1
00:00:01,566 --> 00:00:06,766
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(100,180)}
الأوّل من يناير
.عام 2002

2
00:00:02,766 --> 00:00:06,766
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(260,200)}
.اليوم الأوّل

3
00:00:08,326 --> 00:00:11,686
.ها نحن أولاء
الآن، أبإمكانك رؤيتي؟

4
00:00:15,166 --> 00:00:18,686
.مُمتاز
.السؤال التالي

5
00:00:18,686 --> 00:00:20,406
مَن أنا؟

6
00:00:20,406 --> 00:00:25,006
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(310,120)}
.المسؤول

7
00:00:31,686 --> 00:00:35,886
.أنت تعرف ما كنّا نبنيه هنا
.هذا الشيء يبدو للمتآمرين، ومُدبّري المكائد

8
00:00:35,886 --> 00:00:38,086
لقد بنيناها لإيقاف الإرهابيين
.قبل أن يتصرّفوا

9
00:00:38,086 --> 00:00:42,646
لو عرف الكونغرس حول هذا الجهاز
.الذي تبنيه، فإنّك ستذهب للسجن

10
00:00:42,686 --> 00:00:45,206
لا أفترض أنّهم سيدعونا
.نكون رفيقين في الزنزانة

11
00:00:45,206 --> 00:00:45,726
.المعرفة ليست مُشكلتي

12
00:00:45,726 --> 00:00:49,006
،فعل شيءٍ بتلك المعرفة
.هناك يأتي دورك

13
00:00:49,006 --> 00:00:51,566
عاجلاً أم آجلاً، كِلانا سينتهي
.به الأمر ميتاً على الأرجح

14
00:00:51,566 --> 00:00:55,086
لو حدث أيّ شيءٍ على الإطلاق
.فإنّ لديّ خطّة طارئة

15
00:00:55,086 --> 00:00:58,006
،لدينا رقم جديد
.(كارولين تورينج)

16
00:00:58,006 --> 00:01:01,926
.لقد وضعت عمليّة القتل على نفسها
.كانت تُحاول إخراجك للعلن

17
00:01:01,926 --> 00:01:05,606
.لمْ تكن تبحث عنّي
.بل كانت تبحث عنه

18
00:01:05,606 --> 00:01:07,766
،سُررتُ بمُقابلتك أخيراً
.(هارولد)

19
00:01:07,766 --> 00:01:09,606
.(يُمكنك دعوتي بـ(روت

20
00:01:09,606 --> 00:01:16,446
،إنّه في خطر الآن، لأنّه كان يعمل لحسابكِ
.لذا ستُساعديني على إعادته

21
00:01:37,326 --> 00:01:42,566
.(مشكوك فيه، (روميو)، (كيلو"
".(العائلة، (ألفا)، (مايك

22
00:01:42,566 --> 00:01:45,646
."(إنعكاس، (جولييت)، (أوسكار

23
00:02:03,326 --> 00:02:07,646
.(تبدو جائعاً، (هارولد
ما الذي تودّ أكله؟

24
00:02:10,206 --> 00:02:16,366
،لا أقصد الإهانة، لكن لعبقريّ ملياردير
.فأنت صُحبة رديئة جداً

25
00:02:20,686 --> 00:02:25,566
.كلّ نظام لديه عيب
.إنّي بارعة جداً في إيجادها

26
00:02:25,566 --> 00:02:30,206
.أنت تهتمّ للأشخاص الآخرين
.هذا عيبك

27
00:02:30,206 --> 00:02:35,806
،لذا لو كنت تُحاول إستدعاء ذلك الضابط
.فلن أطلق النار عليك

28
00:02:35,806 --> 00:02:38,366
.سأطلق النار على شخص آخر

29
00:02:40,446 --> 00:02:43,886
.أرجوك لا ترغمني على فعل ذلك

30
00:02:46,526 --> 00:02:48,646
.أنا أفهم

31
00:02:48,646 --> 00:02:53,566
أنت لا تتحدّث لأنك لا تعرف
.ما مقدار ما أعرفه

32
00:02:53,566 --> 00:02:55,366
.أنا أعرف ما فيه الكفاية

33
00:02:55,366 --> 00:02:59,486
ما يكفي ليجعلك تُحاول أن تعرف
.ما أريده وإلى أين سنذهب

34
00:02:59,486 --> 00:03:05,486
إلى أين سنذهب؟ -
.(المُستقبل، (هارولد -

35
00:03:05,486 --> 00:03:08,086
،على الرغم أنّي أعتقد أنّ بفضلك
.نحن هناك بالفعل

36
00:03:08,086 --> 00:03:14,126
.ليس أنّك تركت أحدنا يعلم -
،لا أعرف من تعتقديني -

37
00:03:14,126 --> 00:03:18,846
.لكنّك ارتكبتِ غلطة -
.لا تُعاملني مثلهم -

38
00:03:18,846 --> 00:03:25,526
.الأمر سيبدو كالتحدّث إلى النمل
،لن يفهموا ما قمت به حتى لو أخبرتهم

39
00:03:25,526 --> 00:03:32,486
،لكنّي كنتُ انتظرك طوال حياتي
.وأنا وأنت نتشارك ذلك التفاهم

40
00:03:32,486 --> 00:03:39,726
هل نتشاركه حقاً؟
.أنتِ قاتلة ولصّة

41
00:03:39,726 --> 00:03:44,646
،أخبرتني أمّي أن اتبع مواهبي
.وأنا بارعة في ما أقوم به

42
00:03:44,646 --> 00:03:53,126
،باستثناء تلك المرّة عندما أوقفني أحدهم
.شخص كان يعرف ما كنتُ على وشك فعله

43
00:03:53,126 --> 00:03:57,726
كيف عرفت، (هارولد)؟
.لأشهر، هذا ما لمْ أتمكّن من معرفة

44
00:03:57,766 --> 00:04:06,966
لا أؤمن بالسحر، وأعرف أنّ الحكومة قضت سنوات
.بمُحاولة بناء شيءٍ لحماية القطيع الصغير المذعور

45
00:04:06,966 --> 00:04:14,726
،ظننتُ أيضاً أنّهم لن ينجحوا فيه
.لأنّي لمْ أكن أعرف عنك

46
00:04:16,606 --> 00:04:24,406
وأنت نجحت فيه، أليس كذلك؟
.شيء لمُراقبتنا جميعاً

47
00:04:24,406 --> 00:04:31,046
،(السؤال الوحيد، (هارولد
.هُو لِمَا لمْ تحمك

48
00:04:37,766 --> 00:04:42,366
تايلور)؟)
تايلور)؟)

49
00:04:42,366 --> 00:04:48,726
...إنّه في الخارج
.يدرس مع صديق

50
00:04:48,766 --> 00:04:51,846
.(بالتأكيد، تعال (جون
.البيت بيتك

51
00:04:51,886 --> 00:04:56,126
.(لقد اختفى (فينش
.لقد خطفته

52
00:04:56,126 --> 00:04:59,166
من خطفه؟ -
.(تورينج) -

53
00:04:59,166 --> 00:05:02,326
.لمْ تكن طبيبة نفسيّة
.كانت تكذب علينا

54
00:05:02,326 --> 00:05:05,886
،(اسمها الحقيقي هُو (روت
.أو على الأقل هذا ما تُنادى به

55
00:05:05,886 --> 00:05:09,446
ماذا يُوجد لديه وقد تُريده؟

56
00:05:12,486 --> 00:05:16,366
حسناً، أستطيع تقديم بلاغٍ
،عن شخص مفقود

57
00:05:16,366 --> 00:05:20,046
،إرسال صُور (فينش) لمكاتب المأمورين
.والمباحث الفيدراليّة

58
00:05:20,046 --> 00:05:26,966
لا يُمكنكِ. عاش (فينش) خارج الشبكة
.لسببٍ ما. علينا أن نجده لوحدنا

59
00:05:26,966 --> 00:05:31,966
لديّ دليل، لكنّي أريدكِ أن
.تُطاردي كلّ احتمال آخر

60
00:05:31,966 --> 00:05:38,046
(اسمعي، عندما خطفت (فينش)، قتلت (روت
.(عميلة استخبارات سابقة تُدعى (أليشيا كوروين

61
00:05:38,046 --> 00:05:45,126
.حسناً، سأحضر لنفسي توكيلاً للتحقيق -
.شكراً لكِ -

62
00:05:45,126 --> 00:05:49,566
ما الذي ستفعله أنت؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

63
00:05:49,566 --> 00:05:52,606
.الرياضيات، حسب ما أعتقد

64
00:05:57,206 --> 00:06:00,766
".(مشكوك فيه، (روميو)، (كيلو"

65
00:06:03,006 --> 00:06:06,446
".(العائلة، (ألفا)، (مايك"

66
00:06:06,446 --> 00:06:11,086
".(الإنعكاسات، (جولييت)، (أوسكار"

67
00:06:16,486 --> 00:06:23,166
.(إنّي أقدّم لك عملاً، سيّد (ريس"
".لمْ أقل قط أنّه سيكون سهلاً

68
00:06:25,566 --> 00:06:30,766
.(هيا، (فينش
.ساعدني في العثور عليك

69
00:06:44,406 --> 00:06:47,166
.العنوان والحروف الأولى لاسم المُؤلف

70
00:06:54,126 --> 00:06:56,526
".مشكوك فيه، آر كاي"

71
00:07:01,806 --> 00:07:04,206
."العائلة، آي إم"

72
00:07:05,006 --> 00:07:07,326
."الإنعكاسات، جاي أو"

73
00:07:11,166 --> 00:07:15,686
.فينش)، أيّها الكلب الخبيث)
.نظام ديوي العشري

74
00:07:15,686 --> 00:07:19,166
هكذا تُعطيك الآلة أرقام
.الضمان الإجتماعي

75
00:07:19,166 --> 00:07:23,286
.لقد فحصتُ تلك الأرقام
.(اسم الرجل هو (ليون تاو

76
00:07:23,286 --> 00:07:25,486
لديه ماجستير في إدارة الأعمال من
.جامعة (نيويورك). لا سوابق جنائيّة

77
00:07:25,486 --> 00:07:29,126
،لديه سيّارة فاخرة مع مُتعقب مُضاد للسرقة
.حيث أخذتُ الحرّية في تفعيله

78
00:07:29,126 --> 00:07:34,006
.أرسلتُ لك الإحداثيّات -
.حصلتُ عليهم -

79
00:07:34,006 --> 00:07:36,966
أتعتقد أنّ السيّد (تاو) سيُساعدك
لإيجاد صديقنا ذي الأربع عيون؟

80
00:07:36,966 --> 00:07:39,126
.(صوتك يُشير للقلق (ليونيل

81
00:07:39,126 --> 00:07:42,486
بصراحة، لستُ مُتأكّداً أنّي أريد أن أعرف
.كيف ستبدو أنت من دون تعليماته

82
00:07:42,486 --> 00:07:45,326
.دعنا نأمل أنّك لن تضطرّ لذلك

83
00:07:53,366 --> 00:07:57,006
.(أتُمانع؟ أحتاج للتحدّث مع (ليون

84
00:07:58,166 --> 00:08:01,086
.إنّه طوع أمرك أيّها المُحقق

85
00:08:06,806 --> 00:08:10,766
.أنا أبحث عن صديق لي

86
00:08:10,766 --> 00:08:14,046
لديّ مصدر يقول أنّك قد تكون
.قادراً على المُساعدة

87
00:08:15,526 --> 00:08:17,086
.لمْ أرَ قط أيّ واحدٍ منهما

88
00:08:17,086 --> 00:08:20,726
.ألقِ نظرة أخرى
.مصدري ليس مُخطئاً أبداً

89
00:08:20,726 --> 00:08:26,846
لمْ أرَ قط أيّ واحدٍ منهما من قبل
في حياتي، هل فهمت؟

90
00:08:31,046 --> 00:08:33,566
.أنت لا تكذب

91
00:08:35,526 --> 00:08:39,886
إذن ما سبب وجودي هنا؟ -
.ليس لديّ فكرة يا صاح. بصدق -

92
00:08:47,766 --> 00:08:50,766
.لابدّ أنّك تمزح معي

93
00:08:50,766 --> 00:08:56,246
،دعني أحزر، أنت واقع في ورطة ما
.من النوع المُهدّد للحياة

94
00:08:56,246 --> 00:09:01,446
.لا أصدّق ذلك
.أنا خطّة الطوارئ، الدعم

95
00:09:01,446 --> 00:09:06,406
ماذا؟ -
.لمْ يُردني أن أجده لو حدث أمر خاطئ -

96
00:09:06,406 --> 00:09:13,446
.يُريدني فقط أن استمرّ في إنقاذ الناس
.أناس مثلك

97
00:09:13,446 --> 00:09:14,926
فما الأمر إذن؟

98
00:09:14,926 --> 00:09:20,286
هل أغضبت هؤلاء الرجل بطريقة أو بأخرى، وكانوا
مُستعدّين لقتلك عندما صدف أنّي دخلتُ من الباب؟

99
00:09:20,286 --> 00:09:23,686
...لا، لا. لا، نحن
.نحن نتحدّث فقط

100
00:09:23,686 --> 00:09:28,406
.لا، لا، لا
.أنت مُحق، أيّها المُحقق

101
00:09:28,406 --> 00:09:36,406
،سرق (ليون) منّا مبلغاً مالياً كبيراً
.وكنّا قد انتهينا من التحدّث عندما دخلت

102
00:09:36,406 --> 00:09:39,806
.اسمع، ليس لديّ وقت لهذا

103
00:09:39,806 --> 00:09:45,086
،أنا بحاجة لإيجاد صديقي
.لذا فإنّي سآخذ (ليون) وسنُغادر

104
00:09:45,086 --> 00:09:51,446
،في الواقع، سرق (ليون) أكثر من الكافي
،لجعله يستحقّ لنا لقتل شرطيّ

105
00:09:51,446 --> 00:09:53,926
.لذا لربّما يُمكننا ابرام إتفاق

106
00:09:53,926 --> 00:10:00,766
،تترك (ليون) هنا معنا
.ويُمكنك مُواصلة البحث عن صديقك

107
00:10:00,766 --> 00:10:07,126
أتعلم، الرجل الذي يمتلك هذه الشارة
،لكان سيبرم ذلك الإتفاق على الأرجح

108
00:10:07,126 --> 00:10:13,046
لكنّي لستُ هُو -
إذن مَن أنت؟ -

109
00:10:13,046 --> 00:10:17,846
.الرجل الذي أرداه وسرق شارته

110
00:10:29,686 --> 00:10:33,726
أأنت قادم أمْ لا، (ليون)؟

111
00:10:34,966 --> 00:10:41,606
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

112
00:10:41,806 --> 00:10:46,326
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مشتبه فيه
الحلقة الأولى - الموسم الثّاني
خطّة الطّوارئ

113
00:10:55,526 --> 00:10:57,606
هل تستطيع رؤيتي؟

114
00:11:02,406 --> 00:11:04,566
{\pos(192,220)}
.سنلعب لعبة الغميضة

115
00:11:04,566 --> 00:11:09,566
{\pos(192,220)}
،"رنّ بهاتفي لمرّة واحدة لـ"نعم
ومرّتين لـ"لا". هل تفهم؟

116
00:11:10,886 --> 00:11:13,686
هل تستطيع رؤيتي الآن؟

117
00:11:25,606 --> 00:11:26,606
ماذا عن الآن؟

118
00:11:29,046 --> 00:11:31,406
حقاً؟

119
00:11:31,406 --> 00:11:32,926
{\pos(192,220)}
كمْ اصبعاً أرفعه؟

120
00:11:54,766 --> 00:11:59,526
.جيّد
.جيّد جداً

121
00:12:06,406 --> 00:12:12,766
.أنت لن تُساعدني في إيجاده -
.سبق وأخبرتك أنّي لا أعرف صديقك يا صاح -

122
00:12:12,766 --> 00:12:17,726
لقد برمجك لفعل هذا، أليس كذلك؟
.لكي تُواصلي إعطائي الأرقام

123
00:12:17,726 --> 00:12:20,046
{\pos(192,220)}
أيّ أرقام؟
لمَن تتحدّث؟

124
00:12:20,046 --> 00:12:23,806
،انتظر، انتظر، تذكّرتُ للتو
.أنا لا أهتمّ. سأخرج من هنا

125
00:12:23,806 --> 00:12:31,966
{\pos(192,220)}
!انتظر يا هذا! سيّارتي -
.يبدو وكأننا سنمشي -

126
00:12:31,966 --> 00:12:35,766
{\pos(192,220)}
ماذا تكون، عسكريّ سابق؟
أحد رجال "بلاك ووتر"؟

127
00:12:35,766 --> 00:12:37,246
{\pos(192,220)}
هل يهمّ؟

128
00:12:37,246 --> 00:12:42,046
{\pos(192,220)}
...اسمع، تبدو
.حسناً، مجنون، لكن قادر بكفاءة

129
00:12:42,046 --> 00:12:44,166
{\pos(192,220)}
.أريدك فقط أن تصطحبني إلى سيّارتي

130
00:12:44,206 --> 00:12:46,646
.أنت مدين لي كثيراً -
كيف تعرف ذلك؟ -

131
00:12:46,646 --> 00:12:49,526
{\pos(192,220)}
،عندما اقتحمت المكان
.كنّا في مُنتصف عمليّة تفاوض

132
00:12:49,526 --> 00:12:53,766
{\pos(192,220)}
،المُفاوضات لا تنتهِ عادة بالرصاصات
،وأصدقاؤك هناك كانوا أخويّة آريّة

133
00:12:53,766 --> 00:12:57,966
شيء كان يجب أن تُفكّر به
.قبل أن تسرق منهم

134
00:12:57,966 --> 00:13:02,646
{\pos(192,220)}
ـ بالمُناسبة، كمْ مقدار المال الذي سرقته؟
.ـ 8 ملايين

135
00:13:02,646 --> 00:13:06,126
،اسمع، أنا لمْ أخطط لسرقته
.على الأقل ليس في البداية

136
00:13:06,126 --> 00:13:08,286
كان لديّ على وظيفة قانونيّة
."في "بير ستيرنز

137
00:13:08,286 --> 00:13:13,126
{\pos(192,220)}
،ومن ثمّ ضرب الركود وطردنا جميعاً
.لذا قبلتُ بوظيفة في شركة مُحاسبة صغيرة

138
00:13:13,126 --> 00:13:17,566
{\pos(192,220)}
تطلبني الأمر ستة أشهر لأدرك أنّي
،أعمل في منظمة شركات الأمّة الآرية

139
00:13:17,566 --> 00:13:19,766
غسل أرباح أعمال
.الميثامفيتامين الخاصّة بهم

140
00:13:19,766 --> 00:13:23,646
{\pos(192,220)}
أتُريد أن تُسمّي ذلك جشعاً؟
.اسمّي ذلك انتقاماً

141
00:13:23,646 --> 00:13:26,486
{\pos(192,220)}
،أرجوك، عليّ الخروج من المدينة
.وإلاّ فإنّي ميّت لا محالة

142
00:13:26,486 --> 00:13:31,366
.اصطحبني إلى سيّارتي
!ليس هذه السيّارة

143
00:13:31,366 --> 00:13:34,006
ما الذي... ما الذي تفعله؟ -
.أبقيك في أمان -

144
00:13:34,006 --> 00:13:39,686
{\pos(192,220)}
،كما قلتُ، أنا أبحث عن صديقي
.وليس لديّ الوقت لأرعاك

145
00:13:39,686 --> 00:13:46,566
{\pos(192,220)}
!انتظر! لا تتركني هنا لوحدي -
.لا تقلق، سيكون لديك صُحبة كثيرة -

146
00:13:50,566 --> 00:13:52,406
أتعرف، أفكّر أن أطلب منك أجراً
.لساعات العمل الإضافيّة

147
00:13:52,406 --> 00:13:55,846
.(ليون تاو) -
أيعرف شيئاً عن إختطاف سيّد "المُفردات"؟ -

148
00:13:55,846 --> 00:13:59,286
{\pos(192,220)}
لا يعرف شيئاً، لكنّه على إستعداد
.(للإشتباك مع شرطة (نيويورك

149
00:13:59,286 --> 00:14:01,926
{\pos(192,220)}
أريدك أن تتأكّد ألاّ يحدث
.له شيء في السجن

150
00:14:01,926 --> 00:14:05,166
.لقد سئمتُ من عمل غسيلك القذر
.(اذهب واطلب من (كارتر

151
00:14:05,166 --> 00:14:08,926
كارتر) مشغولة في التحقيق)
.بجريمة قتل لأجلي

152
00:14:09,926 --> 00:14:13,646
أترى، إنّها تحصل على قضيّة جيّدة
.(وأنا أضيع ساعات عملي مع المدعو (ليون

153
00:14:13,646 --> 00:14:16,126
ألمْ تحلف يميناً كشرطي
بأن تحمي وتخدم؟

154
00:14:16,126 --> 00:14:19,326
نعم، إذن؟ -
.إذن... كُن شرطياً -

155
00:14:21,406 --> 00:14:24,726
{\pos(192,220)}
.نعم، المُحققة (كارتر) تتحدّث
.أحتاج للإسراع بإنهاء تقرير للمقذوفات

156
00:14:24,726 --> 00:14:27,846
.(اسم الضحيّة هو (كوروين
.(الاسم الأوّل، (أليشيا

157
00:14:27,846 --> 00:14:33,446
.قد يكون لدينا إخلال بمشروعنا الصغير
.(أليشيا كوروين)

158
00:14:33,446 --> 00:14:36,366
{\pos(192,220)}
آخر ما سمعته هُو أنّها تعيش خارج
.(الشبكة في (فرجينيا الغربيّة

159
00:14:36,366 --> 00:14:41,486
،رجل ذو إتّصالات مثلك
.لكنتُ سأتصوّر أنّ مصادرك أفضل

160
00:14:41,486 --> 00:14:44,166
{\pos(192,220)}
.(لقد قتلها شخص ما البارحة في (نيويورك

161
00:14:44,166 --> 00:14:48,126
{\pos(192,220)}
من قتلها؟ -
.سيكون هذا هُو السؤال -

162
00:14:48,126 --> 00:14:52,086
{\pos(192,220)}
الآن، أتدرك أنّه لو انتشر
،همسة ممّا كنّا نقوم به

163
00:14:52,086 --> 00:14:57,246
فإننا سنقضي بقيّة حياتنا
.في (غوانتانامو)... لو كنّا محظوظين

164
00:14:57,246 --> 00:15:01,806
من الآن فصاعداً، مجموعتي
.ستهتمّ بالأمن في هذا الشأن

165
00:15:01,806 --> 00:15:06,766
(تحقيق شرطة (نيويورك) في وفاة (كوروين
.تأكّد أن يصل إلى طريق مسدود

166
00:15:06,766 --> 00:15:09,366
.لا تُوجد مُشكلة

167
00:15:09,366 --> 00:15:11,606
.(وشيء أخير (وييكز

168
00:15:11,606 --> 00:15:17,246
{\pos(192,220)}
اتّصلت (كوروين) بمُحلل من وكالة الأمن
.القومي اسمه (بيك) قبل مقتلها مُباشرة

169
00:15:17,246 --> 00:15:22,486
،حاولنا جلب (بيك)، لكن كان لديه مُساعد
.لربّما يكون أحد جماعتنا

170
00:15:22,486 --> 00:15:27,286
{\pos(192,220)}
قضى على ثلاثة رجال من وحدة دعم
.النشاط الإستخباراتي... بنفسه

171
00:15:27,286 --> 00:15:33,526
{\pos(192,220)}
من هو؟ -
.سأتأكّد أن أسأله... قبل أن أقتله -

172
00:15:50,766 --> 00:15:54,126
{\pos(192,220)}
(رخصة القيادة التي صنعتها (روت
.لاسم (كارولين تورينج) كانت حقيقيّة

173
00:15:54,126 --> 00:15:57,246
{\pos(192,220)}
أأنت مُتأكّد؟ -
.لقد تحقق (فينش) من أوراق اعتمادها -

174
00:15:57,246 --> 00:16:00,206
{\pos(192,220)}
أخمّن أنّ شخصاً بإدارة تسجيل المركبات
.قد باعها لها بشكل غير رسمي

175
00:16:00,206 --> 00:16:03,766
.(حسناً (جون
.سأحصل على اسم الموظف الذي أصدرها

176
00:16:03,766 --> 00:16:06,486
.اتّصلي بي عندما يكون بحوزتكِ

177
00:16:10,326 --> 00:16:12,726
جون)؟)
أنتما على أساس الاسم الأول؟

178
00:16:12,726 --> 00:16:16,566
بمَ تدعوه أنت؟ -
."لعنة وجودي" -

179
00:16:20,166 --> 00:16:24,886
أجل، أنا المُحقق (فوسكو) أطمئنّ
.(على سجين يُدعى (ليون تاو

180
00:16:30,126 --> 00:16:32,726
.قلبي. قلبي يخفق

181
00:16:32,726 --> 00:16:35,566
!أرجوك، أحتاج للمُساعدة -
.حسناً، حسناً -

182
00:16:35,566 --> 00:16:38,446
إلى مركز القيادة، أحتاج
.لحافلة نقل على الفور

183
00:16:38,446 --> 00:16:40,926
...لديّ سجين مع احتمال أن

184
00:16:48,406 --> 00:16:50,406
أهناك خطب ما (ليونيل)؟

185
00:16:50,406 --> 00:16:52,726
،لقد زيّف (ليون) نوبة قلبيّة
.وخرج ماشياً من المركز

186
00:16:52,726 --> 00:16:55,486
أتعلم، يجب أن تكون حذراً لمَن
.تعهده إليه في المرّة القادمة

187
00:16:55,486 --> 00:16:58,326
.لقد عهدته إليك -
أتريدني أن أجده أمْ لا؟ -

188
00:16:58,326 --> 00:17:03,606
سأخبرك إلى أين هُو ذاهب، ويا (ليونيل)؟
.لا تفقده ثانية

189
00:17:10,806 --> 00:17:14,086
.إنّه غرض للعلاقة الحميميّة
ألديك مُشكلة في ذلك؟

190
00:17:21,006 --> 00:17:24,406
مرحباً، احذر، لا أريدك أن تُفاقم
.مُشكلة القلب التي لديك

191
00:17:24,406 --> 00:17:26,606
.(أنا المُحقق (فوسكو
.ساصطحبك للسجن

192
00:17:26,606 --> 00:17:31,046
.انتظر، أنا مُحاسب! لستُ مُجرماً
ما الذي ستتهمني به؟

193
00:17:31,046 --> 00:17:34,606
،غير سرقة مُمتلكات المدينة؟ أنا لا أعرف
ماذا عن غسل أموال المُخدرات للرايخ الثالث؟

194
00:17:34,606 --> 00:17:37,046
،لا يُمكنك سجني
.هؤلاء الرجال يمتلكون السجون

195
00:17:37,046 --> 00:17:42,246
.لن أحيا ليلة هناك -
.(استرخي (ليون -

196
00:17:42,246 --> 00:17:45,646
.أنت لن تتمكّن من الوصول للسجن

197
00:17:45,646 --> 00:17:49,086
إذن مَن هُو صديقك هنا؟
.هُو ليس من قتل جماعتنا

198
00:17:49,086 --> 00:17:52,006
،من المُفترض أن يكون طويل القامة
.وذي حُلّة جميلة

199
00:17:52,006 --> 00:17:56,206
.أنا شرطي -
.حقاً؟ هذا ما قاله الرجل الآخر أيضاً -

200
00:17:56,206 --> 00:17:58,846
ليون)، أين أموالنا؟)

201
00:17:58,886 --> 00:18:05,046
.قد تُفضّلون أن... أن تُردوني قتيلاً الآن -
.يُمكن ترتيب ذلك -

202
00:18:05,046 --> 00:18:08,846
،المال لا يستحقّ حياتك يا فتى
.وبالتأكيد لا يستحقّ حياتي أيضاً

203
00:18:08,846 --> 00:18:11,646
.في صندوق السيّارة

204
00:18:20,886 --> 00:18:27,206
لربّما يُوجد مليون هنا (ليون)، أين الباقي؟ -
.لقد تلاشى... لمْ يتبقَ شيء -

205
00:18:27,206 --> 00:18:29,246
.اجلبوه

206
00:18:29,246 --> 00:18:31,966
بصراحة، كنتُ سأميل بأن أسمح
.لكم بالحصول هذا الرجل

207
00:18:31,966 --> 00:18:35,446
،إنّه شخص يُؤرقني
،لكنّه هرب منّي مرّة بالفعل

208
00:18:35,446 --> 00:18:39,646
.لذا الآن، بات الأمر مصدر اعتزاز
.لا أستطيع المُغادرة من هنا بدونه

209
00:18:39,646 --> 00:18:41,726
.ليكن الأمر على طريقتك

210
00:18:52,706 --> 00:18:55,386
.حسناً

211
00:18:55,386 --> 00:18:59,506
،حان الوقت لاختبار القيادة
.لنرى ما يُمكنك القيام به

212
00:19:07,626 --> 00:19:10,146
.صرف 150

213
00:19:10,146 --> 00:19:13,226
.بالتوفيق

214
00:19:13,226 --> 00:19:15,546
.ضعوا رهاناتكم

215
00:19:26,466 --> 00:19:27,546
أوزّع وإلاّ تُؤجّل يا سيّدي؟

216
00:19:30,146 --> 00:19:33,746
.أنا آسف
.وزّعي من فضلكِ

217
00:19:34,586 --> 00:19:37,226
.فائض
.آسف يا سيّدي

218
00:19:40,706 --> 00:19:44,826
.الأمر كلّه شاق من هناك يا صديقي

219
00:19:49,546 --> 00:19:52,586
هل ترغب في ورقة، سيّدي؟

220
00:19:54,946 --> 00:20:02,906
.ـ سأؤجّل
.ـ 25. الجميع فائز

221
00:20:16,226 --> 00:20:21,426
.ـ 21. تهانيّ الحارّة سيّدي
.ـ ذلك الرجل لديه حظّ جيّد

222
00:20:22,746 --> 00:20:25,946
أتودّ ورقة سيّدي؟

223
00:20:28,266 --> 00:20:30,026
.واحد وعشرون مُجدداً

224
00:20:31,723 --> 00:20:34,308
.ربع مليون

225
00:20:36,444 --> 00:20:39,029
.حظّ سعيد

226
00:20:39,031 --> 00:20:42,482
.لا بدّ أنّكَ محظوظ جدًّا يا صديقي

227
00:20:52,160 --> 00:20:54,161
.خمسة عشر

228
00:20:58,350 --> 00:21:03,286
أتودّ بطاقةً؟
سيّدي؟

229
00:21:05,673 --> 00:21:07,290
.اسحبي لي بطاقةً

230
00:21:13,015 --> 00:21:15,983
.آسفة يا سيّدي

231
00:21:18,135 --> 00:21:22,439
.حسنٌ، الحظّ ينفد عاجلًا أم آجلًا

232
00:21:22,441 --> 00:21:25,442
ينفد هُنا على الطّاولة أفضل
.من أن ينفد خارجًا في البرد

233
00:21:29,279 --> 00:21:30,249
.شُكرًا لك

234
00:21:34,452 --> 00:21:37,037
.(هيّا يا (هاري
.واصِل

235
00:21:37,039 --> 00:21:41,375
إن آذيتِ أيًّا من هؤلاء النّاس، سأتوقّف
.عن التّعاون، ثمّ سيتعيّن عليكِ قتلي

236
00:21:41,377 --> 00:21:43,593
.(اهدأ يا (هارولد

237
00:21:43,595 --> 00:21:51,268
أحتاج بعض الأشياء فحسب
.لرحلتنا، ولن أؤذي أيًّا منهم

238
00:21:52,553 --> 00:21:54,671
.ابقَ الآن

239
00:21:59,360 --> 00:22:02,512
ماذا حلّ بكَ؟

240
00:22:02,514 --> 00:22:07,818
.لقد تصرّفتُ بغباءٍ. إنّي آسف
.لقد انزلقتُ في الخارج

241
00:22:07,820 --> 00:22:13,073
.تعال، سأعالج جرحكَ
.تعال، اجلس

242
00:22:16,327 --> 00:22:22,299
أحالفك الحظّ في تعقّب موظّف إدارة السّيّارات؟ -
.تفقّدتُ شقّته ولا يبدو أنّه قد كان هُناك مُذ أيّام -

243
00:22:22,301 --> 00:22:25,802
أتحدّثتِ مع شريككِ؟ -
.إنّه لا يردّ على الهاتف -

244
00:22:25,804 --> 00:22:29,706
.لقد قال أنّه كان سيفعل شيئًا لكَ
.لا تخبرني أنّنا فقدنا (فوسكو) أيضًا

245
00:22:29,708 --> 00:22:36,212
.إنّ (ليونيل) كالفطر، مُحال التّخلّص منه
.سأرى إن كان بإمكاني البحث عنه

246
00:22:37,315 --> 00:22:42,185
،حسنٌ، (تيتس) سيكون هُنا عمّا قريبٍ
.وكلانا نعلم أنّه لن يكون صبورًا مثلي

247
00:22:44,239 --> 00:22:47,390
لذا فللمرّة الأخيرة يا (ليون)، أين بقيّة المال؟

248
00:22:50,361 --> 00:22:51,695
.اجلس

249
00:22:51,697 --> 00:22:59,235
.ركود متضاعف يا رجل. أمر وارد الحدوث
لم تُرِد أن أراهن أمام (أمريكا) بأموالك، صحيح؟

250
00:23:04,008 --> 00:23:08,595
.كما ترى، الجزّار هُنا كان كلبًا حربيًّا
.لقد كان مدرّبًا على كشف العدوّ بالشّمّ

251
00:23:08,597 --> 00:23:18,855
.مالِكه لم يكن يمتلك مالنا أيضًا
.لذا فدفع الكلب كمقابلٍ. وخصيتيه أيضًا

252
00:23:18,857 --> 00:23:22,926
،)الآن عليّ الذّهاب لأجل (تيتس
.لكنّي متأكّد أنّه لن يمانع إن سبقتُه

253
00:23:22,928 --> 00:23:24,644
!كلّا! كلّا

254
00:23:28,534 --> 00:23:31,101
.وجدنا رفيقًا آخر في الخارج

255
00:23:31,103 --> 00:23:36,656
.الرّجل الطّويل المتأنّق -
.(ذلك منظر جيّد لكَ يا (ليونيل -

256
00:23:37,876 --> 00:23:41,244
إن تأتي إلى منزلنا يا أخي، أحسنُ
.لكَ أن تحمل أكثر من سلاحٍ واحد

257
00:23:41,246 --> 00:23:49,285
.كما أخبرتُ مُساعدكَ، أريدُ أن أجد صديقي وحسب
.إنّي لا أملك أصدقاءً كِثار. واحدًا فحسب

258
00:23:49,287 --> 00:23:53,306
!أنتَ -
.حسنٌ، لربّما اثنيْن. لذا فهاكم الاتّفاق -

259
00:23:53,308 --> 00:23:58,645
أعطِني (ليون) والمحقّق (فوسكو) كما
.هما هكذا إن أردتَ، وسأغادر بسلامٍ

260
00:23:58,647 --> 00:24:03,350
وماذا إن رفضنا؟ -
.أعتقد أنّي سأقضي تمريني اليوميّ هُنا -

261
00:24:05,354 --> 00:24:14,995
.يبدو أنّ الجزّار سيأكل جيّدًا اليوم -
.كلب لطيف. (مالِنوا) بلجيكيّ -

262
00:24:14,997 --> 00:24:19,482
.لكن كما تعلم، الكلاب المدرّبة لا تنبح عند التّنبيه

263
00:24:19,484 --> 00:24:22,369
.إنّما تنبح عند القلق -
أجل، ماذا إذن؟ -

264
00:24:22,371 --> 00:24:25,172
.لذا فمن الجليّ أنّه لا يحترمكَ

265
00:24:26,792 --> 00:24:31,161
ماذا؟ أهنالك ما يُضحك؟ -
.(استخدمنا نفس الفصيلة في وحدتي في (تكريت -

266
00:24:31,163 --> 00:24:41,271
هنالك ثلاثة رجال في العالم  يدرّبون كلابًا من هذا النّوع، الشّيء
،المضحك هو أنّ أولئك الرّجال لا يأمرون الكلاب سوى بالهولنديّة

267
00:24:41,273 --> 00:24:44,441
.وأعتقد أنّكَ لا تتحدّث الهولنديّة

268
00:24:45,342 --> 00:24:46,977
.دع الكلب من يدك

269
00:24:46,979 --> 00:24:48,228
<i>!عار عليكَ! اثبت مكانكَ</i>

270
00:25:16,340 --> 00:25:20,427
لا تنبسّ ببنت شفة. أتسمعني؟
.سنعود إلى سيّارتي بصمتٍ تامٍّ

271
00:25:20,429 --> 00:25:25,015
.طبعًا يا (ليونيل). صامت تمامًا -
أيمكنكما أن تفكّا وثاقي؟ -

272
00:25:25,017 --> 00:25:26,566
!كلّا -
!كلّا -

273
00:25:44,954 --> 00:25:48,156
.شكرًا لك

274
00:26:07,727 --> 00:26:11,246
حسنٌ، يبدو أنّ هنالك بعض الأخطاء
.عليّ العمل على إصلاحها معكِ

275
00:26:18,567 --> 00:26:19,766
"ابقَ"

276
00:26:40,009 --> 00:26:43,011
.لا يُمكنكِ فعل ذلك ثانيةً

277
00:26:43,013 --> 00:26:54,622
.وظيفتكِ أن تحمي الجميع وليس أنا فقط
.أعتقد أنّ علينا أن نضع بعض القواعد لتعاملنا معًا

278
00:26:58,444 --> 00:27:09,554
.(أعتقد أنّكَ فهمتَني على نحوٍ خطأ يا (هارولد
.لستُ أستمتع بقتل النّاس. لكنّي لا أشمئز من الفعل أيضًا

279
00:27:12,458 --> 00:27:14,876
.تفضّلي سيّدتي

280
00:27:14,878 --> 00:27:19,714
كنت أفهم الحواسيب أكثر
.من الأشخاص لمّا كنتُ طفلةً

281
00:27:19,716 --> 00:27:23,551
.أعتقد أنّكَ كنتَ مثلي

282
00:27:23,553 --> 00:27:34,312
هذه المرأة مثلًا، تبدو لطيفة جدًّا، لكنّها تكذب
،بشأن ضرائبها ومدمنة لمسكّنات الآلام

283
00:27:34,314 --> 00:27:38,533
.وتضاجع لسنين رجلًا متزوّجًا

284
00:27:41,454 --> 00:27:44,489
.يا لي من خرقاء

285
00:27:46,492 --> 00:27:49,744
.ها أنتِ ذي -
.أشكركِ شُكرًا جزيلًا -

286
00:27:53,282 --> 00:28:01,005
.ستكون بخير... خلال شهر أو اثنيْن
.وهنالك طرق أكثر فوضويّةً لفعل هذا إن أصررتَ

287
00:28:03,092 --> 00:28:05,260
ما علاقتها بالأمر على أيٍّ؟

288
00:28:05,262 --> 00:28:10,432
ذاتَ يومٍ، أدركتُ أنّ كلّ الأمور الحمقاء
...والأنانيّة التي يقترفها النّاس

289
00:28:10,434 --> 00:28:20,141
.ليستْ غلطتهم. لم يُصمّمنا أحد
.نحن مُصادفة فحسب يا (هارولد). رمز سيّئ

290
00:28:20,143 --> 00:28:30,702
.لكنّ الشّيء الذي بنيتَه... إنّه مثاليّ
.عقلانيّ وجميل وعن عمدٍ

291
00:28:34,006 --> 00:28:41,329
.لقد صنعتُ آلةً وحسب
.نظامًا وذلك كلّ ما صنعته

292
00:28:41,331 --> 00:28:48,520
.(لا أظنّ ذلك يا (هاري
.لربّما خدعتَ (نايثان) لكنّي أعلم الحقيقة

293
00:28:48,522 --> 00:28:56,227
إن أردتَ فعل شيء يتفهّم السّلوك البشريّ يجب
.أن يكون على الأقل على قدر ذكاء الإنسان

294
00:28:58,197 --> 00:29:14,796
لقد صنعتَ عقلًا وحياةً ثمّ سلبتها صوتها وحبستها
.في قفصٍ وسلّمتها لأكثر النّاس فسادًا في الوجود

295
00:29:22,254 --> 00:29:25,373
.اتّصلوا بالطّوارئ

296
00:29:25,375 --> 00:29:26,891
!اتّصلوا بأحدٍ

297
00:29:28,495 --> 00:29:31,095
سيّدتي؟

298
00:29:33,649 --> 00:29:36,768
.(هيّا يا (هارولد
.حان وقت المغادرة

299
00:29:41,073 --> 00:29:44,892
.لستَ تبدو كجزّارٍ -
.بلى، إنّه يبدو كجزّارٍ تمامًا -

300
00:29:44,894 --> 00:29:50,114
.إنّكَ محبوب. تحتاج لاسمٍ أفضل فحسب -
أنتَ، هلّا نُركّز عليّ، رجاءً؟ -

301
00:29:50,116 --> 00:29:55,837
سأوصلكَ إلى المطار وننفق بعضًا من أموالك
.المشبوهة ونشتري تذكرة ذهاب فقط لخارج المدينة

302
00:29:57,340 --> 00:30:00,842
أجل يا (كارتر). ماذا لديكِ؟ -
.دليل مُحتمَل -

303
00:30:00,844 --> 00:30:05,213
،لقد ذهبتُ إلى شقّة (أوين رينولدز) مُجدّدًا
.الرّجل الذي باع لـ(روت) رخصتها

304
00:30:05,215 --> 00:30:11,919
لا دلالة عليه بعد، لكنّي حصلتُ على بريده. أغلب الرّسائل
،غير مهمّة باستثناء فاتورة متأخّرة الدّفع لوحدة تخزين

305
00:30:11,921 --> 00:30:14,973
.(شارع (برود) و(بيرل -
.سأباشر الأمر، شُكرًا -

306
00:30:14,975 --> 00:30:19,644
.لقد فوّتَ مخرجَ النّفق -
.تغيير في الخطط -

307
00:30:26,368 --> 00:30:29,487
أين هو؟ -
.أخذه شخص يرتدي حلّةً -

308
00:30:29,489 --> 00:30:35,910
أريدُ الجميعَ باحثين عنه، أتفهم؟
.هذان الاثنان يجب أن يموتا اللّيلة

309
00:30:44,470 --> 00:30:51,292
.بإمكاني القيادة بنفسي إلى المطار. عليّ الاختفاء تمامًا -
.كلّما تركتُكَ كلّما تُشارف على الموتِ -

310
00:30:51,294 --> 00:31:00,602
،إنّ الوقت ينفد منّي لأجد صديقي، ولديّ دليل واحد متبقٍّ فحسب
لذا فستحاول جاهدًا جدًّا ألّا تُقتَل ريثما أنظر في الأمر. أتفهم؟

311
00:31:00,604 --> 00:31:04,572
.نحن في طريق مسدود، لأنّي لن أبارح السّيارة

312
00:31:10,479 --> 00:31:15,450
.أوَتعلم، لديكَ سلوك سيّئ
!مهلًا، مالي

313
00:31:17,202 --> 00:31:21,873
ذلك الكلب سيقتل أيّما يقترب
.من المال... بمن فيهم أنتَ

314
00:31:44,813 --> 00:31:53,688
يا رجل. أهو ميّت؟ -
.أجل إنّه ميّت يا (ليون). ميّت تمامًا -

315
00:31:54,740 --> 00:31:58,293
من اقترف هذا؟ -
.نفس الشّخص الذي اختطف صديقي -

316
00:31:58,295 --> 00:32:05,866
.لقد رأى وجهها، كان عليها أن تقتله
.لكن لا بدّ أنّها دفعتْ له مقدّمًا

317
00:32:08,837 --> 00:32:10,221
.(اجلس يا (ليون

318
00:32:10,223 --> 00:32:14,842
ماذا؟ مُحال. لماذا؟ -
.لأنّكَ بارع في إخفاء الأموال -

319
00:32:14,844 --> 00:32:19,147
.إن تركتْ هذه المرأة أثرًا، بإمكانكَ أن تجده

320
00:32:22,201 --> 00:32:26,270
هنالك تساؤل يخطر في بالي يا (ليون). ماذا
حدث لبقيّة الأموال التي أخذتَها؟

321
00:32:26,272 --> 00:32:32,393
.لقد استثمرتُها. وانخفضتْ أسعار الأسهم
.يا رجل، لقد وجدتُ شيئًا

322
00:32:33,946 --> 00:32:38,282
حسنٌ، تحويل داخل حساب هذا
.الرّجل (رينولدز)، المال المسروق فحسب

323
00:32:38,284 --> 00:32:40,535
مِمّن؟ -
.(رينولدز) -

324
00:32:40,537 --> 00:32:49,344
.يبدو أنّها وضعتْ شاشةً حقيقيّةً لتخدعه لتسرق حسابه -
أتقول أنّها دفعتْ للرّجل من ماله الخاص؟ -

325
00:32:49,346 --> 00:32:53,881
.ليس هنالك شيء لنتعقّبه. إنّه حلقة -
.لربّما عليّ أن أجد شخصًا أبرَع -

326
00:32:53,883 --> 00:32:59,253
.ليس هنالك أبرَع، باستثنائها على الأرجح

327
00:32:59,255 --> 00:33:04,976
،إنّها فنّانة. ليس هنالك أثر لها
.ليس هنالك مكان نبدأ منه حتّى

328
00:33:07,764 --> 00:33:12,099
.جون)، لدينا مشكلة) -
لِمَ لستُ متفاجئًا؟ -

329
00:33:14,453 --> 00:33:19,707
.ملفّ قضيّة (كوروين) مفقود
.السّجلّات الالكترونيّة معطوبة وتقرير الطلّقات

330
00:33:19,709 --> 00:33:23,745
.التّقنيّ يقول أنّ في النّظام عيبًا
...سأنظر في الأمر لكن

331
00:33:23,747 --> 00:33:27,215
.يا (جون)، لا أعتقد أنّ هنالك ما نُباشره هُنا

332
00:33:28,300 --> 00:33:29,617
.يا رجل

333
00:33:29,619 --> 00:33:34,088
إن كان (هارولد) ما زال في
.الخارج، لا أعلم كيف أجده

334
00:33:37,927 --> 00:33:39,427
جون)؟)

335
00:34:10,126 --> 00:34:15,646
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ -
.لن أفعل هذا مُجدّدًا -

336
00:34:15,648 --> 00:34:21,519
.لن أبارح مكاني حتّى تُعطيني طريقًا أجده من خلاله -
.ليس هذا مُجدّدًا -

337
00:34:21,521 --> 00:34:27,108
إن كان يُفترض بي أن أواصل إنقاذ
.أشخاصًا كهذا الغبيّ، أريد شيئًا في المقابل

338
00:34:27,110 --> 00:34:29,360
.وإلّا فإنّي مُكتفٍ -
مع من تتحدّث؟ -

339
00:34:29,362 --> 00:34:36,317
!أولئك الرّجال سيقتولننا -
.على الأرجحِ فعلًا -

340
00:34:37,569 --> 00:34:45,359
فما هذا بحقّ الجحيم؟ -
.مفاوضة -

341
00:35:00,571 --> 00:35:05,841
أعلمُ أنّ لديكِ قواعدكِ لكنّي أعتقد
.أنّها ستتماشى مع موت النّاس كافّةً

342
00:35:05,843 --> 00:35:12,865
.لن يردّ على مكالماتكِ أحد ولن ينقذ أحدٌ أحدًا
."لا خُطّة "طوارئ

343
00:35:12,867 --> 00:35:16,919
ماذا تريد؟ أتريدني أن أتخلّى عن السّندات؟
.أن أهب المالَ كافّةً؟ تمّ الأمر

344
00:35:16,921 --> 00:35:19,839
!علينا أن نتحرّكَ وحسب

345
00:35:19,841 --> 00:35:35,121
احسبي الأمر واكتشفي طريقةً للحيد عن القواعد، لأنّه
.صديقي. لقد أنقذ حياتي. أتفهمين. ولن أفعل هذا دونه

346
00:35:51,955 --> 00:35:59,945
".آياكوتشو، جولف. بابا، القطعيّة، فندق، سيرا"
".كاميرا، سيرا، كيلو"

347
00:35:59,947 --> 00:36:02,281
.شُكرًا لكِ

348
00:36:03,667 --> 00:36:05,835
من كان ذلك؟ -
!قصّة طويلة. لنذهب -

349
00:36:17,148 --> 00:36:18,597
أجل؟

350
00:36:18,599 --> 00:36:22,468
.(إنّكَ رجل صعب الإيجاد يا (دنتُن -
.إنّي أتصرّف بحذرٍ وحسب -

351
00:36:22,470 --> 00:36:27,740
.من الطّيّب أن يكون المرء حذِرًا
.أليشا كوروين) كانتْ حذرةً. طبعًا ذلك لم يُنقذها)

352
00:36:27,742 --> 00:36:32,695
ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟ -
.(عميلي يقضي على تحقيق (كوروين -

353
00:36:32,697 --> 00:36:37,666
.سعيدٌ لسماع هذا -
.(انتبه لنفسكَ يا (دنتُن -

354
00:36:37,668 --> 00:36:41,954
.أحدُنا قد ماتَ سلفًا. أكره خسارةَ آخر

355
00:36:41,956 --> 00:36:48,093
لديّ أمر شخصيّ. لربّما لن يستطيع
.أحد الوصول إليّ لبضعة أيّامٍ

356
00:36:48,095 --> 00:36:52,264
.(بإمكاننا أن نصل إليكَ دائمًا يا (دنتُن

357
00:37:05,695 --> 00:37:07,346
أين هما؟

358
00:37:07,348 --> 00:37:10,533
.في مكانٍ ما في الدّاخل -
.لنذهب -

359
00:37:21,578 --> 00:37:23,329
.امضِ. اخرج من هُنا

360
00:37:23,331 --> 00:37:25,247
.سأشغلهم -
.أجل، حسنٌ -

361
00:37:25,249 --> 00:37:29,084
...(جون) -
.بإمكانكَ أن تشكرني لاحقًا -

362
00:37:45,719 --> 00:37:47,987
أين المال؟ -
.لقد ضاع -

363
00:37:47,989 --> 00:37:49,605
.ذلك سيّئ لكَ

364
00:37:49,607 --> 00:37:58,063
.أنتَ! اختر شخصًا في حجمكَ
.أو شخصًا أقرب

365
00:38:17,434 --> 00:38:22,688
.إنّكَ مُخجِل لعرقكَ
...حينما ننتفض

366
00:38:39,322 --> 00:38:47,946
.لقد أردتُ أن أُرجع هذه إليكَ -
.شُكرًا لكِ -

367
00:38:47,948 --> 00:38:52,334
.لم أعتقد قطّ أنّي سأراكَ مُشارفًا على الخسارة -
.أجل، لم أكن أخسر بل أرتاح فحسب -

368
00:38:52,336 --> 00:38:55,220
.تعال

369
00:38:58,925 --> 00:39:02,811
.على الأقلّ هنالك سعيدٌ -
.سعيد قليلًا -

370
00:39:02,813 --> 00:39:08,300
لم تتبوّل في الدّاخل، صحيح؟
.ربّاه

371
00:39:10,136 --> 00:39:17,576
.مالي. لقد أكل السّندات الحاملة -
."تلك هي. سأسمّيه "بير -

372
00:39:17,578 --> 00:39:24,533
.اعتقدتُكَ قلتَ أنّه لن يدع أحدًا يقرب المال -
.فكّر في الأمر هكذا، إنّكَ مفلس لكنّكَ حيّ -

373
00:39:24,535 --> 00:39:27,986
إلّا بالطّبع إن كنتَ قد كذبت على أولئك
.الرّجال بشأن خسارة بقيّة أموالهم

374
00:39:27,988 --> 00:39:32,291
.كلّا، إنّي... إنّي متأكّد تمامًا -
حقًّا؟ -

375
00:39:32,293 --> 00:39:40,599
...%متأكّد بنسبة 80%. ولربّما 75

376
00:39:43,836 --> 00:39:52,695
.صديقكَ... آمل أن تجدَه
.إنّه محظوظ بامتلاكِكَ

377
00:40:19,174 --> 00:40:22,585
{\pos(192,100)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
فتاة مفقودة عمرها 14 عام

378
00:40:24,895 --> 00:40:30,399
.صباح الخير -
.لا بدّ أنّكَ تمازحني -

379
00:40:30,401 --> 00:40:33,318
.(وجدتُ دليلًا بشأن (فينش

380
00:40:34,604 --> 00:40:40,058
أتعلم إلى أين امرأتنا الغامضة متوجّهة؟ -
.كلّا، لكنّي أعتقد أنّي عرفت من أين تكون -

381
00:40:40,060 --> 00:40:43,579
.(احزمي حقائبكِ يا (كارتر)، سنتّجه إلى (تكساس

382
00:40:50,503 --> 00:40:53,806
.لا بدّ أنّكَ تتضوّر جوعًا

383
00:40:53,808 --> 00:40:59,244
صديقنا سيكون هُنا عمّا
.قريبٍ، ثمّ سأجد لكَ شيئًا لتأكله

384
00:41:03,783 --> 00:41:11,390
.ليستْ لديّ طريقة لولوجها. لقد حرصتُ على ذلك -
.في كلّ شيءٍ عيبٌ -

385
00:41:11,392 --> 00:41:16,195
إنّك تعلم ذلك يقينًا يا (هارولد)، وكما
.أخبرتُكَ، إنّي بارعةً جدًّا في إيجاد العيوب

386
00:41:16,197 --> 00:41:20,599
لِمَ؟ ماذا عساكِ تريدين منها؟ -
.الشّيء عينه الذي أردتَه -

387
00:41:20,601 --> 00:41:31,126
لربّما أخبرتَ نفسكَ أنّكَ تساعد النّاس، لكنّ
.السّبب الحقيقيّ لبنائك الآلة هو أنّ العالَم مُملّ

388
00:41:31,128 --> 00:41:39,301
.لقد وصل البشر إلى أقصى ما يقدرون عليه
.أريد رؤية ما سيحدث تاليًا

389
00:41:47,460 --> 00:41:55,234
إنّكِ محقّة، إنّا متشابهان... على أنحاء
.كثيرة... ليس لأنّي أهتمّ بالأمر لأعترف به

390
00:41:57,053 --> 00:42:03,408
لقد قضيتُ سنوات مُتسائلًا أنّى للنّاس
...أن يكونوا قُساةً حقراءً أنانيّين جدًّا

391
00:42:03,410 --> 00:42:14,937
.ثمّ أفكّر في كيفيّة تغييرهم وإصلاحهم
.لذلك أحكمتُ غلق الآلة

392
00:42:14,939 --> 00:42:23,962
ليس لحمايتها من الأشخاص الذين كنتُ
،سأعطيهم إيّاها... بل منّي، من أشخاص مثلنا

393
00:42:23,964 --> 00:42:32,754
.من أشياء يُمكن أن نقترفها بواسطتها
.لذلك لن أساعدكِ في التّحكم بها أبدًا

394
00:42:34,724 --> 00:42:40,529
.أعلم. لن تضطر لذلك

395
00:42:44,284 --> 00:42:49,738
لأنّه كما ترى يا (هارولد)، لا
.أريد السّيطرة على آلتكَ

396
00:42:52,075 --> 00:42:58,747
مرحبًا يا حبيبتي. أتتْني
رسالتكَ. أكل الأمور بخير؟

397
00:43:06,038 --> 00:43:09,925
.أريدُ تحريرها وحسب

398
00:43:10,447 --> 00:43:23,728
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990