﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
JABRANE ADIRI
Translation -- > ENJOY IT 


2
00:00:06,040 --> 00:00:07,574
خمسة و أربعون

3
00:00:07,625 --> 00:00:08,958
لا تدعه يفز، برت

4
00:00:10,127 --> 00:00:11,527
أفضل أن أذيب الجبن على الكرطون

5
00:00:11,528 --> 00:00:13,362
على أن آكل بيزا بقشرة القمح الكامل

6
00:00:15,416 --> 00:00:16,633
أهلا، تشانسز

7
00:00:16,667 --> 00:00:18,251
أعلم أنه أخذ مني بضع أسابيع

8
00:00:18,302 --> 00:00:20,920
لكن أخيرا أنهيت
وصية جدة صابرينا

9
00:00:21,922 --> 00:00:23,840
من الفتى؟
هذا كيفن.

10
00:00:23,874 --> 00:00:27,710
أضعت دليلأ
في محاكمة مقتل والده،

11
00:00:27,728 --> 00:00:31,514
لذا سيبقى معي
لمدة خمس أو سبع سنين.

12
00:00:31,548 --> 00:00:32,882
ماذا وجدت في الوصية؟

13
00:00:32,900 --> 00:00:34,017
هل حصلت علي شيء آخر؟

14
00:00:34,051 --> 00:00:36,552
حسنا، كانت هناك أقسام قانونية كبيرة 

15
00:00:36,570 --> 00:00:38,688
التي في الحقيقة لم أستطع فهمها

16
00:00:38,722 --> 00:00:41,491
لكن حسب كيفن
فيجب أن أقوم

17
00:00:41,525 --> 00:00:42,725
بامتحان بسيط لأسنان لجيمي

18
00:00:42,743 --> 00:00:43,526
لماذا؟

19
00:00:43,560 --> 00:00:44,894
أرادت ان تتأكد

20
00:00:44,912 --> 00:00:47,163
من أن يكون لأحفادها أسنان جيدة

21
00:00:47,198 --> 00:00:48,648
كيفين، ناولني العدة.

22
00:00:54,404 --> 00:00:55,788
يجب أن أعد أسنانك

23
00:01:05,966 --> 00:01:07,717
اختلاق حجة مرة أخرى،

24
00:01:07,751 --> 00:01:11,921
أتعلم، بعض العائلات تقوم بحديد 
مصيرهم عن طريق تدوير قطعة نقدية.

25
00:01:11,939 --> 00:01:13,223
و بعض الناس يغسلون أيديهم

26
00:01:13,257 --> 00:01:15,358
بعد أن يقومو بتعبئة 
الوقود في المحطة.

27
00:01:16,477 --> 00:01:18,311
إذن نحن الإثنين يجب أن نعمل بجهد على بعض الأشياء.

28
00:01:18,362 --> 00:01:19,779
آسفة، هذا هو؟ 

29
00:01:19,813 --> 00:01:21,264
هل حصلنا على المنزل؟ 

30
00:01:21,282 --> 00:01:22,699
نعم، إنه لك.

31
00:01:24,952 --> 00:01:27,537
شريكي ذكرني،

32
00:01:27,571 --> 00:01:29,405
ستحصلي على منزل جدتك

33
00:01:29,439 --> 00:01:31,574
إذا تزوجتي في كنيسة العائلة.

34
00:01:31,608 --> 00:01:32,992
أحسنت، كيفن

35
00:01:33,043 --> 00:01:35,828
ماذا؟ الآن هي تملي علينا 
أين سنتزوج؟

36
00:01:35,879 --> 00:01:37,639
آسفة، هل هناك
شيء آخر بخصوص

37
00:01:37,640 --> 00:01:39,480
كيف نقوم بالمعاشرة الزوجية؟

38
00:01:41,451 --> 00:01:42,919
كيفن يقول لا يوجد.

39
00:01:42,953 --> 00:01:44,887
و ماذا تعني 'المعاشرة' ؟؟

40
00:01:46,323 --> 00:01:48,207
سأتولى الأمر.

41
00:01:48,242 --> 00:01:51,761
جيمي، اذهب إلى المطبخ،
و أحضر لي كعكة دائرية و موزة

42
00:01:51,795 --> 00:01:53,963
اجلس، كيفين

43
00:01:53,981 --> 00:01:55,648
استرخي.

44
00:01:55,683 --> 00:01:57,283
هذا سيفجر عقلك

45
00:01:58,352 --> 00:02:00,370
أول ترجمة

46
00:02:00,404 --> 00:02:01,721
و آخر مرة إنشاء الله
شـــــــــكــــــــــراً

47
00:02:07,161 --> 00:02:08,528
أعجبتني الخطبة.

48
00:02:08,579 --> 00:02:10,363
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

49
00:02:10,414 --> 00:02:12,031
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

50
00:02:12,082 --> 00:02:13,833
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

51
00:02:13,867 --> 00:02:15,118
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

52
00:02:15,152 --> 00:02:16,752
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

53
00:02:16,753 --> 00:02:19,539
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

54
00:02:19,590 --> 00:02:21,507
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

55
00:02:21,542 --> 00:02:22,792
رفاق، هاهو القس بوب!.

56
00:02:22,826 --> 00:02:24,666
حين ينتهي من الكلام مع هؤلاء الناس،

57
00:02:24,667 --> 00:02:25,795
دعونا نذهب عنده

58
00:02:25,829 --> 00:02:27,430
سابرينا، سابرينا

59
00:02:27,464 --> 00:02:28,681
إنه أنت.

60
00:02:28,716 --> 00:02:30,516
لقد رأيت فتاة تشبه الفأر
مع شعر معرج

61
00:02:30,551 --> 00:02:31,667
و أخذت الرهان

62
00:02:31,685 --> 00:02:33,436
هناك شخص أريدك أن تقابليه.

63
00:02:33,470 --> 00:02:35,221
أظنه توأم روحي.

64
00:02:35,272 --> 00:02:36,389
إنه يوقع توقيعات تذكارية

65
00:02:36,440 --> 00:02:38,057
إنه يلعب في دوري الشباب.

66
00:02:38,108 --> 00:02:39,892
تواعدين، "الصاروخ" ريكاردو مونتيس

67
00:02:39,943 --> 00:02:40,863
إنه أفضل

68
00:02:40,864 --> 00:02:42,304
ما حصل لناتسفيل راديشز

69
00:02:42,305 --> 00:02:44,065
منذ أن وضعوا ذلك الكنغر في اليسار.

70
00:02:44,114 --> 00:02:45,481
حسنا، سأقدمك له،

71
00:02:45,515 --> 00:02:47,066
لكن لا تذكر أمامه الكنغر

72
00:02:47,117 --> 00:02:48,184
لقد رمى كرة طائرة

73
00:02:48,202 --> 00:02:49,702
كلفت ريكاردو ألا يضرب الكرة

74
00:02:49,737 --> 00:02:52,038
لا، شكرا، أصبح مشوشاً أمام المشاهير

75
00:02:52,956 --> 00:02:53,876
التقيت بسكوتش ويلكنسون

76
00:02:53,877 --> 00:02:56,117
مقدم النشرة الجوية في القناة الخامسة
يوما ما في محطة الغاز

77
00:02:56,118 --> 00:02:58,694
فأصبحت معقود اللسان
كل ما كنت أقوله هو "الجو" 

78
00:02:58,712 --> 00:03:01,197
ريكاردو،  أريدك أن تلتقي و دون الحكم علي

79
00:03:01,215 --> 00:03:02,365
بابنتي صابرينا

80
00:03:02,383 --> 00:03:05,468
و خطيبها جيمي
مع ابنته من قاتل متسلسلة

81
00:03:05,502 --> 00:03:06,836
و والديه الفقيرين.

82
00:03:10,374 --> 00:03:12,708
البيسبول!

83
00:03:14,211 --> 00:03:15,878
القس بوب!

84
00:03:15,896 --> 00:03:19,732
صابرينا، لم أرك منذ سنين

85
00:03:19,767 --> 00:03:21,434
حسنا، هذا خطيبي جيمي

86
00:03:21,485 --> 00:03:22,318
أحببت الخطبة

87
00:03:22,353 --> 00:03:23,501
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

88
00:03:23,502 --> 00:03:25,822
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

89
00:03:25,856 --> 00:03:28,658
أستغفر الله (لم أستطع ترجمة مقاطع دينية) أعتذر

90
00:03:30,060 --> 00:03:32,195
مبروك الخطوبة

91
00:03:32,229 --> 00:03:35,531
في الحقيقة، نود منك أن تزوجنا.

92
00:03:36,367 --> 00:03:37,333
بكل سرور

93
00:03:37,368 --> 00:03:38,584
و هاهو الخبر الجيد:

94
00:03:38,619 --> 00:03:40,036
كنيستنا تقدم

95
00:03:40,070 --> 00:03:42,588
استراحة نهاية الأسبوع

96
00:03:42,623 --> 00:03:44,573
للمخطوبين

97
00:03:44,591 --> 00:03:46,209
نأكل أكل راقي،

98
00:03:46,243 --> 00:03:48,127
ننام في إقامة فاخرة

99
00:03:48,178 --> 00:03:51,747
و نسني تعد بألا نقوم بالزنا.

100
00:03:51,765 --> 00:03:53,433
واو

101
00:03:53,467 --> 00:03:54,967
أريدك أن تسجلني في كل هذا.

102
00:03:55,018 --> 00:03:58,254
شيء آخر ممتع لا مكننا القيام به لإننا متزوجان

103
00:03:58,272 --> 00:04:02,591
لا يمكنكي أن تكوني ملكة جمال أمريكا
و أنا الرجل الغني الذي لم يتزوج بعد

104
00:04:02,609 --> 00:04:04,143
لقد سئمت من هذا

105
00:04:04,194 --> 00:04:05,761
أنت على حق، برت

106
00:04:05,779 --> 00:04:08,781
أقول حان الوقت لنحارب ضد هذا التمييز

107
00:04:12,619 --> 00:04:14,937
آسفة، أيها القس بوب.

108
00:04:14,955 --> 00:04:16,772
أنا فيرجينيا تشانس

109
00:04:16,790 --> 00:04:19,826
هذا خطيبي

110
00:04:19,877 --> 00:04:22,044
كلهم سبذهبون

111
00:04:22,079 --> 00:04:24,464
إلى مخيم الزواج إلا نحن.

112
00:04:27,835 --> 00:04:30,553
تمارا أندرسون-كولينز-رابينوفيتش ويانغ،

113
00:04:30,587 --> 00:04:31,587
أتعطيني شرف

114
00:04:31,621 --> 00:04:32,922
كونكي زوجتي

115
00:04:32,956 --> 00:04:34,724
و جعلني أسعد رامي

116
00:04:34,758 --> 00:04:37,226
في الدوري الجامعي؟

117
00:04:37,261 --> 00:04:39,345
نعم، لكن انتظر ثلاث أسابيع

118
00:04:39,396 --> 00:04:41,464
حتى يكون طلاقي رسمي

119
00:04:41,482 --> 00:04:45,568
من أجلك سأنتظر شهراً.

120
00:04:50,824 --> 00:04:53,219
نهاية أسبوع كبيرة في البلدة.

121
00:04:53,220 --> 00:04:54,660
آسف على الإشعار القصير

122
00:04:54,695 --> 00:04:56,028
أقدر لك ما تفعله

123
00:04:56,079 --> 00:04:57,363
هوب عند شيلي

124
00:04:57,414 --> 00:04:58,478
لكن ماوماو و شيلي

125
00:04:58,479 --> 00:04:59,999
لا يلتقيان حاليا

126
00:05:00,033 --> 00:05:01,873
سيكونون بخير بعد الإنتخابات

127
00:05:01,874 --> 00:05:03,953
لا أحتاج أحداً ليرعاني

128
00:05:03,987 --> 00:05:07,039
أستطيع أن آكل لوحدي، و ألبس لوحدي
و أغسل..

129
00:05:07,090 --> 00:05:09,091
كيف وصل هذا إلى هنا؟

130
00:05:09,126 --> 00:05:10,710
شكرا، بارني.

131
00:05:10,761 --> 00:05:11,844
أنت فعلا منقذ أرواح

132
00:05:11,879 --> 00:05:13,763
لا مشكل
احظ بوقت ممتع

133
00:05:28,612 --> 00:05:30,179
مرحبا يا أمي.

134
00:05:30,197 --> 00:05:32,515
هلا وضعت أمي على الخط؟

135
00:05:32,533 --> 00:05:33,783
مرحبا يا أمي.

136
00:05:33,817 --> 00:05:35,851
أنا خائف أن أضيع

137
00:05:35,869 --> 00:05:37,987
حفلى عيد ميلادي غدا

138
00:05:38,021 --> 00:05:38,988
نعم

139
00:05:39,022 --> 00:05:40,790
على ما يبدو، كنت على خطأ.

140
00:05:40,824 --> 00:05:42,975
رعاية امرأة عجوز لم يكن سوى خدعة

141
00:05:43,010 --> 00:05:45,995
لكي يبعدوني هنا من أجل أن مفاجئتي

142
00:05:46,029 --> 00:05:47,530
لا تستمتع بالراحة

143
00:05:47,548 --> 00:05:49,832
إذا كانوا يدفعون لك،
فيجب أن تستحقه

144
00:05:49,866 --> 00:05:51,167
البس هذه

145
00:05:51,201 --> 00:05:53,202
سألاقيك في الحمام

146
00:06:30,302 --> 00:06:31,719
تيكيلا!

147
00:06:36,925 --> 00:06:39,093
مرحبا، بالأزواج!

148
00:06:39,127 --> 00:06:40,511
هذه زوجتي المحبوبة، ليزا

149
00:06:40,562 --> 00:06:42,796
التي التقيتها في الفيليبين

150
00:06:42,815 --> 00:06:44,065
في حالة إذا تعجبتو

151
00:06:44,099 --> 00:06:46,434
هي حرة بأن تذهب في أي وقت أرادت

152
00:06:47,736 --> 00:06:51,072
ليزا، هلا أعطيت
الضيوف هدايا الترحيب؟

153
00:06:53,609 --> 00:06:55,976
الأكياس للأشخاص!

154
00:06:55,994 --> 00:06:58,279
إنها تقيلة

155
00:06:58,313 --> 00:06:59,914
قد تكون هذه الوصايا العشر.

156
00:06:59,948 --> 00:07:01,649
حصلنا على لحم خنزير؟

157
00:07:01,667 --> 00:07:04,535
حصلنا على لحم خنزير أيضاً

158
00:07:04,586 --> 00:07:05,837
الغموض يسمن

159
00:07:05,871 --> 00:07:07,922
فعلا إنه لحم خنزير

160
00:07:07,956 --> 00:07:09,674
وقمصان،

161
00:07:09,708 --> 00:07:12,426
برائحة لحم الخنزير

162
00:07:12,461 --> 00:07:16,097
لحم الخنزير يمثل زواجكم

163
00:07:16,131 --> 00:07:19,183
إذا انتهت العطلة و أنت تمتلكون لحم الخنزير

164
00:07:19,218 --> 00:07:21,269
سالما، ستتاح لكم

165
00:07:21,303 --> 00:07:26,557
أسس الشراكة الأبدية

166
00:07:26,608 --> 00:07:28,776
حبيبي، مع تجربتي في الزواج

167
00:07:28,810 --> 00:07:32,313
و عضلاتك القوية، لحمنا سيهزم لحمهم

168
00:07:33,699 --> 00:07:36,200
أمي، هذا فقط لتوطيد العلاقات

169
00:07:36,235 --> 00:07:37,818
ليس تحدي.

170
00:07:37,852 --> 00:07:40,738
أيها الأزواج، هل أنتم جاهزون لبعض التحدي؟

171
00:07:40,789 --> 00:07:41,539
هوووو

172
00:07:45,360 --> 00:07:47,194
يا سادة

173
00:07:47,212 --> 00:07:49,747
بينما كنتم في الحمام المعزول

174
00:07:49,798 --> 00:07:51,966
سألنا السيدات بعض الأسئلة

175
00:07:52,000 --> 00:07:54,302
و كتبن

176
00:07:54,336 --> 00:07:55,970
ماذا ستكون أجوبتكم

177
00:07:56,004 --> 00:07:59,340
إذا كان زوجك متزوج من أحد المشاهير

178
00:07:59,374 --> 00:08:00,608
من سيختار؟

179
00:08:00,642 --> 00:08:01,676
ريكاردو؟

180
00:08:01,710 --> 00:08:03,311
جوابك صحيح

181
00:08:03,345 --> 00:08:05,680
"ريكاردو مونتيس!"

182
00:08:05,714 --> 00:08:06,314
بيرت؟

183
00:08:06,348 --> 00:08:08,099
آل باتشينو.

184
00:08:08,150 --> 00:08:09,016
"آل باتشينو".

185
00:08:09,050 --> 00:08:10,551
من السهل تصور ذلك

186
00:08:10,569 --> 00:08:12,687
فبيرت دائما يقول "هوو-هاه!" 
أثناء ممارستنا الجنس

187
00:08:12,721 --> 00:08:13,571
"هوو-هاه!"

188
00:08:14,356 --> 00:08:15,273
جيمي؟

189
00:08:15,324 --> 00:08:18,058
وودي آلن.

190
00:08:18,076 --> 00:08:19,527
"ريان جوسلينج".

191
00:08:19,561 --> 00:08:20,945
بما أنك لا تعتبرينه رائع

192
00:08:20,996 --> 00:08:23,497
لماذا تجبرينني على مشاهدة كل تلك الأفلام المملة

193
00:08:23,532 --> 00:08:27,618
نيزك يتجه نحو منزلك.

194
00:08:27,669 --> 00:08:31,305
ما هو الشيء الوحيد الذي تعتقد شريكك سينقذ؟

195
00:08:31,340 --> 00:08:32,423
بيرت؟

196
00:08:32,457 --> 00:08:33,507
العالم.

197
00:08:34,476 --> 00:08:35,209
جيمي؟

198
00:08:35,243 --> 00:08:36,244
لا أعرف.

199
00:08:36,278 --> 00:08:37,795
نستخدم محمصة الخبز الكهربائية كثيرا.

200
00:08:37,846 --> 00:08:39,096
"هوب".

201
00:08:39,131 --> 00:08:40,715
نعم، هذا أفضل.

202
00:08:40,749 --> 00:08:41,709
انها على حق في هذا.

203
00:08:41,710 --> 00:08:43,551
بيرت، ماذا ستقول فيرجينيا

204
00:08:43,585 --> 00:08:45,720
ستكمل الجملة؟ "أنا..."

205
00:08:45,754 --> 00:08:47,994
"لم ألتق قط قردا لم أرغب مصافحته!"

206
00:08:50,058 --> 00:08:51,818
انهم الحصول على جميع الأسئلة السهلة!

207
00:08:51,860 --> 00:08:52,860


208
00:08:52,894 --> 00:08:55,880
ماذا يقول شريكك

209
00:08:55,914 --> 00:08:57,548
ما هو طعامك المفضل ؟

210
00:08:57,582 --> 00:08:58,399
بيرت؟

211
00:08:58,433 --> 00:09:00,368
طبق من صدور الدجاج

212
00:09:00,402 --> 00:09:02,486
طبق من صدور الدجاج

213
00:09:02,537 --> 00:09:03,321
ريكاردو؟

214
00:09:03,372 --> 00:09:05,105
تحب التوت من فوق بطني

215
00:09:05,123 --> 00:09:08,409
"أي شيء من فوق بطن ريكاردو"

216
00:09:09,211 --> 00:09:10,828
سنعيه لكم

217
00:09:10,879 --> 00:09:12,330
جيمي؟

218
00:09:12,381 --> 00:09:14,332
دائما تقول عندما تكون جائعة

219
00:09:14,383 --> 00:09:15,916
أنها تستطيع أكل حصان

220
00:09:15,950 --> 00:09:16,917
لذا سأختار حصان.

221
00:09:16,951 --> 00:09:18,052
لم أكتب حصان.

222
00:09:18,086 --> 00:09:20,504
حسنا.

223
00:09:20,555 --> 00:09:22,456
سنرسل الآن النساء للمراحيض المعزولة

224
00:09:22,474 --> 00:09:24,675
و نسأل الرجال بعض الأسئلة

225
00:09:24,726 --> 00:09:26,427
سنأخذ استراحة قصيرة

226
00:09:41,777 --> 00:09:43,477
هيا.

227
00:09:43,495 --> 00:09:44,812
لو كان عيد ميلادك

228
00:09:44,830 --> 00:09:47,031
يجب أن نرقص على الطريقة القديمة

229
00:09:47,082 --> 00:09:48,315
أولاً،

230
00:09:48,333 --> 00:09:49,917
البلدة القذرة

231
00:09:51,837 --> 00:09:53,220
ليركب الجميع

232
00:09:54,256 --> 00:09:55,506
إذا استطعت تحمله

233
00:09:55,540 --> 00:09:57,458
عندي 40 سنة، أعيش وحدي

234
00:09:57,492 --> 00:09:58,926
و أدير محل بقالة

235
00:09:58,960 --> 00:10:01,212
ألا تظنين أنني أشرب؟

236
00:10:06,468 --> 00:10:07,685
أنت لا تشرب، صحيح؟

237
00:10:07,719 --> 00:10:09,804
بعض النبيذ في المناسبات الخاصة.

238
00:10:16,478 --> 00:10:19,063
عدنا.

239
00:10:19,114 --> 00:10:20,448
شكرا، ليزا

240
00:10:20,482 --> 00:10:22,900
طلبت منك في الحقيقة جرة ماء

241
00:10:22,951 --> 00:10:24,952
لكن أعطيتنا رقصة جميلة

242
00:10:24,986 --> 00:10:27,738
حسنا، أيها السيدات، ماذا قال الرجال

243
00:10:27,789 --> 00:10:29,657
عن سرك الأكثر إحراجا؟

244
00:10:29,691 --> 00:10:30,741
تمارا؟

245
00:10:30,792 --> 00:10:32,576
أنني لست في 32 من عمري

246
00:10:33,779 --> 00:10:34,795
"إنها 33."

247
00:10:35,630 --> 00:10:37,798
بالإضافة إلى الضرائب والودائع.

248
00:10:37,833 --> 00:10:38,799
فرجينيا؟

249
00:10:38,834 --> 00:10:39,800
أضعنا شريط الجنس خاصتنا

250
00:10:39,835 --> 00:10:42,169
أضعنا أحسن شريط جنس خاصتنا

251
00:10:44,039 --> 00:10:45,239
صابرينا؟

252
00:10:45,273 --> 00:10:47,475
أخاف من العناكب أن تدخل أذني

253
00:10:47,509 --> 00:10:49,677
لذا أضع سروال داخلي على رأسي

254
00:10:49,711 --> 00:10:54,381
"تجلس على المرحاض إلى الخلف عندما تتغوط."

255
00:10:54,399 --> 00:10:56,267
أستمتع بالقراءة

256
00:10:56,301 --> 00:10:57,351
و أحياناً

257
00:10:57,385 --> 00:10:59,003
من السهل وضع الكتاب على ...

258
00:10:59,037 --> 00:11:00,358
مؤخرة الحمـ..

259
00:11:00,359 --> 00:11:01,439
حسنا، أنت تعرف ماذا، عظيم.

260
00:11:01,490 --> 00:11:02,890
الآن كل تلك الأشياء الموجودة هناك

261
00:11:02,891 --> 00:11:04,651
و ليس لدينا حتى سؤال واحد صحيح

262
00:11:04,652 --> 00:11:08,329
سيداتي، ماذا يعتبر الرجال

263
00:11:08,363 --> 00:11:10,297
عادتك الجميلة

264
00:11:10,332 --> 00:11:12,950
فرجينيا؟

265
00:11:13,001 --> 00:11:16,420
ترفع رأسها عندما تفكر

266
00:11:18,423 --> 00:11:20,875
سيداتي، ماذا يقول السادة كان التحدي الاكبر

267
00:11:20,909 --> 00:11:22,460
الذي تغلبت عليه علاقتكم؟

268
00:11:22,494 --> 00:11:23,461
صابرينا؟

269
00:11:23,512 --> 00:11:25,346
لا أعلم، أستسلم.

270
00:11:27,081 --> 00:11:28,299
ستحصل عليه.

271
00:11:29,417 --> 00:11:31,302
فرجينيا؟
علقنا في كليفلاند

272
00:11:31,353 --> 00:11:32,473
علقنا في كليفلاند.

273
00:11:33,855 --> 00:11:34,605
تمارا؟

274
00:11:34,639 --> 00:11:35,923
يكره كنيستي.

275
00:11:37,275 --> 00:11:38,943
أكره كنيستها.

276
00:11:38,977 --> 00:11:41,312
بدون إهانة، لكن لديك جوق بدون ذوق

277
00:11:41,363 --> 00:11:43,614
أقوم بما أستطيع بالإمكانية التي لدي

278
00:11:43,648 --> 00:11:46,567
لننظر للنقاط الأخيرة.

279
00:11:46,601 --> 00:11:48,836
لنريهم ماذا ربحوا!

280
00:11:50,539 --> 00:11:53,991
للأسف، لدينا اثنين فقط الحجرات الفاخرة.

281
00:11:54,042 --> 00:11:56,994
كان لدينا ثلاثة،
لكن أحد الرؤساء حصل على واحدة

282
00:11:57,045 --> 00:11:58,212
ثم فجرها.

283
00:11:58,246 --> 00:12:01,415
هنا ينام الخاسرون.

284
00:12:01,449 --> 00:12:03,250
كن رجلا
غداً هو يوم جديد

285
00:12:03,284 --> 00:12:05,169
و أتمنى أن تقوموا بشيء أفضل.

286
00:12:05,220 --> 00:12:07,171
في الحقيقة، يجب عليكم ذلك

287
00:12:07,222 --> 00:12:09,757
إذا أردتم الزواج في كنيستنا

288
00:12:11,760 --> 00:12:14,428
لو لم يزوجنا سنخسر بيت جدتي.

289
00:12:14,462 --> 00:12:16,647
و ننتهي بالسكن في مكان كهذا.

290
00:12:16,681 --> 00:12:18,232
من يكثرت للمنزل؟

291
00:12:18,266 --> 00:12:21,051
أقصد، لقد حصلنا على جواب واحد صحيح.

292
00:12:21,086 --> 00:12:23,354
لو كنا سنتزوج

293
00:12:23,405 --> 00:12:25,773
أريد، أن نكون على وفاق

294
00:12:25,807 --> 00:12:27,691
و ننهي...

295
00:12:27,742 --> 00:12:29,210
خضرنا؟

296
00:12:29,244 --> 00:12:31,162
غسيلنا؟ فشارنا.

297
00:12:31,196 --> 00:12:32,746
خذ لحم الخنزير

298
00:12:32,781 --> 00:12:35,148
سأذهب للنوم

299
00:12:35,167 --> 00:12:37,127
أنت ترمين زواجنا

300
00:12:37,128 --> 00:12:38,536
كقطعة لحم؟

301
00:12:38,587 --> 00:12:41,238
أكره تماما أن نراهم يتجادلان

302
00:12:42,490 --> 00:12:43,598
يبدون مثلنا

303
00:12:43,599 --> 00:12:44,959
عندما علقنا في كليفلاند

304
00:12:44,993 --> 00:12:46,677
كنت غاضبة مني

305
00:12:46,711 --> 00:12:48,540
لأنك وعدتني بأن تبقى مستيقظا في الحافلة

306
00:12:48,541 --> 00:12:50,381
حتى لا نفوت محطتنا في انديانابوليس.

307
00:12:50,432 --> 00:12:52,967
بيرت مستيقظ يعطي وعوداً
بيرت النائم لا يستطيع أن يفي بها

308
00:12:53,001 --> 00:12:54,334
إلى جانب ذلك، حصلنا على ألم في الحنجرة

309
00:12:54,352 --> 00:12:56,804
من جراء الصراخ، و توقفتي
عن ضربي بحذائك

310
00:12:56,838 --> 00:12:59,223
هدأنا من روعنا
و وجدنا الحل مع بعض

311
00:12:59,274 --> 00:13:01,609
<i>كان ذلك رومانسيا .</i>

312
00:13:01,643 --> 00:13:04,395
كل تلك النوافير الجميلة التي سرقنا منها النقود

313
00:13:04,446 --> 00:13:06,313
حتى حصلنا على ما يكفي
لرشي سائق الحافلة.

314
00:13:06,347 --> 00:13:08,227
حتى سمح لنا بالجلوس في صندوق الأمتعة

315
00:13:08,228 --> 00:13:09,468
طوال الطريق لناتتسفيل.

316
00:13:09,469 --> 00:13:11,229
ليلة انضممنا إلى نادي "القدمين الفوق"

317
00:13:15,156 --> 00:13:16,574
أتفكر فيما أفكر؟

318
00:13:16,625 --> 00:13:20,077
لقد حصلنا للتو على كل الأسئلة صحيحة
في لعبة التوافق

319
00:13:20,128 --> 00:13:22,129
بالفعل أفكر فيما تفكر.

320
00:13:27,085 --> 00:13:29,620
صباح الخير صابرينا؟

321
00:13:29,654 --> 00:13:31,672
أين ذهب المباني؟

322
00:13:33,475 --> 00:13:34,925
أظن

323
00:13:34,976 --> 00:13:36,594
أننا نحن من انتقلنا، جيمي

324
00:13:36,645 --> 00:13:38,145
حسنا، لا تفزعي

325
00:13:38,179 --> 00:13:40,380
أظن أن هناك عنكبوتا صغير داخل هذا السروال

326
00:13:40,398 --> 00:13:42,233
ماذا؟ يا إلاهي

327
00:13:42,267 --> 00:13:43,484
إلاهي

328
00:13:49,441 --> 00:13:50,941
هل مات؟

329
00:13:52,727 --> 00:13:55,212
إنها فقط قطعة قطن.

330
00:14:01,113 --> 00:14:03,948
أعتقد حقا أنه من المفترض
أن نجد طريق العودة إلى المخيم.

331
00:14:03,999 --> 00:14:07,335
هناك سؤال وحيد: من أين؟

332
00:14:07,369 --> 00:14:09,954
أعتقد من هنا.

333
00:14:10,005 --> 00:14:11,289
حسنا

334
00:14:11,340 --> 00:14:12,924
لنسرع

335
00:14:12,958 --> 00:14:14,959
أعتقد أن زواجنا يتسرب.

336
00:14:21,300 --> 00:14:23,100
هل عادوا؟
هل دخلوا؟

337
00:14:23,135 --> 00:14:24,469
لا، و توقف عن القلق.

338
00:14:24,520 --> 00:14:26,354
فعرق إبطيك يدخل حمالة صدري.

339
00:14:26,388 --> 00:14:29,440
حسنا، الجميع، أخبار سيئة.

340
00:14:29,475 --> 00:14:32,143
سرق جيمي وصابرينا المقطورة.

341
00:14:32,811 --> 00:14:33,694
انتظر.

342
00:14:34,730 --> 00:14:38,232
لدينا اعتراف صغير.

343
00:14:40,118 --> 00:14:41,786
أتعلمين؟

344
00:14:41,820 --> 00:14:44,489
كنت أظن أنه لم يكن لدي أصدقاء
لأنني سمين.

345
00:14:44,540 --> 00:14:47,375
خسرت الوزن، و هناك تغير وحيد في حياتي

346
00:14:47,409 --> 00:14:49,377
هو ثمانية متر مكعب من الجلد الزائد.

347
00:14:49,411 --> 00:14:51,662
لا تذكرني بالجلد الزائد

348
00:14:51,713 --> 00:14:54,999
أنا ثلاث سنوات بعيدة
عن كوني قادرة على ربط مؤخرتي في عقدة.

349
00:14:56,051 --> 00:14:58,803
النقطة الأساسية، هي عيد ميلادي،

350
00:14:58,837 --> 00:15:00,304
وأنا لم نشعر قط أقل.

351
00:15:01,240 --> 00:15:02,590
ستكون الآن هو الوقت المثالي

352
00:15:02,624 --> 00:15:05,626
للكل كي يصرخوا "مفاجأة"

353
00:15:05,644 --> 00:15:07,995
أستفعل هذا كل 15 دقيقة؟

354
00:15:08,030 --> 00:15:09,647
أو سنسكر؟

355
00:15:11,066 --> 00:15:14,134
لذا سحبنا المقطورة
نحو نصف ميل داخل الغابة

356
00:15:14,152 --> 00:15:17,355
بذلك سيكون عليهم أن يواجهون
التحدي معا كما فعلنا.

357
00:15:17,389 --> 00:15:18,973
لا أريد أن أفزع أحداً

358
00:15:18,991 --> 00:15:21,809
لكن استنادا على الوقت الذي تعطلت فيه 
حافلة فريقي أسفل وادي الموت،

359
00:15:21,827 --> 00:15:22,871
قريبا جدا، وأنها سيكونان

360
00:15:22,872 --> 00:15:24,912
عند النقطة التي سيتعين عليهم اتخاذ خيار

361
00:15:24,947 --> 00:15:28,816
بين الموت جوعا أو ...

362
00:15:28,834 --> 00:15:30,818
أو أكل الفتى الذي يجمع الكرات

363
00:15:31,787 --> 00:15:33,307
لن يموتا جوعاً

364
00:15:33,308 --> 00:15:34,705
لديهم لحم الخنزير.

365
00:15:34,756 --> 00:15:36,841
أتمنى أن يتخلوا عن لحم الخنزير

366
00:15:36,875 --> 00:15:39,043
تلك الغابات مليئة بالدببة

367
00:15:43,098 --> 00:15:44,432
جيمي، ارمي لحم الخنزير!

368
00:15:44,466 --> 00:15:47,385
ارمه لأبعد مكان عنا

369
00:15:50,772 --> 00:15:52,306
آسف، 
لحم الخنزير زلق.

370
00:15:52,340 --> 00:15:53,507
يزلق بسهولة

371
00:15:53,542 --> 00:15:55,062
حسنا، لن يستمر هذا كثيراً

372
00:15:55,063 --> 00:15:57,345
دببة أمريكا الشمالية
بإمكانهم أكل 40 رطل من اللحم في اليوم

373
00:15:57,379 --> 00:15:59,059
و بما أنه يبيت في الشتاء

374
00:15:59,060 --> 00:15:59,940
باستطاعته أكل اثنين من هذا

375
00:15:59,941 --> 00:16:01,399
تعرف معلومات عن الدببة؟

376
00:16:01,450 --> 00:16:03,517
نعم، أنا و أبي نراقب الدببة أسبوعا كل عام

377
00:16:03,535 --> 00:16:05,870
أنا كذلك، قمت بتقرير عنهم في المدرسة

378
00:16:05,904 --> 00:16:08,355
أترين؟ لدينا أشياء مشتركة

379
00:16:08,373 --> 00:16:10,074
لذلك، تدرك أن ذلك يعني أن الدب

380
00:16:10,125 --> 00:16:11,692
يمكن أن يتسلق هذه الشجرة بسهولة بالغة.

381
00:16:11,710 --> 00:16:13,470
نعم، فور انتهائه من أكل زواجنا

382
00:16:13,471 --> 00:16:14,712
إنه آتٍ نحونا.

383
00:16:14,746 --> 00:16:16,986
للتسجيل، الدببة لم تعد
حيواناتي المفضلة.

384
00:16:18,467 --> 00:16:19,917
حسنا،

385
00:16:19,968 --> 00:16:21,419
حاولت الإتصال

386
00:16:21,470 --> 00:16:25,706
بحراص الغابة
لكن الهاتف منقطع

387
00:16:25,724 --> 00:16:26,807
يظهر أن

388
00:16:26,842 --> 00:16:29,176
سيدة الدردشة

389
00:16:29,210 --> 00:16:32,346
لا تنقطع عن
مكالمت أمه في مانيلا

390
00:16:32,380 --> 00:16:34,849
إنها تمطر، إنها تمطر

391
00:16:34,883 --> 00:16:36,150
إنها تمطر

392
00:16:36,184 --> 00:16:37,652
فهمنا

393
00:16:37,686 --> 00:16:39,270
هل لديكم سلاح؟

394
00:16:39,321 --> 00:16:41,555
لدينا بندقية مهدئات.

395
00:16:41,573 --> 00:16:43,213
لذا يجب أن أستعمل البندقية المنومة

396
00:16:43,214 --> 00:16:44,442
و سأنقذ حياتهما.

397
00:16:44,493 --> 00:16:45,943
أو على الأقل،

398
00:16:45,994 --> 00:16:49,080
أحضر حطام ابنتك المريع

399
00:16:49,114 --> 00:16:51,065
لكي تتمكني من أن تحصلي على شيء تتذكريها به، حبيبتي

400
00:16:51,083 --> 00:16:52,166
واو.

401
00:16:52,200 --> 00:16:54,168
أتعلمين لا يمكن للكثير من الرجال التفكير

402
00:16:54,202 --> 00:16:56,621
في فقدان طفلة مثيرة

403
00:16:56,672 --> 00:16:57,832
الآن، قبل أن نصير مجانين

404
00:16:57,833 --> 00:16:59,457
دعونا لا نستبعد احتمال

405
00:16:59,508 --> 00:17:01,709
دخولهم من الباب في أي لحظة

406
00:17:07,966 --> 00:17:09,934
حسنا، أحضر البندقية

407
00:17:13,772 --> 00:17:15,806
أنت رجل صالح، بارني

408
00:17:15,857 --> 00:17:17,525
شكراً

409
00:17:18,777 --> 00:17:20,928
أنا سعيد لأني لم أقضي عيد ميلادي وحيداً

410
00:17:20,946 --> 00:17:22,096
أنت امرأة لطيفة

411
00:17:22,114 --> 00:17:23,948
باربارا دجون

412
00:17:23,982 --> 00:17:27,318
وآمل أن أحصل على أمنيتك 
وأموت في سلام.

413
00:17:27,369 --> 00:17:28,903
شكراً

414
00:17:28,937 --> 00:17:33,374
لست من الأشخاص المثيرين، 
أو الأشخاص الأثرياء

415
00:17:33,408 --> 00:17:37,378
لكنك من الأشخاص الطيبين

416
00:17:40,082 --> 00:17:43,167
هذا أحسن شيء قيل لي في حياتي.

417
00:17:43,218 --> 00:17:45,803
ماذا قلت؟

418
00:17:47,339 --> 00:17:49,557
هل أنت متأكد أنها فكرة جيدة؟

419
00:17:51,510 --> 00:17:53,144
لا، لكنها الفكرة الأفضل.

420
00:17:53,178 --> 00:17:56,313
أعني، أقفز، و أقم بضجيج كثير

421
00:17:56,348 --> 00:17:58,465
ربما يخاف و يبتعد.

422
00:17:58,483 --> 00:18:00,651
ربما يجب علي أن أخيفه و أنت تهربي

423
00:18:00,686 --> 00:18:02,236
ماذا. لا، يا جيمي

424
00:18:02,270 --> 00:18:03,470
لن أدعك.

425
00:18:03,488 --> 00:18:05,556
حتى يفرقنا الموت، أليس كذلك؟

426
00:18:05,590 --> 00:18:08,409
نأمل ألا يكون اليوم، ولكن نعم.

427
00:18:11,480 --> 00:18:12,747
أراهم!

428
00:18:12,781 --> 00:18:14,421
يا إلاهي، إنهم مهاجمون من طرف دب.

429
00:18:14,422 --> 00:18:15,332
انتظر،

430
00:18:15,367 --> 00:18:17,034
سأصورك تنقذ ابنتي.

431
00:18:17,085 --> 00:18:19,704
انها تشتكي دائما بأنني لا آخذ ما
يكفي من أشرطة الفيديو المنزلية.

432
00:18:19,755 --> 00:18:21,915
كم تستغرق هذه الإبر المهدئة

433
00:18:21,916 --> 00:18:22,716
لتسقط الدب؟

434
00:18:22,717 --> 00:18:24,637
أظن، دقيقتين
لأن في أسبوع الدب

435
00:18:24,638 --> 00:18:26,638
يطلقونها على الدب
ثم ينطلقون إلى الإعلانات

436
00:18:26,639 --> 00:18:29,079
عملات ذهبية والسيارات وحوالي أربع عروض أخرى عن الدببة.

437
00:18:29,113 --> 00:18:31,033
و من بعد يعودون، فيكون نائماً

438
00:18:31,034 --> 00:18:32,049
حسنا، انطلق

439
00:18:56,723 --> 00:18:58,207
ماذا حصل؟

440
00:18:58,225 --> 00:18:59,425
هل صابرينا بخير؟

441
00:18:59,476 --> 00:19:00,876
أنتما الإثنان بخير.

442
00:19:00,894 --> 00:19:02,178
كان ذلك رائعاً

443
00:19:03,146 --> 00:19:04,597
لقد سجلت كل شيء بهاتفي

444
00:19:04,648 --> 00:19:07,400
طلقة ريكاردو الأولى أخطأت الدب
و أصابتك

445
00:19:08,902 --> 00:19:10,770
و أتت صابرينا لتساعدك

446
00:19:14,191 --> 00:19:15,324
في طلقته الثانية،

447
00:19:15,359 --> 00:19:17,660
أخطأ مرة أخرى و أصاب صابرينا

448
00:19:22,732 --> 00:19:24,566
في الطلقة الأخير، فهمت كيف

449
00:19:24,584 --> 00:19:26,202
استهدفت صابرينا

450
00:19:26,236 --> 00:19:28,838
و أصبت الدب

451
00:19:30,924 --> 00:19:33,075
ماذا حدث؟

452
00:19:33,093 --> 00:19:35,127
اهدئي، 

453
00:19:35,178 --> 00:19:38,097
Your 80-pound body took a dart
meant for a 400-pound bear.

454
00:19:41,184 --> 00:19:43,386
أنا جد سعيد أنكما بخير.

455
00:19:43,420 --> 00:19:45,304
وأنا آسف ان كنت قد شككت فيكم في أي وقت مضى

456
00:19:45,355 --> 00:19:47,256
بما أنكما متوافقان.

457
00:19:47,274 --> 00:19:50,443
أعني، لقد صارعتما دبا معاً

458
00:19:50,477 --> 00:19:52,144
و تصرخوا بصوت عال.

459
00:19:52,195 --> 00:19:55,564
لا يمكن أن أفكر في طعم آخر للحب

460
00:19:56,483 --> 00:19:58,267
جيمي، أحبك

461
00:20:00,603 --> 00:20:02,571
يععع

462
00:20:04,607 --> 00:20:06,158
<i>بعض الأزواج يعرفون مباشرة</i>

463
00:20:06,209 --> 00:20:07,877
<i>بأنهم كتبوا لبعضهم</i>

464
00:20:07,911 --> 00:20:10,996
من هو أنطونيو؟

465
00:20:11,048 --> 00:20:12,298
إنها قصة طويلة

466
00:20:12,332 --> 00:20:13,799
لماذا؟ أيجعلك ذلك غيوراً؟

467
00:20:20,757 --> 00:20:23,037
<i>و بعض الأزواج يصبحون أفضل كلما أطالوا العيشة مع بعض.</i>

468
00:20:23,038 --> 00:20:24,126
ماذا أحضرت معك؟

469
00:20:24,144 --> 00:20:25,978
شامبو، و أنت؟

470
00:20:26,012 --> 00:20:27,313
منعم شعر

471
00:20:29,232 --> 00:20:31,183
<i>صابرينا وأنا... مررنا بأزمة</i>

472
00:20:31,234 --> 00:20:33,235
<i>بأننا مقدرون لبعضنا</i>

473
00:20:33,270 --> 00:20:34,570
لنذهب البيت و ننهي...

474
00:20:34,604 --> 00:20:35,938
جمل بعضنا؟

475
00:20:35,972 --> 00:20:38,452
كنت سأقول، "إزالة لعاب الدب من شعرك

476
00:20:38,453 --> 00:20:39,692
لكن أقدر مجهودك

477
00:20:41,078 --> 00:20:44,080
<i>و بعض الأزواج ابتدؤوا للتو</i>

478
00:20:45,699 --> 00:20:46,999
أهلا، أيها الحلو

479
00:20:47,033 --> 00:20:48,934
يا إلهي

480
00:20:48,969 --> 00:20:50,152
هل..؟

481
00:20:50,170 --> 00:20:51,454
نعم

482
00:20:51,488 --> 00:20:54,623
هل متجرك يبيع اختبارات الحمل؟

483
00:20:57,377 --> 00:20:59,095
مرحبا، بارني.

484
00:21:00,847 --> 00:21:01,830
فيرجينيا، أنت بالمنزل.

485
00:21:01,848 --> 00:21:02,765
كيف هي ماو ماو؟

486
00:21:02,799 --> 00:21:04,350
ماذا عنيت بذلك؟

487
00:21:04,384 --> 00:21:06,185
حية أو ميتة؟

488
00:21:06,219 --> 00:21:07,636
حية

489
00:21:07,670 --> 00:21:08,721
حية جداً

490
00:21:08,772 --> 00:21:10,272
يجب أن أذهب للبيت

491
00:21:10,307 --> 00:21:12,024
و آخذ بعض الإستحمامات

492
00:21:16,563 --> 00:21:18,697
ماو ماو؟

493
00:21:18,732 --> 00:21:19,848
ماذا فعلت له؟

494
00:21:19,866 --> 00:21:21,901
فقد الوعي في المطبخ،

495
00:21:21,952 --> 00:21:25,154
لذا جررته للسرير كي يعتقد أنه حضي بليلة الأحلام

496
00:21:25,188 --> 00:21:26,906
كانت هذه هدية عيد ميلاده

497
00:21:26,957 --> 00:21:29,077
لم تخبريه عن الحفلة المفاجأة

498
00:21:29,078 --> 00:21:30,518
سنقيم له حفلة الليلة، هل أخبرتيه؟

499
00:21:30,519 --> 00:21:31,794
ليس لديه أدنى فكرة

500
00:21:31,828 --> 00:21:34,896
أتمنى أن تروق لكم الترجمة

501
00:21:35,000 --> 00:21:38,099
للأسف ربما لن أترجم مرة أخرى لأني لست أهلا لذلك
