيح؟

600
00:58:20,612 --> 00:58:23,813
متأكد من هذا، صحيح؟

601
00:58:27,947 --> 00:58:31,193
.عرف بهذا الأمر

602
00:58:31,193 --> 00:58:34,538
قلت أن ابي عرف بهذا؟

603
00:58:34,538 --> 00:58:36,612
، قبل أن أخبركِ

604
00:58:36,612 --> 00:58:40,052
،ماذا حدث بين هان جاي هي و المحامي ان هيون

605
00:58:40,052 --> 00:58:44,302
.الرئيس عرف بالفعل كل شىء

606
00:58:47,447 --> 00:58:50,370
،بهذا الجسد

607
00:58:52,436 --> 00:58:55,959
..أن يخونه الأشخاص الذين وثق بهم

608
00:58:55,959 --> 00:58:59,902
يعرف بشأن كل شىء؟

609
00:58:59,902 --> 00:59:05,397
.و كان يخطط للتخلص منهما معاً

610
00:59:05,397 --> 00:59:08,279
أمرني

611
00:59:08,279 --> 00:59:09,923
.أن افعل هذا

612
00:59:09,923 --> 00:59:12,619
..حقيقة كهذه

613
00:59:12,619 --> 00:59:15,846
أخفيتها حتى الأن؟

614
00:59:15,846 --> 00:59:20,759
بأي تفكير اخفيت عني هذا محامي بارك؟

615
00:59:22,040 --> 00:59:28,419
الشىء الذى كنت ستخبرني به عندما استعيد ذاكرتي هو هذا؟

616
00:59:30,299 --> 00:59:34,674
هل هناك المزيد؟ هل تخفي عني المزيد؟

617
00:59:36,666 --> 00:59:38,780
.اخبرني كل شىء

618
00:59:38,780 --> 00:59:42,030
!قلت أخبرني كل شىء

619
00:59:56,368 --> 00:59:58,465
<i>!رئيس</i>

620
00:59:58,465 --> 01:00:00,405
<i>!رئيس</i>

621
01:00:01,030 --> 01:00:03,119
<i>... على كل حال هو سيموت</i>

622
01:00:03,119 --> 01:00:06,669
<i>.فكري فقط أنه رحل مبكراً بعض الشىء</i>

623
01:00:09,675 --> 01:00:13,143
<i>.كل ما فعلته سمعته فى الهاتف</i>

624
01:00:13,143 --> 01:00:17,335
<i>.كل ما سمعته سأخبره للشرطه</i>

625
01:00:17,335 --> 01:00:19,751
<i>.حسناً..إذهب</i>

626
01:00:20,427 --> 01:00:23,525
<i>.إذهب للشرطة</i>

627
01:00:25,277 --> 01:00:31,007
<i>.و فى طريقك للشرطة هناك وثائق عليك أن تأخذها معك</i>

628
01:00:32,187 --> 01:00:36,625
<i>،والدك محامي بارك و ولدة يون جي</i>

629
01:00:36,625 --> 01:00:40,914
<i>..دليل على ان حادث السيارة التى ركبتها السيدة كان متعمداً</i>

630
01:00:59,041 --> 01:01:01,009
نعم؟

631
01:01:03,962 --> 01:01:06,153
لماذا أتيت؟

632
01:01:06,153 --> 01:01:09,708
.هناك شىء أرغب فى مناقشته مع مدير الفريق

633
01:01:10,961 --> 01:01:12,803
.هذا جيد فلنتحدث عن هذا على العشاء

634
01:01:12,803 --> 01:01:14,226
.لا

635
01:01:16,001 --> 01:01:19,287
.سيكون من الجيد التحدث معك لإنه أمر مهم

636
01:01:19,287 --> 01:01:24,742
.لإنه لو مضى وقت فلا اعرف إن كنت سأغير رأيي أم لا

637
01:01:40,679 --> 01:01:42,473
<i>.كل شىء</i>

638
01:02:21,965 --> 01:02:24,429
<i>...الذكريات</i>

639
01:02:41,142 --> 01:02:43,604
<i>..ذاكرتي </i>

640
01:02:43,604 --> 01:02:47,556
<i>هل هى كاملة؟</i>

641
01:02:48,941 --> 01:02:51,957
<i>..ذكرياتي </i>

642
01:02:51,957 --> 01:02:55,485
<i>هل هى شىء يمكنني أن اصدقه؟</i>

643
01:02:56,177 --> 01:02:59,693
<i> ...ما رأيته فى ذلك اليوم</i>

644
01:02:59,693 --> 01:03:02,936
<i>ماذا كان؟</i>

645
00:00:00,000 --> 01:05:51,392
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}yakamar.com/video