1
00:00:01,640 --> 00:00:04,000
.أنت مُراقب

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,320
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,320 --> 00:00:11,000
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,320
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,320 --> 00:00:18,360
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,360 --> 00:00:21,360
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,360 --> 00:00:23,680
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,680 --> 00:00:27,960
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:27,960 --> 00:00:30,040
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,040 --> 00:00:35,800
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,800 --> 00:00:39,040
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,120)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـادسـة - الـمـوسـم الثـّانــي
السّـبـيـل الأكـثـر سُـهـولـة

12
00:00:36,240 --> 00:00:39,040
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:39,520 --> 00:00:43,040
تُريد (أوليفيا) تمديد مُحاكمة
.الإنفصال ستة أشهر أخرى

14
00:00:43,040 --> 00:00:48,240
."لا أحد منا يرغب بإلقاء كلمة "الطلاق
.عندما تتزوج، تعتقد أنّك وجدت المنشودة

15
00:00:48,240 --> 00:00:50,760
أقصد، كيف تعرف؟
أقصد، كيف يعرف أيّ أحدٍ؟

16
00:00:50,760 --> 00:00:53,720
.حسناً، لستُ حكماً حول هذه المسائل

17
00:00:53,720 --> 00:00:57,080
،لكن لو أردت أخذ إجازة
...حلّ الأمور بينكما

18
00:00:57,080 --> 00:01:02,360
العمل هو الشيء الوحيد الذي يُبقيني بعيداً عن
الإنفصال. أخبرني إذن، كيف تسير تجربتنا الصغيرة؟

19
00:01:02,360 --> 00:01:04,640
.مسرور لأنّك سألت

20
00:01:16,400 --> 00:01:21,320
ما رأيك بذلك الرجل على المعقد؟ -
.يبدو أنّه ثمل أكثر من اللازم -

21
00:01:21,320 --> 00:01:22,800
أراهن أنّك لن تُصدّقني أبداً لو قلتُ لك

22
00:01:22,800 --> 00:01:26,480
أنّه كان نابغة في العزف على الكمان
.حيث عزف لعامين مع الأوركسترا

23
00:01:26,480 --> 00:01:29,400
.ميله للشرب قطع مسيرته المهنيّة

24
00:01:29,400 --> 00:01:33,840
كيف يُساعد هذا بالضبط
على إيقاف الإرهاب؟

25
00:01:33,840 --> 00:01:38,720
،قبل أن أقوم بتعلم الآلة لإيجاد أشخاص سيئين
.كان عليّ تعليمها حياة الناس بشكل عام

26
00:01:38,720 --> 00:01:42,520
...برمجتها لتحديد القيم الشاذة

27
00:01:42,560 --> 00:01:47,040
...الأفراد الذين هُم
.مُثيرين للإهتمام بطريقة ما

28
00:01:47,040 --> 00:01:52,640
...لتعليم آلة تعقيدات الطبيعة البشريّة
...أعني، لا أقصد الإهانة (هارولد)، لكن

29
00:01:52,640 --> 00:01:57,880
هل شخص إنطوائيّ مثلك هُو
أفضل شخص لهذه المُهمّة؟

30
00:02:01,760 --> 00:02:07,400
من هي (مولي كول)؟ -
.ليس لديّ فكرة -

31
00:02:07,400 --> 00:02:11,040
طالبة خرّيجة ذات 24 عاماً
.(من جامعة (نيويورك

32
00:02:11,040 --> 00:02:16,960
.مُتخصّصة في الفيزياء الفلكيّة
.تقول أنّك كنت معها الليلة الماضية

33
00:02:16,960 --> 00:02:20,760
إذن، لابدّ أنّ العمل ليس الشيء الوحيد
.الذي أبقى عقلك بعيداً عن الإنفصال

34
00:02:20,760 --> 00:02:23,440
ما مقصدك؟

35
00:02:23,440 --> 00:02:27,320
سألتني لو كانت الآلة قادرة
.على تعلّم الطبيعة البشريّة

36
00:02:27,320 --> 00:02:30,800
.أقول أنّها تعلّمتها بالفعل

37
00:02:30,800 --> 00:02:35,560
.إنّها تتعلّم عن طريق مُراقبة الجميع
.حتى أنت

38
00:02:37,400 --> 00:02:40,600
.هذا أمر غريب

39
00:02:40,600 --> 00:02:46,600
ماذا؟ -
.تلك المرأة ترسم عند الحاجز -

40
00:02:46,600 --> 00:02:49,360
.(غرايس هندريكس)
.فنّانة تعمل لحسابها الخاص

41
00:02:49,360 --> 00:02:54,600
.مُتطوّعة في مأوى للأطفال
.لكن أبعد من ذلك، لا شذوذ بإمكاني رؤيته

42
00:02:54,600 --> 00:02:58,240
لمَ أرتنا إيّاها؟ -
.لابدّ أنّها علّة -

43
00:02:59,480 --> 00:03:02,720
،سأتحقق من الرموز ثانية
.لأرى لو فاتني شيء

44
00:03:05,240 --> 00:03:09,520
حسناً، على الأقل الآلة تُرينا
.أنّ لديها ذوق سليم

45
00:03:23,840 --> 00:03:27,400
!(بير)
ما الذي ناقشناه حول الحدود؟

46
00:03:29,840 --> 00:03:32,600
.(صباح الخير (فينش -
.(توقيت مُمتاز، سيّد (ريس -

47
00:03:32,600 --> 00:03:35,280
.لقد بدأتُ البحث في أحدث أرقامنا

48
00:03:37,880 --> 00:03:40,320
.بخيل بعض الشيء على الرشّات

49
00:03:43,200 --> 00:03:46,560
.(غراهام وايلر)
.رجل أسرة في الـ42 عاماً

50
00:03:46,560 --> 00:03:50,040
يمتلك محل مواد بناء مع زوجته
.(في (فار روكاواي

51
00:03:50,040 --> 00:03:56,000
.الضواحي؟ لمْ يكن لدينا رقم هناك من قبل -
.للأسف، القتل لا يقتصر على رمز بريدي -

52
00:03:56,000 --> 00:03:59,920
.سأراقب العائلة
.لن أعود لهذا المكان

53
00:04:10,160 --> 00:04:15,480
(انتقل (وايلر) للمدينة من (فورت واين
.بـ(إنديانا)، في عام 1997

54
00:04:15,480 --> 00:04:18,960
مضى على زواجه بزوجته
.كوني) أربعة عشر عاماً)

55
00:04:18,960 --> 00:04:20,760
والابنة؟ -
.(إيزي) -

56
00:04:20,760 --> 00:04:24,600
(طالبة مُكرّمة بإعداديّة (ساندبيرغ
.ونجمة فريق كرة القدم

57
00:04:24,600 --> 00:04:27,920
.رهن (وايلر) العقاري يسير المال
.حسابه الإئتماني بحالة جيّدة

58
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
،العائلة تمتلك سيّارة واحدة فقط
.غير مرهونة

59
00:04:30,040 --> 00:04:34,560
إذن وجدنا أكثر الرجال
.(ضجراً في (نيويورك

60
00:04:35,560 --> 00:04:38,280
أترى البُقع السوداء في القناة الهوائيّة؟
.ذلك لأنّ مُحرّكك مُتهالك

61
00:04:38,320 --> 00:04:41,680
.فلترجع بعد ساعة، وسأكون قد أصلحتُه -
رائع. بكمْ أدين لك؟ -

62
00:04:41,680 --> 00:04:44,640
،إشترِ مثقابك التالي من عندي
.وسنكون مُتعادلين

63
00:04:44,640 --> 00:04:47,680
.حسناً، لا بأس بيوم السبت
.حسناً، وداعاً

64
00:04:47,680 --> 00:04:49,360
.(كانت تلك السيّدة (بيكيت

65
00:04:49,360 --> 00:04:51,280
لقد ضمّتني لمُساعدتها بجمع
.تبرّعات رابطة الآباء والمُعلّمين

66
00:04:51,280 --> 00:04:57,920
.لن تعرف ما ستفعل من دونكِ
.ولا أنا أيضاً، من وجهة النظر تلك

67
00:04:57,920 --> 00:05:03,960
.لربّما يبحث عن عدّة الشحذ لمديّته

68
00:05:06,680 --> 00:05:09,040
هل بإمكاني مُساعدتك يا سيّدي؟

69
00:05:09,040 --> 00:05:12,080
.أمرتُك أن تتصل بي قبل قدومك
أتُحاول أن تجعل زوجتي تكشفني؟

70
00:05:12,080 --> 00:05:18,520
أياً كان يا رجل. أتريد هذه أمْ لا؟ -
أجل، فلتجعل الأمر سريعاً، إتّفقنا؟ -

71
00:05:18,520 --> 00:05:21,840
يبدو أنّ (وايلر) قد يكون يُتاجر
.(بأكثر من أدوات البناء (فينش

72
00:05:29,280 --> 00:05:31,320
كيف كان التدريب؟ -
.مرحباً -

73
00:05:31,320 --> 00:05:33,640
.تدرّبنا على الجري بالكرة طوال اليوم

74
00:05:33,640 --> 00:05:35,320
.حقاً؟ يبدو مرحاً -
.أجل -

75
00:05:35,320 --> 00:05:38,160
أتُريدين أن تري شيئاً؟

76
00:05:39,480 --> 00:05:44,160
تذاكر لـ(بروس سبرينغستين)؟ -
.مقاعد بالصفّ الأمامي، لعيد ميلاد أمّكِ -

77
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
رائعة جداً، أليس كذلك؟ -
.إنّها سخيفة نوعاً ما، أبي -

78
00:05:46,320 --> 00:05:50,320
حسناً، ماذا عن هذا إذن؟ -
!مُستحيل! أنت أصلحته -

79
00:05:50,320 --> 00:05:52,160
.شكراً لك

80
00:05:52,160 --> 00:05:55,480
.حسناً (فينش)، هذا الرجل قدّيس -
.لستُ مُتأكّداً من ذلك -

81
00:05:55,480 --> 00:05:58,360
.ألقيتُ نظرة فاحصة على تاريخه الوظيفي

82
00:05:58,360 --> 00:06:00,600
من الصعب أن أرى كيف كان
،لديه المال للإنتقال شرقاً

83
00:06:00,600 --> 00:06:05,160
.أقلّ بكثير ليدعم نمط حياة المدينة -
لربّما قابل مليارديراً مُتوحّداً؟ -

84
00:06:05,160 --> 00:06:08,840
في حال لمْ يفعل ذلك، أجريتُ بضع
،(إتّصالات هاتفيّة حول (فورت واين

85
00:06:08,840 --> 00:06:12,200
ادّعيتُ أنّي عالم أنساب
.أعمل على شجرة العائلة

86
00:06:12,200 --> 00:06:16,880
.وكشفتُ سجلاً واحداً مُثيراً -
وما ذلك؟ -

87
00:06:16,880 --> 00:06:19,200
.شهادة وفاته

88
00:06:19,200 --> 00:06:22,840
غراهام وايلر) الحقيقي)
.مات في عام 1997

89
00:06:22,840 --> 00:06:28,360
أياً كان من تتبّعه، فقد سرق هويّته
.واستخدمها للسنوات الـ15 الماضية

90
00:06:28,360 --> 00:06:31,960
.إنّه خيال
.يبني حياته على اسم شخص ميّت

91
00:06:31,960 --> 00:06:36,680
قد يكون من الأفضل لو كنّا أقلّ إهتماماً بمن
.يكون هذا الرجل، وأكثر إهتماماً بمن كان

92
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
.مساء الخير. لمْ يسبق أن رأيتُك هنا قبلاً
أأنت جديد في المدينة؟

93
00:06:41,320 --> 00:06:45,000
.أمرّ بها في الواقع -
.للأسف، ليس سريعاً بما يكفي -

94
00:06:45,000 --> 00:06:49,520
.أنت بمنطقة ليس مسموحاً التوقف فيها -
أهناك طريقة تجعلني أرحل بها مع تحذير؟ -

95
00:06:51,760 --> 00:06:55,280
إذن، أعليّ أن أدفع هذا المبلغ الصغير؟

96
00:06:55,280 --> 00:06:58,840
تعقب شخص في الضواحي
.أكثر صعوبة من المدينة

97
00:06:58,840 --> 00:07:02,840
.سمعت عن ذلك
.روتين الرجل ذو البدلة لا ينفع

98
00:07:02,840 --> 00:07:08,480
كما يصدف، هناك ثلاث غرف نوم قد وُضعت
.(بالسوق على الجانب الآخر من منزل آل (ويلر

99
00:07:08,480 --> 00:07:12,440
.يُمكنك الإنتقال للسكن غداً -
أنتقل للسكن؟ -

100
00:07:12,440 --> 00:07:16,080
أنت ستكون جاراً لهم. اشتريتُ أيضاً
،سيّارة جديدة، خزانة ملابس مُناسبة

101
00:07:16,080 --> 00:07:18,560
.ومجموعة من مضارب الغولف

102
00:07:18,560 --> 00:07:22,600
هناك عُنصر واحد من غطاؤك
.ستضطرّ لإحرازه بنفسك

103
00:07:28,680 --> 00:07:30,120
.(جون)

104
00:07:30,120 --> 00:07:33,680
آسفة لسماعي أنّ العلاقة لمْ تنجح
.(مع تلك الصُحفيّة (ماكسين

105
00:07:33,680 --> 00:07:38,280
.سأتجاوز ذلك
...كنتُ أفكّر في الواقع

106
00:07:38,280 --> 00:07:44,800
.علينا قضاء المزيد من الوقت معاً -
حقاً؟ ما الأمر هذه المرّة؟ -

107
00:07:44,800 --> 00:07:46,840
المزيد من اللاعبين أصحاب
السُلطة أو تغطيات جنائيّة؟

108
00:07:46,840 --> 00:07:48,720
.ليس تماماً

109
00:07:48,720 --> 00:07:51,760
...(زوي مورغان)

110
00:07:54,120 --> 00:07:58,040
هلا أصبحتِ زوجتي؟

111
00:08:29,520 --> 00:08:33,600
أتتذكّر عندما أنقذتني من التعرّض للتعذيب
والقتل من قبل قتلة شركات مأجورين؟

112
00:08:33,600 --> 00:08:35,280
.اعتبرنا مُتعادلين

113
00:08:35,280 --> 00:08:39,040
أهذا يعني أنّكِ لا تُريديني
أن أحملكِ فوق عتبة الباب؟

114
00:08:42,560 --> 00:08:47,400
،عندما ينتهي هذا
.قد أقاتلك لحضانة الكلب

115
00:08:54,720 --> 00:08:56,120
افتقدتني بهذه السرعة (هارولد)؟

116
00:08:56,160 --> 00:08:59,960
في الواقع، كنتُ أودّ أن أشكر
.الآنسة (مورغان) لتقديم خدماتها

117
00:08:59,960 --> 00:09:04,360
والد من الضواحي لديه سرّ غامض؟
أنّى لي مُقاومة ذلك؟

118
00:09:04,360 --> 00:09:08,120
بالإضافة، كان على شخص التأكّد أن
.لا يضطر (جون) لحرق الحي بأكمله

119
00:09:08,120 --> 00:09:10,000
.سنرى ما سيحدث

120
00:09:10,040 --> 00:09:13,840
في الوقت الراهن، همّنا الرئيسي هُو تحديد
.هويّة (وايلر)، ونعرف من هُو حقاً

121
00:09:13,840 --> 00:09:17,000
أيّ أفكار حول طريقة الغدو أصدقاء
آل (وايلر) المُقرّبين الجُدد؟

122
00:09:17,000 --> 00:09:21,840
،هناك بضع أفكار. سأزوره في محلّه
.وأخبره أننا انتقلنا بمنزل الشارع المُقابل

123
00:09:21,840 --> 00:09:25,920
،حالما نُنشئ اتّصالاً
...سنكون قادرين للتلاعب بالعائلة لـ

124
00:09:27,800 --> 00:09:29,320
.جون)، إنّه جرس الباب)

125
00:09:29,320 --> 00:09:33,840
دعنا نحاول ألاّ نُطلق النار على فتيات
الكشّافة في يومنا الأوّل، اتّفقنا؟

126
00:09:36,680 --> 00:09:39,520
.مرحباً
.نأسف لإزعاجكما

127
00:09:39,520 --> 00:09:42,120
أردنا زيارتكما فحسب
.والترحيب بكما في الحي

128
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
.(أنا (كوني وايلر -
.(غراهام) -

129
00:09:44,040 --> 00:09:46,680
.(جون كامبل)
.(هذه زوجتي (زوي

130
00:09:46,680 --> 00:09:50,160
.سُررتُ بمُقابلتكما -
.أعددتُ لكما طعاماً لذيذاً -

131
00:09:50,160 --> 00:09:52,880
.اجلبا الصُحن وقتما تشاءان
.نحن نسكن في الشارع المُقابل

132
00:09:52,880 --> 00:09:54,800
.يبدو هذا لذيذاً

133
00:09:54,800 --> 00:09:57,160
سنستضيف بعض الناس
.بعد ظهر هذا اليوم للشواء

134
00:09:57,160 --> 00:10:00,360
.يجب أن تأتيا إذا لمْ تكونا مشغولين -
.حسناً، سنكون هناك -

135
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
.رائع
.نراكما حينها

136
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
.كان ذلك سهلاً

137
00:10:10,200 --> 00:10:12,000
.شكراً

138
00:10:12,000 --> 00:10:15,200
.لقد رأيتُ سيّارتك بوقتٍ سابق
.يا لها من سيّارة جميلة

139
00:10:15,200 --> 00:10:19,080
بكم اشتريتها؟ -
.في الواقع، إنّها سيّارة الشركة -

140
00:10:19,080 --> 00:10:22,600
.يا إلهي، لابدّ أنّي اخترتُ العمل الخطأ
ماذا تعمل؟

141
00:10:22,600 --> 00:10:27,160
.أبيع أنظمة أمنيّة خاصّة
.المنازل والمكاتب

142
00:10:27,200 --> 00:10:30,720
أوَتعرف، لو كنت مُهتماً، فإنّ بإمكاني
.منحك صفقة رائعة على بعض المُعدّات

143
00:10:30,720 --> 00:10:33,680
.لا شكراً
.إنّي من النوع القديم الكاره للتقنية

144
00:10:33,680 --> 00:10:37,600
.لقد حصّنتُ الأقفال على الأبواب والنوافذ
.هذا كلّ الأمن الذي تحتاجه هنا

145
00:10:37,600 --> 00:10:42,120
.يبدو وكأنّك اهتممت بكلّ شيءٍ -
.إلاّ طريقة جلب الناس لمحلّي -

146
00:10:42,120 --> 00:10:45,520
الأمر يغدو أصعب وأصعب للمُواكبة
.مع سلاسل المتاجر الضخمة

147
00:10:45,520 --> 00:10:50,600
لا أحد يُقدّر مُحاولة رجل
.صادق لكسب عيشه

148
00:10:50,640 --> 00:10:52,920
.سأشرب نخباً على ذلك

149
00:10:52,920 --> 00:10:55,160
كمْ مضى عليكما وأنتما
تقطنان في (روكواي)؟

150
00:10:55,160 --> 00:10:57,120
.حوالي عشر سنوات

151
00:10:57,120 --> 00:11:00,880
انتقلتُ أنا و(غراهام) إلى هنا بعدما
.مرضت أمّي، لذا فإننا أتينا للمُساعدة

152
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
ماذا عنكما يا رفاق؟
كيف إلتقيتِ (جون)؟

153
00:11:04,720 --> 00:11:12,480
لقد تقطّعت بي السُبل... في جُزء
.سيء من المدينة، وقام بإيصالي

154
00:11:12,480 --> 00:11:16,760
وقضينا بقيّة المساء فعلاً
.في التجوّل بجميع أنحاء المدينة

155
00:11:18,320 --> 00:11:21,880
أوَتعلمين، (جون) يُذكّرني
،بـ(غراهام) نوعاً ما

156
00:11:21,880 --> 00:11:25,360
،عندما إنتقلنا إلى هنا لأوّل مرّة
.كان مُضطرباً نوعاً ما

157
00:11:25,360 --> 00:11:29,720
.لا تقلقي، سوف يهدأ
قارورة نبيذ أخرى؟

158
00:11:29,720 --> 00:11:33,760
ماذا عن "كوكتيل (مانهاتن)"؟ -
كيف تُعدّين ذلك؟ -

159
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
.تعالي، سأريكِ -
.حسناً -

160
00:11:36,320 --> 00:11:41,000
أبي، أرأيت قلادتي؟ -
.كلاّ، ليس منذ أصلحتها -

161
00:11:41,000 --> 00:11:43,320
لو كنتِ تُنظفين غرفتكِ
...مرّة واحدة في الألفيّة

162
00:11:43,320 --> 00:11:47,080
.سأستمرّ في البحث عنها
من الذي نعرفه بـ(فيلادلفيا)؟

163
00:11:47,080 --> 00:11:51,440
لا أحد، لمْ أكن هناك قط. لماذا؟ -
.لقد جاءت هذه البطاقة البريديّة للتو -

164
00:11:53,280 --> 00:11:57,320
.يا إلهي! إنّه رائع
!مرحباً

165
00:11:57,320 --> 00:12:00,720
!أنت لطيف جداً
من هُو الولد الطيّب؟

166
00:12:00,760 --> 00:12:06,960
أتمانع لو اهتتمت بالمشواة للحظة؟ -
.بالتأكيد -

167
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
.وايلر) فزع حيال شيءٍ)

168
00:12:25,800 --> 00:12:29,600
.أياً كان ما يُخفيه، فقد أخفاه عن الجميع
.كوني) لا تعلمْ شيئاً)

169
00:12:29,600 --> 00:12:32,320
دعينا نرى لو بإمكاننا تسليط
.بعض الضوء على ذلك إذن

170
00:12:32,320 --> 00:12:35,400
ألديكِ فرشاة ماكياج؟

171
00:12:57,120 --> 00:13:00,680
.كارتر) تتحدّث) -
أتعتقدين أنّ بإمكانكِ فحص بصمة لأجلي؟ -

172
00:13:00,680 --> 00:13:04,320
أوجدت شرّيراً آخر؟ -
.هذا ما أحاول اكتشافه -

173
00:13:06,320 --> 00:13:11,000
.هذا الرجل لا يبدُ شرّيراً للغاية
.أمّا بالنسبة للبصمة، فلا ترفع آمالك

174
00:13:11,000 --> 00:13:13,920
.إنّها جزئيّة -
.(ابدئي البحث في (فيلادلفيا -

175
00:13:13,920 --> 00:13:16,360
لن نركب على متن طائرة مُتّجهة
إلى (فيلادلفيا)، أليس كذلك؟

176
00:13:16,360 --> 00:13:20,160
.ليس بالوقت الراهن

177
00:13:20,160 --> 00:13:24,360
ماذا الآن؟ -
.ننتظر -

178
00:13:24,360 --> 00:13:28,360
.الحفلة لا تتوقف أبداً عندما تكون بالمكان
ماذا يفعل هؤلاء الناس للمرح؟

179
00:13:28,360 --> 00:13:31,480
.لا أعرف
ألديكِ أيّ أفكار؟

180
00:13:40,000 --> 00:13:43,080
قد لا تكون الضواحي سيئة
.للغاية بعد كلّ شيءٍ

181
00:13:44,880 --> 00:13:49,760
هل ستراهن أمْ تنسحب... يا عزيزي؟

182
00:13:52,520 --> 00:13:54,760
أسبق ورأيتني أهرب من قتالٍ؟

183
00:13:54,760 --> 00:14:00,400
.زوج من الأوراق الرابحة -
.لديّ زوجين -

184
00:14:10,360 --> 00:14:12,800
عصير ليمون، سيّدي؟
.خمسون سنت

185
00:14:12,800 --> 00:14:15,560
.تفضّل

186
00:14:15,560 --> 00:14:20,880
هل حظيت بليلة مُريحة، سيّد (ريس)؟ -
.(أعتقد أنّي أفضل حالاً من (وايلر -

187
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
.يبدو مُنهكاً

188
00:14:22,960 --> 00:14:27,640
هل غيّرت الزيت في السيّارة هذا الصباح؟ -
.كلاّ، لقد نسيت. آسف -

189
00:14:27,640 --> 00:14:31,640
أأنت بخير؟ -
.أجل، لا، أنا بخير -

190
00:14:32,960 --> 00:14:35,800
.(آسف بشأن ذلك (لويد

191
00:14:35,800 --> 00:14:40,080
أتعرف ذلك الرجل؟ -
.كلاّ، لابدّ أنّه خلط بيني وبين شخص آخر -

192
00:14:40,120 --> 00:14:44,160
أتسمع ذلك (فينش)؟ -
.يبدو أكثر من خطأ في تحديد هويّة -

193
00:14:51,840 --> 00:14:54,960
.لقد رحل الرجل الغامض مع صديق

194
00:14:54,960 --> 00:14:58,000
يُمكن أن يكونوا نفس الأشخاص الذين
.(أرسلوا البطاقة البريديّة لـ(وايلر

195
00:14:58,000 --> 00:15:01,640
هناك شيء يُخبرني أنّهم
.ليسوا بالبلدة للمّ الشمل

196
00:15:15,800 --> 00:15:18,480
.أيّتها المُحققة -
.وجدتُ رجلك -

197
00:15:18,480 --> 00:15:22,200
،لقد اعتقل مرّة واحدة فقط
،بجُنحة اقتحام في عام 1991

198
00:15:22,200 --> 00:15:27,040
لكن كان مطلوباً لسلسلة من السرقات
.وغزو منزلي. كان يشغل مهنة سرقة

199
00:15:27,040 --> 00:15:30,680
(مُتأكّدة أنّ شرطة (فيلادلفيا
.ستودّ إجراء مُحادثة معه

200
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
.دعيني أحزر
.(الاسم الأول (لويد

201
00:15:33,400 --> 00:15:35,880
.(لويد بروت)
كيف عرفت؟

202
00:15:35,880 --> 00:15:37,200
.تحزير عشوائي

203
00:15:37,200 --> 00:15:40,160
أكان يعمل مع طاقم؟ -
.أجل، رجلان آخران -

204
00:15:40,160 --> 00:15:42,360
.(كريس فون) و(دانيال بورنسايد)

205
00:15:42,360 --> 00:15:46,040
عملا بأفضل حالٍ حتى ألقيَ القبض عليهما
بسرقة محل مُجوهرات في عام 1997

206
00:15:46,040 --> 00:15:47,320
.قضيا فترة سُجن لـ12 عاماً

207
00:15:47,320 --> 00:15:51,800
أعتقد أنّ رجلك (لويد) فوّت تلك المُهمّة
.أو اختفوا قبل أن يُعتقلوا

208
00:15:51,800 --> 00:15:55,480
،(كان مشغولاً بأن يُصبح (غراهام وايلر
.أعطى لنفسه سجلاً نظيفاً

209
00:15:55,480 --> 00:15:57,480
.لقد اختار وقتاً مُناسباً للهرب

210
00:15:57,480 --> 00:16:01,560
،تلك المُهمّة التي قُبض فيها عليهما
.أردى (فون) حارساً غير مُسلّح

211
00:16:01,560 --> 00:16:03,880
.إنّه خطير

212
00:16:03,920 --> 00:16:07,200
.(شكراً لمُساعدتكِ (كارتر

213
00:16:07,200 --> 00:16:10,520
!أحسنتِ عملاً

214
00:16:20,000 --> 00:16:22,400
.أحسنتِ لعباً -
.شكراً يا أمّي -

215
00:16:31,920 --> 00:16:36,400
فينش)، (فون) هنا)
.سأتحدّث معه قليلاً

216
00:16:54,720 --> 00:16:59,240
!مُستحيل -
لمَن تلك السيّارة؟ -

217
00:16:59,240 --> 00:17:02,960
!فلتنتظرا
.تراجعا

218
00:17:06,760 --> 00:17:11,120
.(أمر مُؤسف حول السيّارة (لويد
.سُعدتُ برؤيتك اليوم، بالرغم من ذلك

219
00:17:11,120 --> 00:17:15,680
،(لمَ لا نحتسي شراباً؟ حانة (والبانغر
.في المدينة. ظهر الغد

220
00:17:15,680 --> 00:17:17,840
.علينا القيام بإجراء حديث مُطوّل

221
00:17:24,200 --> 00:17:26,760
(فينش)، يبدو أنّ ماضي (وايلر)
.قد عاد ليُطارده

222
00:17:45,280 --> 00:17:49,240
سيكون لديك وصول لكلّ
.الكاميرات من خلال هاتفك

223
00:17:49,240 --> 00:17:52,400
ألا يستدعي النظام المُبكّر هذا الشرطة المحليّة؟ -
.لا لا، لا -

224
00:17:52,400 --> 00:17:56,800
.إنّه يُرسل إشارة لفريق إستجابة خاص
.أنت تفعل الأمر الصائب

225
00:17:56,800 --> 00:17:59,320
أجل، لا تزال (كوني) مصدومة
.بعض الشيء بسبب احتراق السيّارة

226
00:17:59,320 --> 00:18:04,520
.ويُمكن أن يكونا مُراهقين بقدر ما نعرف -
كيف نُبلي (هارولد)؟ -

227
00:18:04,520 --> 00:18:07,640
.شارفتُ على الإنتهاء أيّها الرئيس

228
00:18:07,640 --> 00:18:12,520
حسناً، لو حاول طاقم (وايلر) القديم
.الدخول إلى المنزل، فسنراهم يدخلون

229
00:18:12,520 --> 00:18:14,360
.كان (فون) ذكياً حتى الآن

230
00:18:14,360 --> 00:18:17,640
لمْ تجد الشرطة أيّ أدلّة في السيّارة
.للإشارة إلى الجاني

231
00:18:17,640 --> 00:18:19,480
،(بمُناسبة الحديث عن (فون
.لقد تصفحتُ ملفاته

232
00:18:19,480 --> 00:18:21,520
في كلّ واحدة من المُهمّات
،التي نفذها هُو وطاقمه

233
00:18:21,520 --> 00:18:25,240
تمّ فتح خزنة باستخدام تقنية
."تُدعى "التلاعب بالقفل

234
00:18:25,240 --> 00:18:29,040
.بدون حفر، ولا أدوات
.كلّ شيءٍ يتمّ بواسطة الأذن

235
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
.كان ذلك فنّاً مُندثراً

236
00:18:30,080 --> 00:18:33,160
،لكن في السرقة الأخيرة
.كان هناك فرق

237
00:18:33,160 --> 00:18:38,880
أردى (فون) حارس الأمن لتحفيز
.مُدير متجر المُجوهرات لفتح الخزنة

238
00:18:38,880 --> 00:18:42,640
.المُهمّة التي لمْ يأتِ (وايلر) إليها -
.كان كاسر الخزنات -

239
00:18:42,640 --> 00:18:47,040
.تخلّف عن المُهمّة الأخيرة
.هُم يلومونه على سجنهم

240
00:18:47,040 --> 00:18:49,960
ذلك تفصيل لا شكّ أنّهم سيُذكّرونه به
.عندما يجتمعون بعد ظهر اليوم

241
00:18:49,960 --> 00:18:54,240
عزيزي، أأنت هنا؟
.لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع شركة التأمين

242
00:18:54,240 --> 00:18:56,720
يقولون أنّ ليس بإمكانهم إرسال
.المُحقق حتى الأسبوع المُقبل

243
00:18:56,720 --> 00:18:59,680
أين أنت ذاهب؟ -
.يجب أن اذهب لشراء شيءٍ للمحل -

244
00:18:59,680 --> 00:19:01,400
حسناً، انتظر لحظة، اتّفقنا؟

245
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
يقولون أنّهم لا يستطيعون
.تغطية تكلفة سيّارة مُستأجرة

246
00:19:03,200 --> 00:19:08,480
!يُمكن للأمر أن ينتظر
حسناً؟

247
00:19:08,480 --> 00:19:10,920
...اسمعي

248
00:19:10,920 --> 00:19:14,400
يجب أن اذهب، حسناً؟
أبإمكاننا مُعالجة هذا لاحقاً؟

249
00:19:14,400 --> 00:19:17,640
.أستطيع مُعالجته بنفسي
.فهما ليس إلاّ اتّصالين سخيفين

250
00:19:17,640 --> 00:19:20,920
ما الذي يجري معك؟ -
.لا شيء يدعوكِ للقلق -

251
00:19:20,920 --> 00:19:25,560
غراهام)، لو كان هناك أمر يجري)
.تعتقد أنّه لا يُمكنك إخباري، فتجاوزه

252
00:19:25,560 --> 00:19:31,320
.أياً كان، سنحلّه معاً -
.سأعود بعد بضع ساعات -

253
00:19:34,323 --> 00:19:38,910
إلى أين أنتَ ذاهب يا (جراهام)؟ -
.سألحق بقطار إلى داخل المدينة -

254
00:19:38,912 --> 00:19:46,167
.سأقابل عميلًا هُناك
.دعني أوصلكَ وأوفّر عليكَ بعض الوقت

255
00:19:49,565 --> 00:19:50,546
.شُكرًا

256
00:19:55,928 --> 00:19:58,980
.يا لها من حياة تتطلّب التعوّد

257
00:19:58,982 --> 00:20:01,766
ليستْ سرعتكَ؟

258
00:20:01,768 --> 00:20:05,853
أوَتعلم؟ الكثير من الرّجال الذين يعملون في التّأمين
.المنزليّ اعتادوا على العمل في جهات قانونيّة

259
00:20:05,855 --> 00:20:10,942
أكنتَ شرطيًّا أو ما شابه؟ -
.كلّا. ثمّة الكثير من القوانين لأتبعها -

260
00:20:10,944 --> 00:20:12,977
.لطالما استمتعتُ بالحيد عنها

261
00:20:12,979 --> 00:20:17,031
أعتقد أنّ علينا النّضوج في وقتٍ ما، صحيح؟
.لم أعتقد أنّي سأنضج قطّ

262
00:20:17,033 --> 00:20:20,585
وماذا تغيّر؟ -
.إنّي تغيّرتُ -

263
00:20:20,587 --> 00:20:25,489
.كنتُ أعتني بنفسي
.(وأصبحتُ الآن أعتني بـ(كوني) و(إيزي

264
00:20:25,491 --> 00:20:28,993
.ما مِن شيء لن أفعله لهما

265
00:20:31,330 --> 00:20:37,435
.يبدو أنّ ماضيَ (وايلر) يهدّد حياته وزواجه أيضًا

266
00:20:40,889 --> 00:20:44,475
.سأعود

267
00:20:47,346 --> 00:20:52,283
.لم أرَه غاضبًا كذلك قط -
.من المرّجح أنّ في رأسه كثيرًا من الأشياء تقلقه -

268
00:20:52,285 --> 00:20:55,519
...كما تعلمين، أمر السّيّارة -
.ليس ذاك الأمر -

269
00:20:55,521 --> 00:20:59,957
طوال مدّة معرفتي إيّاه، لطالما
.كان (جراهام) من لديه الحلّ للمشاكل

270
00:20:59,959 --> 00:21:03,878
.لكن اليوم، لم أتعرّف عليه حتّى

271
00:21:03,880 --> 00:21:10,201
.لم أسألكِ عن كيفية اِلْتقائكما -
.(لقد اِلْتقينا في حفل (سبرنجسيتن) في (جيرسي -

272
00:21:10,203 --> 00:21:16,007
.وكان هنالك غريبٌ لا ينفكّ يغازلني
.(وفجأةً ظهر (جراهام

273
00:21:16,009 --> 00:21:21,262
ما كنتُ رأيتُه قبلًا، لكنّه تظاهر بأنّه
.صديقي الحميم ليُبعِد الرّجل الغريب عنّي

274
00:21:21,264 --> 00:21:30,121
.ويُمكنني الجزم أنّ شيئًا مُختلفًا كان به -
.تلك اللّحظة غيّرتْ حياتكِ -

275
00:21:30,123 --> 00:21:32,556
.أجل

276
00:21:32,558 --> 00:21:41,132
أكان المِثل معكِ ومع (جون) في أوّل لقاءٍ بينكما؟ -
.بإمكاني القول بصدقٍ، ما كنتُ لأكون هنا دونه -

277
00:21:41,134 --> 00:21:44,118
.من النّادر أن تجدي شخصًا يُمكنكِ الاعتماد عليه

278
00:21:52,711 --> 00:21:53,961
أمستعدّة لبعض المُتعة؟

279
00:21:55,414 --> 00:22:00,218
إنّكِ جيّدة في جعل النّاس يتّصلون
.بالأشياء التي لا يريدون العالَم أن يعرفها

280
00:22:00,220 --> 00:22:05,773
والآن كم أنتِ جيّدة في إيجاد
الاتّصالات التي يعلم أحد بوجودها؟

281
00:22:05,775 --> 00:22:12,280
حاولي أن تُخبريني إن كان هنالك ارتباط
.بين راعِ البقر وسائق سيّارة الأجرة

282
00:22:16,152 --> 00:22:17,434
قريبان؟

283
00:22:17,436 --> 00:22:19,737
حقًّا؟

284
00:22:19,739 --> 00:22:22,390
.نحن نعيش في عالمٍ كالقرية الصّغيرة

285
00:22:22,392 --> 00:22:24,108
.حسنٌ

286
00:22:24,110 --> 00:22:27,111
...ما الرّابط بين المُهروِلة و

287
00:22:33,218 --> 00:22:35,086
.إنّها هي ثانيةً

288
00:22:35,088 --> 00:22:37,922
أوجدتِ شيئًا مُثيرًا للاهتمام بشأن (جريس هندركس)؟

289
00:22:37,924 --> 00:22:40,424
كلّا؟

290
00:22:40,426 --> 00:22:46,630
أبينها وبين أحدٍ آخر رابطٌ في المتنزّه؟
.اعتقدتُ أنّي أصلحتُ هذا الأمر

291
00:22:46,632 --> 00:22:55,973
.لم تجدي شيئًا شاذًّا واحدًا في حياة هذه السّيّدة
.إنّها صادقة ولطيفة ولا يبدو أنّها تمتلك أسرارًا سيّئةً

292
00:22:55,975 --> 00:23:05,583
.لا تُكنّ ضغينةً تجاه أيّ أحدٍ
.والذي يجعلها مبتعدةً عن الجميع هُنا

293
00:23:07,753 --> 00:23:11,839
.(ذلك وحبّها لـ(تشارلز دِكنز

294
00:23:29,507 --> 00:23:33,177
.بإمكاني أن أركب سيّارة أجرة لأعود من هُنا
.أشكركَ على التّوصيلة

295
00:23:33,179 --> 00:23:36,030
.على الرّحب

296
00:23:52,497 --> 00:23:56,417
أتجرّب مظهرًا جديدًا؟ -
.الأمر أشبه أكثر أنّي افتقد مظهري القديم -

297
00:23:56,419 --> 00:23:59,804
.رجُلاكَ في الدّاخل مُذ نصف ساعة

298
00:24:02,841 --> 00:24:09,096
.لقد ظهر. إنّكَ مدين لي بعشرين دولار -
أنّى وجدتَني؟ -

299
00:24:09,098 --> 00:24:11,933
.تلك هي القصّة المضحكة حقًّا

300
00:24:11,935 --> 00:24:16,354
.كنتُ في العمل كغاسِل صحونٍ
.العمل الوحيد الذي يستطيع مجرم مثلي أن يحصل عليه

301
00:24:16,356 --> 00:24:21,309
."وأراني رئيسي صورةً على موقع "فيسبوك
.فتاة ما من (نيو يورك) يُضاجعها

302
00:24:21,311 --> 00:24:28,783
.ثمّ نظرتُ ولم أصدّق عينيّ
.ها أنا ذا أرى... (لويد بروت) واقفًا في خلفيّة الصّورة

303
00:24:28,785 --> 00:24:30,368
.صديقي الذي لم أرَه مُذ مدّة طويلة

304
00:24:30,370 --> 00:24:36,424
مُبتسمًا وضاحكًا وابنةً صغيرةً
.بجانبه مرتديةً سترةَ مدرستِها الجميلة

305
00:24:36,426 --> 00:24:40,711
.(يا لها من حياة صنعتها لنفسكَ يا (لويد
.أتمنّي أنّي لو كنتُ أقضي أيّامي أبيع المطارق

306
00:24:40,713 --> 00:24:44,915
.(أفضل من عيش 12 سنة في (سجن فرومهولد -
.أقضينا 12 سنة؟ شعرتُ بمدّة أطول من تلك -

307
00:24:44,917 --> 00:24:46,083
.أجل، شعرتُ كأنّها 50 سنة

308
00:24:46,085 --> 00:24:49,353
أتلكَ غلطتي؟
.لقد أخبرتُكَ أنّ المهمّة كانتْ خطرة

309
00:24:49,355 --> 00:24:52,256
.لكنّكَ ظننتَ نفسكَ لا تُقهَر
.ولذلك انسحبتُ

310
00:24:52,258 --> 00:24:53,274
.يا لنُبلِكَ

311
00:24:53,276 --> 00:25:03,200
.من منظورنا، إنّكَ مدين لنا، وإنّا هُنا لتردّ الدّين لنا -
أذلك الأمر إذن؟ أستقتلنا بسبب شيءٍ ماضٍ قد فات؟ -

312
00:25:03,202 --> 00:25:10,908
.يا (لويد)، إنّكَ أفضل لصّ خزائن نعرفه -
.(لِمَ قد نقتُلكَ؟     - سنقتحم خزينة من نوع (إفرهولد

313
00:25:10,910 --> 00:25:14,578
.إنّها مهمّة سهلة
.نحتاج أصابعكَ الذّهبيّة

314
00:25:14,580 --> 00:25:20,501
في الحقيقة، المقابل عالٍ جدًّا، فما
.إن ننتهي سنغادر مباشرةً البلاد

315
00:25:20,503 --> 00:25:22,953
.لذا فاضبط أموركَ

316
00:25:22,955 --> 00:25:26,991
...وماذا يمنعني من الذّهاب إلى الشّرطة
والإبلاغ عنكما؟

317
00:25:35,500 --> 00:25:40,488
.إنّه منزل جميل
.في المرّة القادمة سنأخذ شيئًا حيًّا

318
00:25:43,859 --> 00:25:49,697
ماذا تفعل؟ -
.لقد هدّدا عائلته. سأقضي عليهما -

319
00:25:49,699 --> 00:25:53,117
أيُمكنكَ أن تأخذ الأمور بتروٍّ؟
.(إنّا في وضح النّهار يا (جون

320
00:25:53,119 --> 00:25:54,752
.إنّا على بعد شارعين من القسم

321
00:25:54,754 --> 00:25:59,156
.(هذان الرّجلان يجب أن يختفيا لوقتٍ طويل يا (كارتر -
.إذن اقبض عليهما متلبّسيْن بالجريمة -

322
00:25:59,158 --> 00:26:05,096
.الآن، كلّ ما لدينا من تهمٍ تجاههما هو التّآمر للسّرقة
.وذلك من جهاز تصنّت غير قانونيّ

323
00:26:05,098 --> 00:26:10,551
.وذلك غير كافٍ لإبعادهما عن (وايلر) أو عائلته -
.إذن فسألقّنهما أن يبتعدوا عن هذه العائلة أبدًا -

324
00:26:10,553 --> 00:26:11,969
.حسنٌ

325
00:26:11,971 --> 00:26:14,342
إذن فستراقب هذه العائلة
لتتأكّد من كونهما متلقّنيْن؟

326
00:26:19,728 --> 00:26:24,448
.في العاشرة مساء الغد
.سنقلّكَ عند ذلك التّقاطع

327
00:26:27,536 --> 00:26:30,738
.(كُن حاضرًا يا (لويد

328
00:26:37,462 --> 00:26:41,332
.لقد وضعتُ هاتفًا في سيّارتهما
.بإمكاننا أن نتعقّبهما عن طريقه

329
00:26:41,334 --> 00:26:46,754
.إن فعلا الحركة الخطأ، فسأتعامل معهما -
ماذا عن (وايلر)؟ -

330
00:26:46,756 --> 00:26:48,872
.لديه قرار ليتّخذه

331
00:27:57,610 --> 00:28:03,277
.(وايلر) بصدد مقابلة (فون) خلال ساعة يا (فينش)
ماذا سنفعل إن اقترف المهمّة؟

332
00:28:03,279 --> 00:28:07,501
ماذا تقترح؟ -
.نُخرجه من المعادلة -

333
00:28:07,503 --> 00:28:11,722
.ما زال هنالك أمر اعتقال جاريًا في (فلادلفيا) بشأنه

334
00:28:11,724 --> 00:28:16,210
،إن كان (وايلر) في السّجن
.(فليس هنالك الكثير ليفعله (فون

335
00:28:16,212 --> 00:28:19,246
.سنعرّض عائلته لخطر التّفرقة
.لربّما لا يسامحونه أبدًا

336
00:28:19,248 --> 00:28:22,817
أعلمُ أنّ إمكانيّة حياة طبيعيّة تبدو
.(بعيدة المنال لأناس مثلنا يا سيّد (ريس

337
00:28:22,819 --> 00:28:25,319
.لكنّ (وايلر) ما زالتْ أمامه فرصة ليحافظ عليها

338
00:28:25,321 --> 00:28:26,720
جراهام)؟ أأنتَ هُنا؟)

339
00:28:26,722 --> 00:28:31,025
جراهام)؟)

340
00:28:37,549 --> 00:28:40,918
.(تفقّد آلات التّصوير يا (فينش
.تأكّد من كونه لم يغادر بعد

341
00:28:44,322 --> 00:28:49,993
.أخشى يا سيّد (ريس) أنّ (وايلر) قد اتّخذ قرارًا لنا
.لقد غادر مُذ 15 دقيقة متواريًا عن آلة التّصوير

342
00:28:49,995 --> 00:28:53,497
.إنّه سيقابل (فون) من أجل السّرقة -
.(لقد ظهر رقمه يا (فينش -

343
00:28:54,800 --> 00:28:59,386
ما إن ينتهي من الخزينة، فليس
.هنالك سبب لدى (فون) لإبقائه حيًّا

344
00:29:09,643 --> 00:29:12,461
.(فينش)، أحتاج أن أعلم مكان (وايلر)

345
00:29:12,463 --> 00:29:16,015
ما موقع جهاز التعقّب عند (برنسايد)؟ -
.(في مكان ما في (هليز كتشن -

346
00:29:16,017 --> 00:29:17,933
.مهلًا

347
00:29:17,935 --> 00:29:23,105
.إنّه مركن سيّارات -
.إنّهم سيغادرون، يتخلّصون من كلّ الآثار -

348
00:29:23,107 --> 00:29:24,523
ماذا عن تعقّب الخزينة؟

349
00:29:24,525 --> 00:29:27,993
،إيفرهولد) تصنع خزائنًا حسنةً)
.لكنّ جدارهم النّاريّ ليس حسنًا

350
00:29:27,995 --> 00:29:30,529
.إنّي أنظر إلى قائمة عملائهم

351
00:29:30,531 --> 00:29:32,832
.(هنالك أكثر من 50 منهم في (منهاتن

352
00:29:32,834 --> 00:29:35,167
.راجع تاريخ جهاز التعقّب قبل التقائهم

353
00:29:35,169 --> 00:29:38,637
لربّما عرّج (فون) إلى مكان ما
.من أجل التّحضيرات الأخيرة للمهمّة

354
00:29:39,740 --> 00:29:42,208
لقد ركنوا السّيّارة لأربع ساعات
.خارج (بسترو) في وسط المدينة

355
00:29:42,210 --> 00:29:46,829
ماذا في نهاية الشّارع؟ -
.مبنًى عالٍ -

356
00:29:49,649 --> 00:29:56,138
.خزينة (إفرهولد) وُضِعت في الطّابق 42 العام الماضي
.(اسم العميل: (إنفر كليرك

357
00:29:56,140 --> 00:29:57,440
.سأرسل لكَ العنوان

358
00:29:59,644 --> 00:30:03,446
.أعلم ذلك المبنى
.مكتب الأمن الأماميّ لن يدعكَ تعبر بسهولة

359
00:30:03,448 --> 00:30:06,482
.لكنّي أستطيع أن أوصلكَ إلى الأعلى
.أعلم رجُلًا يعيش في المبنى

360
00:30:06,484 --> 00:30:11,287
.إنّه محام ساعدته في أمر متعلّق بالإهمال الوظيفيّ
.إنّه لطيف معي نوعًا ما

361
00:30:11,289 --> 00:30:13,956
فينش)، أمِن طريقة لرؤية ما)
في داخل الغرفة قبل دخولي؟

362
00:30:13,958 --> 00:30:18,694
موقع المبنى يتباهى بامتلاك كلّ
."الوحدات تكنولوجيا "المنزل الذّكيّ

363
00:30:18,696 --> 00:30:23,365
.لذا فأجل، إنّي متأكّد من وجود شيء يُمكننا استغلاله -
.طيّب. اتّصل بـ(كارتر)، واطلب منها مقابلتنا هناك -

364
00:30:46,439 --> 00:30:49,408
لمن اللّطيف حقًّا أن تترككَ
.امرأتكَ العجوز أن تخرج وتلعب

365
00:30:49,410 --> 00:30:53,946
لأيّ شيء سنحتاج الأسلحة؟ -
.أوَلم أُخبركَ؟ إنّا مُقدمون على مكان مليئ بالنّاس -

366
00:30:53,948 --> 00:30:55,831
.الرّجُل يعيش هُنا تاجر مجوهرات

367
00:30:55,833 --> 00:31:01,587
حينما يكون خارج المدينة ابن أخيه يحب
.أن يستضيف النّاس ويريهم منظر المكان

368
00:31:01,589 --> 00:31:04,540
."فتلكنّ الأسلحة من أجل ما يُدعى: "السّيطرة على الحشد

369
00:31:06,726 --> 00:31:13,265
.أعتقد أنّكَ نسيتَ قناعي -
.لا بدّ أنّي أخطأت في العدّ -

370
00:31:13,267 --> 00:31:15,301
.آسف يا صديقي

371
00:31:15,303 --> 00:31:17,920
.خطأ غير مقصود، إنّي متأكّد -
.لنذهب يا أولاد -

372
00:31:34,271 --> 00:31:36,872
!الجميع إلى الزّاوية! الآن -
!لنذهب -

373
00:31:36,874 --> 00:31:39,642
ضعوا الهواتف المحمولة والمجوهرات
!والمَحافظ في الحقيبة الآن! هيّا

374
00:31:39,644 --> 00:31:42,161
أتنتظر أحدًا آخر ليأتي اللّيلة؟ -
.لا -

375
00:31:42,163 --> 00:31:46,382
.أنصِتْ، أعلمُ مُرادكَ
.ولستُ أدري أرقام قفل الخزينة

376
00:31:46,384 --> 00:31:49,451
!ولم يسألكَ أحد

377
00:31:52,756 --> 00:32:02,181
.أراهن أنّكَ اعتقدتَ أنّكَ لن تواجه خزينةً مُجدّدًا -
.إن كنتُ سأفعل هذا، فيجب أن يكون المكان صامتًا -

378
00:32:03,484 --> 00:32:05,517
!اصمتوا أو ستُقتَلون

379
00:32:05,519 --> 00:32:07,770
.لكَ ما طلبتَ أيّها القائد

380
00:32:24,771 --> 00:32:28,040
أين أنتَ يا (فينش)؟ -
.(دخلتُ بالفعل يا سيّد (ريس -

381
00:32:28,042 --> 00:32:31,827
.أريدُ أن أرى مدى تشفير نظامهم، لذا فأعطِني لحظةً

382
00:32:34,681 --> 00:32:37,433
.يا لها من طريقة للإمساك بهم متلبّسين بالجريمة

383
00:32:37,435 --> 00:32:39,385
.الجميع في الطّابق 42

384
00:32:39,387 --> 00:32:42,521
حينما أخرج (وايلر) من
.فوق، كوني جاهزةً لجمع الطّاقم

385
00:32:42,523 --> 00:32:46,892
أتعتقد حقًّا أنّ الأمر سيكون سهلًا؟ -
.تحلّي ببعض الإيمان -

386
00:32:46,894 --> 00:32:48,694
.لم تُتح لنا الفرصة في التّعرّف

387
00:32:48,696 --> 00:32:50,145
.(إنّي المحقّقة (كارتر -
.(زوي) -

388
00:32:50,147 --> 00:32:56,068
.(زوجة (جون -
.قصّة طويلة -

389
00:33:03,827 --> 00:33:05,461
.(روبرت) -
.(طاب مساؤكِ يا آنسة (مورجان -

390
00:33:05,463 --> 00:33:07,362
.إنّه ينتظركِ وصديقكِ

391
00:33:07,364 --> 00:33:13,802
.أعلمُ. لقد اشتقتَ لي
.إنّي في طريقي إلى الأعلى مع صديقي

392
00:33:16,257 --> 00:33:21,376
كما قلتِ، ما اسمي؟ -
.(سافانا) -

393
00:33:21,378 --> 00:33:24,263
.راقص غريب

394
00:33:33,523 --> 00:33:39,111
.(آسفة يا (روبرت
.هنالك تغيير بسيط في الخطط

395
00:33:46,753 --> 00:33:51,357
كيف الأمور يا (فينش)؟ -
.(إنّي أمسح كلّ الأجهزة في شقّة السّيّد (كليرك -

396
00:33:51,359 --> 00:33:55,461
.يبدو أنّ تلفازه مزوّد بآلة تصوير

397
00:33:55,463 --> 00:34:01,550
إن كان بإمكاني الولوج إلى برنامج المحادثة
.المرئيّة، لربّما أستطيع خداع آلة التّصوير وأشغّلها

398
00:34:06,139 --> 00:34:11,643
.وها هي الصّورة
.سيّد (ريس)، لديهم رهائن، وهنالك رجلان مسلّحان

399
00:34:11,645 --> 00:34:18,317
.لا أعتقد أنّكَ ستستطيع الدّخول بسهولة عبر الباب الأماميّ -
.لم أكن أخطّط لذلك -

400
00:34:25,859 --> 00:34:29,611
.اذهب وتفقّد ذلك. حالًا

401
00:35:00,745 --> 00:35:03,579
.حصلتُ على الرّمز
.عليّ الآن أن أجد التّرتيب الصّحيح

402
00:35:03,581 --> 00:35:08,884
كم تحتاج من الوقت؟ -
.الوقت التي سيستغرقه الأمر -

403
00:35:08,886 --> 00:35:10,786
.(لقد دخلتُ يا (فينش

404
00:35:14,157 --> 00:35:15,674
!لقد تأخّرتَ كثيرًا

405
00:35:15,676 --> 00:35:18,627
.انسَ الأمر. لقد شارفنا على المغادرة

406
00:35:24,552 --> 00:35:27,453
!اهدأ

407
00:35:27,455 --> 00:35:28,470
ما الأمر؟

408
00:35:28,472 --> 00:35:29,855
.لربّما يكون مفتاح

409
00:35:29,857 --> 00:35:31,339
.نوع من أزرار الاستغاثة

410
00:35:31,341 --> 00:35:32,674
.(أخشى أنّ ذلك صحيح يا سيّد (ريس

411
00:35:32,676 --> 00:35:35,861
الاتّصال الصّوتي عبر
.الانترنت جارٍ لشبكة طوارئ

412
00:35:35,863 --> 00:35:39,148
.حتّى لو ألغيتُه، فلقد حدث الاتّصال بالفعل

413
00:35:39,150 --> 00:35:42,084
أيّتها المحقّقة، أثق أنّكِ ما زلتِ
تراقبين تحرّكات الشّرطة؟

414
00:35:42,086 --> 00:35:45,537
.أجل، لقد سمعتُ نداء السّرقة
.لدينا بضع دقائق قبل أن يأتوا

415
00:35:45,539 --> 00:35:47,406
كيف الأمر في الأعلى؟

416
00:35:47,408 --> 00:35:49,975
.شائك

417
00:35:49,977 --> 00:35:54,362
.إن كان قد نبّه الشّرطة، فلنخرج إذن -
.ليس حتّى تفتح تلك الخزينة -

418
00:35:54,364 --> 00:35:58,366
أتريد الذّهاب إلى السّجن مُجدّدًا؟
.لأنّ ذلك ما سيحدث إن بقينا هُنا

419
00:35:58,368 --> 00:36:03,305
مُذ متى تصدر الأوامر؟ كلّ ما تغيّر
.هو أنّكَ تملك ثلاث دقائق لتفتح تلك الخزينة

420
00:36:03,307 --> 00:36:05,174
.كلّا

421
00:36:07,061 --> 00:36:11,546
.افتحها
.وإلّا فسأقلتكَ الآن

422
00:36:26,006 --> 00:36:27,422
.إنّي أسمع صفّارات الإنذار

423
00:36:27,424 --> 00:36:30,475
أعليّ أن أقبض على (جون) والطّاقم؟ -
.أفضّل بألّا تفعلي -

424
00:36:30,477 --> 00:36:33,545
...في حال وصول الشّرطة قبل هروبه

425
00:36:33,547 --> 00:36:37,465
كاد يوم يكتمل دون أن
.تطلبا منّي الحيد عن القانون

426
00:36:37,467 --> 00:36:38,717
.سأرى ما بإمكاني أن أفعله

427
00:36:38,719 --> 00:36:40,101
.أشكُرُكِ أيّتُها المُحقّقة

428
00:36:40,103 --> 00:36:42,804
.(هؤلاء الرفاق يصبحون عصبيّين يا (هارولد

429
00:36:42,806 --> 00:36:46,107
ماذا لديكَ من طُرقٍ للإلهاء؟ -
.إنّي أعملُ على ذلك -

430
00:36:56,870 --> 00:36:59,070
.لقد نجحتُ

431
00:36:59,072 --> 00:37:04,073
.أصابعه ذهبيّة

432
00:37:04,076 --> 00:37:06,795
إنّي أحملُ في يديّ أحجارًا
.زرقاء تُقدّرُ بعشرين مليون دولار

433
00:37:06,797 --> 00:37:10,131
.(لقد اشتقتُ إليكَ يا (لويد -
.أتمنّى لو بإمكاني قول المثل -

434
00:37:10,133 --> 00:37:15,887
.(أظنّها إشارتُكَ يا (فينش -
.إنّي أرسلُ ملفًّا صوتيًّا إلى نظام الصوت المحيطيّ -

435
00:37:15,889 --> 00:37:18,673
.رُبّما يُصبحُ ذلك الصوتُ عاليًا

436
00:37:18,675 --> 00:37:22,811
...لقد أفسدتَ حياتي
.حتّى يتسنّى لك بدءُ حياةً جديدة

437
00:37:22,813 --> 00:37:24,262
.سيعوّض هذا عن الأمر

438
00:37:32,689 --> 00:37:34,105
!ربّاه

439
00:37:38,060 --> 00:37:43,331
أستُرديني قتيلًا؟ لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّكَ
.على الأرجّح لا تذكُر كيفيّة عمل هذا الشيء

440
00:37:45,035 --> 00:37:48,203
.لستَ تريدُ فعل ذلك

441
00:37:59,014 --> 00:38:01,299
.أنا المُحقّقة (كارتر)، الضابطة المسؤولة

442
00:38:01,301 --> 00:38:07,138
.كنتُ أُتابعُ تلك العصابة طوال الأسبوع
فليتبعني الجميع، سنصعدُ الدَرَج الغربي، أفهمتُم؟

443
00:38:08,140 --> 00:38:14,345
.(أطلق سراحهُ يا (جراهام -
.لا أستطيع ، لا بُدّ أن ينتهي هذا الأمر -

444
00:38:16,031 --> 00:38:22,854
،)إن ضغطتَ على هذا الزناد يا (جراهام ويلر
.فسيرحل معه الرجُل الذي أنتَ عليه حقًّا

445
00:38:22,856 --> 00:38:26,691
.لا يُمكنه مُلاحقة عائلتي مُجدّدًا -
.لن يفعل

446
00:38:26,693 --> 00:38:29,043
.فسيقضي الثلاثة عقود القادمة في السجن

447
00:38:29,045 --> 00:38:34,299
.ولكن إن فعلتَ ذلك، فستكون هناك معه

448
00:38:37,837 --> 00:38:41,005
ماذا ستفعل (كوني) حينها؟

449
00:38:46,096 --> 00:38:49,547
.لقد علمتُ أنّكَ لا تملك الجرأة

450
00:38:49,549 --> 00:38:55,770
...لطالما كنتَ -
.رجلًا أفضل -

451
00:38:59,089 --> 00:39:02,923
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.(كارتر)
.الدَرَج الشرقيّ خالٍ

452
00:39:03,162 --> 00:39:05,029
.هيّا

453
00:39:05,031 --> 00:39:10,618
.(مخرجُكَ خالٍ يا سيّد (ريس
.إنّي أنتظرُ في سيّارةٍ عند الزاوية

454
00:39:10,620 --> 00:39:13,538
.واصل التحرُّك
.فلم يعُد هُنالك وقت

455
00:39:13,540 --> 00:39:17,425
من أنتَ؟ -
.وسيلةُ إقلالكَ إلى البيت -

456
00:39:17,427 --> 00:39:24,299
لقد تركتُ مُلاحظةً، أخبرها فيها بكلّ شيء. من كنتُ
وماذا فعلتُ، أيُفترض أن أرجع كأنّ شيئًا لم يحدث؟

457
00:39:24,301 --> 00:39:27,635
و(كوني) و(إيزي) ستنسيان أنّ كلّ
ما عرفتاه عنّي كان كذبًا؟

458
00:39:27,637 --> 00:39:32,941
،ليس كلّ شيء، ما تعنيان لك
.هذا حقيقيٌّ، وإنّهما تعلمان ذلك

459
00:39:32,943 --> 00:39:38,596
.لا يُمكنني تغيير ما فعلته -
.الماضي يصعبُ تجاوزه -

460
00:39:40,816 --> 00:39:48,873
.رُبّما قد حان الوقتُ كي أتوقّف عن الهرَب
.جراهام)... ليس عليكَ فعلُ ذلك) -

461
00:39:51,961 --> 00:39:55,613
.بلى، يجب

462
00:39:58,083 --> 00:40:02,086
.(لقد اكتفى (وايلر) من الاختباء يا (فينش
.لقد سلّم نفسه للتوّ

463
00:40:02,088 --> 00:40:06,341
،لرُبّما قرّر هو تسليمُ نفسه
.ولكنّك بحاجةٍ إلى الرحيل من هنا

464
00:40:12,781 --> 00:40:17,569
.لقد سلّم (وايلر) الأدلّة للسُلطات
.على أمل تخفيف العقوبة

465
00:40:17,571 --> 00:40:21,689
.أظنُّ الآن أنّ المحكمة ستقضي بما في مصلحته

466
00:40:23,410 --> 00:40:26,861
.(مرحبًا يا (جون -
.(مرحبًا يا (كوني -

467
00:40:26,863 --> 00:40:30,815
.(كنتُ أتساءلُ إن كان بإمكاني مُحادثة (جراهام -
.لقد أخبرني أنّك ساعدته -

468
00:40:30,817 --> 00:40:38,373
...لم يذكُر الكيفيّة، ولكن أيُّما فعلت -
.على الرحب والسعة -

469
00:40:42,795 --> 00:40:46,180
.أرى أنّك ستنتقل من هنا -
.أجل -

470
00:40:46,182 --> 00:40:53,054
.رجلٌ مثلي لا ينتمي إلى الضواحي
.أردتُ وداعَكَ فحسب

471
00:40:53,056 --> 00:41:00,395
.هذه حدودي
.على خلافك، فأنا عالقٌ هنا، حرفيًّا

472
00:41:00,397 --> 00:41:06,200
.لم يظنّني القاضي خطرًا على المجتمع
.لذلك عليَّ أن أُكفّر عن إثمي وأقُصّ العُشب

473
00:41:06,202 --> 00:41:13,625
.جراهام)؟ المغسلة تُصدِر تلك الضّوضاء مُجدّدًا) -
.سآتي بعد قليل -

474
00:41:13,627 --> 00:41:19,097
لقد جعلتُها تمُرّ. بالكثير ولأيُّما سبب فهي
.لا تزال موجودة حينما أستيقظُ في الصباح

475
00:41:19,099 --> 00:41:25,369
.أظنُّ ذلك يعني شيئًا ما
.(اعتنِ بنفسك يا (جون

476
00:41:45,991 --> 00:41:52,680
أهذا هو الجزء الذي سنتطلّق فيه؟ -
.آسفٌ أنّ الأمر لم يفلح -

477
00:41:52,682 --> 00:41:57,952
لقد دامت المُتعة مع ذلك، صحيح؟ -
.حسنٌ، مازلنا نمتلك بعض الويسكي المُتبقّي -

478
00:41:57,954 --> 00:42:00,872
أتريد البقاء لليلةٍ أخرى؟
وتحاول أن تكسبَ بعضًا من المال؟

479
00:42:41,881 --> 00:42:44,966
.اسمحْ لي أن أخمّن، مخروط مُثلّجاتٍ بالفانيللا -
.نعم، من فضلك -

480
00:42:44,968 --> 00:42:48,503
حتّى في (يناير/كانون الثاني)، دائمًا ما
.أُبقي قليلًا منه لحين مرورك

481
00:42:48,505 --> 00:42:52,440
أأنا مُتوقَّعٌ بهذا القَدْر؟ -
.لا، إنّما أنتَ لا تحرمُ نفسكَ من المُتَع الصغيرة -

482
00:42:52,442 --> 00:42:58,513
.رُبّما تكونُ أوّل شخصٍ يُخبرني بذلك -
لا خطأ في ذلك، فلن تعيش سوى مرّة واحدة، صحيح؟ -

483
00:43:27,293 --> 00:43:30,962
.مرحبًا

484
00:43:30,964 --> 00:43:32,713
.مرحبًا

485
00:43:32,764 --> 00:43:39,013
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990