1
00:00:02,000 --> 00:00:04,900
<i><b>مرحباً انا (تشاك) هاهى بعض
الاشياء التي يجب ان تعلموها </b></i>

2
00:00:05,000 --> 00:00:11,500
<i><b>لم نبخل فى إعادة بناء (باي مور) فهو الآن وحدة
ثانوية مجهزة بالكامل للمخابرات والامن القومي </b></i>

3
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
أنا حامل -
يا إلهي ، يا إلهي -

4
00:00:14,500 --> 00:00:16,100
أليكس) أنا أباك)

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,800
<i><b>إذا ما كان لـ(فولكوف) أي
معلومات عن امي فيجب أن نعرفها </b></i>

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,900
هناك من يبحث عنك -
من ؟ -

7
00:00:21,900 --> 00:00:22,900
عائلتك

8
00:00:22,900 --> 00:00:25,300
هل اخبرت (فولكوف) بأي شيء -
لا شيء -

9
00:00:25,300 --> 00:00:27,200
جيد

10
00:01:05,300 --> 00:01:10,200
حسناً لدينا رجل مصاب ، لذا انتم
(الثلاثة يجب ان تكونوا تحت امرة (إيلي

11
00:01:10,200 --> 00:01:14,000
ديفون) انا حامل فى الاسبوع الـ 13) -
بالضبط فلقد أضعنا 13 أسبوع -

12
00:01:14,000 --> 00:01:22,300
ولم ناخذ قرارات كان يجب ان نتخذها ، ولادة طبيعيه ام قيصريه
الأسبانيه ام الفرنسية ستكون لغته الثانيه

13
00:01:22,400 --> 00:01:24,600
ام اننا سنترك كل شيء ونتجه لليابانيه ؟

14
00:01:24,600 --> 00:01:28,300
ديفون) لدينا حوالي ستة اسابيع) -
لديك وقت كبير -

15
00:01:28,300 --> 00:01:33,100
بالطبع شكراً ، بجانب أنه غداً
(سيعود (تشاك) لأول يوم عمل فى (باي مور

16
00:01:33,200 --> 00:01:36,600
(و(مورغان -
شكراً -

17
00:01:36,600 --> 00:01:38,000
هذا الإعتراف أخذ كثير من الوقت

18
00:01:38,000 --> 00:01:42,300
إيلي) هذا ليس بالأمر الهام فلقد)
عملت انا و(مورغان) هناك من قبل

19
00:01:42,400 --> 00:01:47,700
حسناً ، انه مازال مثيراً و أمن ، مثير وأمن

20
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
هل انت تعبه يا صغيرتي ؟

21
00:01:49,100 --> 00:01:52,400
أعرف انك لم تنامي جيداً ، هل الطفل مستقر فى مكانه ؟

22
00:01:52,500 --> 00:01:55,700
ديفون) ، جدياً ، الطفل فى حجم حبة الجوز)

23
00:01:55,700 --> 00:02:01,900
انتبهي لكلامك ، ان الأذن تبدأ فى النضج
فى الإسبوع الثاني عشر ، وطفلنا قد يسمع ما تقولين

24
00:02:01,900 --> 00:02:04,600
ما الذي يحدث؟ -
ليس لدي ادنى فكرة -

25
00:02:04,600 --> 00:02:08,100
يا رفاق يجب ان تأخذوا ملاحظاتكم لانكم قد تكونوا التاليين

26
00:02:08,700 --> 00:02:14,700
لا اعرف -
ولكن على (ساره) أن تبدأ فى الإنتقال أولاً حتى نبني عائلة -

27
00:02:20,200 --> 00:02:22,100
أتريدون بازلاء مثلجة ؟

28
00:02:26,000 --> 00:02:29,500
هل انت قلق من انني لم انتقل بعد ؟ -
ماذا ؟ -

29
00:02:29,500 --> 00:02:34,100
لا ، لا ،لا ، بالطبع لا ، لقد مر فقط ثمان أشهر

30
00:02:34,200 --> 00:02:39,700
صحيح وانا فى مهمات طوال الوقت وعلي المغادرة مجدداً

31
00:02:39,700 --> 00:02:43,200
(أنا أفهم هذا بشكل كامل لا تستتمعي لـ(مورغان

32
00:02:43,200 --> 00:02:46,100
أنه لا يعرف ما يقوله أنه يأكل الحبوب المقرمشة بالشوكه

33
00:02:46,100 --> 00:02:54,500
لذا ألا يوجد لديك مشاكل؟ -
انت هنا لذا كل شيء بخير ، حسناً -

34
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
أن الامر ليس بغريب

35
00:02:56,700 --> 00:02:59,100
<i><b>أن الامر غريب تماماً -
صحيح </b></i>

36
00:02:59,100 --> 00:03:03,400
أنها لم تضع شيء واحد فى مكانها فى الخزانه ، ليس شيء واحد حتى

37
00:03:03,400 --> 00:03:06,700
كما وانها فى مهمه ومن ثم تعود لي

38
00:03:06,700 --> 00:03:09,500
حسناً يبدو كل شيء بخير ، كل شيء مثالي

39
00:03:09,500 --> 00:03:12,800
هذا عندما تجده يا رجل -
أجد ماذا ؟ -

40
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
نقطة الضعف

41
00:03:13,800 --> 00:03:17,200
تشاك )كل علاقه لديها نقطة ضعف ، والمشكله تحدث عندما تظهر)

42
00:03:17,200 --> 00:03:23,600
(حتى فى القصص الرومانسيه ، (روميو) و (جوليت) ، (تريستون) و(إيزولد) ، (اناكين) و (بادمل

43
00:03:23,600 --> 00:03:27,600
أذن انت تقول ان نقطة ضعف (ساره) هى نقل ملابسها ؟

44
00:03:27,600 --> 00:03:30,500
فلتأخذ بنصيختي ، فلتبقي مشاعرك لنفسك ، حسناً ؟

45
00:03:30,500 --> 00:03:32,300
وليس عليك ان تعطيها اي اسباب أخرى للهرب

46
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
تشاك برتاوسكي) ، فلتأتي لمكتب المدير)

47
00:03:34,800 --> 00:03:38,900
نداء الواجب ، شكراً لك يا رفيق -
العفو -

48
00:03:40,400 --> 00:03:43,700
فهمت ، ايها السادة انتم مطرودون

49
00:03:43,800 --> 00:03:46,500
كيف حالكم ؟

50
00:03:49,100 --> 00:03:54,500
أذن انا العميل (جرايمز) ، أنت عميل سري

51
00:03:54,600 --> 00:03:57,600
أعرف أنكم جميعاً جواسيس متخفيون ، ولكني مألوف للفتاة الكبيره

52
00:03:57,600 --> 00:04:00,200
لذا اذا ما كان لديك اي سؤال

53
00:04:00,200 --> 00:04:01,800
.... أذا ما كنت تريد إستراحة لشرب القهوة أو

54
00:04:01,800 --> 00:04:07,800
أننا نعمل لا نأخذ إستراحه ، انت رجل صغير للغايع أليس كذلك

55
00:04:08,900 --> 00:04:10,600
هل نظرت فى المرأة مؤخراً؟

56
00:04:10,600 --> 00:04:14,500
انت جاذب للإنتباه لكي أكون صريحاً

57
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
... أقصد أن فيزيائيتك

58
00:04:17,000 --> 00:04:19,400
لقد اعتقدت ان ، هل ستمسك بهذا الشيء؟

59
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
هل ستحملها بيد واحدة ؟

60
00:04:20,400 --> 00:04:25,400
حسناً ، لقد اعتدت على فعل هذا
بنفسي ولكنى نسيت حزام الوزن الخاص بي

61
00:04:25,400 --> 00:04:33,200
لقد قتل احد عملائنا فى (ميلان) الليلة الماضية ، عندما
كان يتتبع ، هذه السيده سوفيا ستيبينوفا

62
00:04:34,800 --> 00:04:38,700
من الذي يلتقط صور المراقبه ان يركز على الصدر

63
00:04:38,700 --> 00:04:41,900
هل يمكنك أن تنظري للطريقة؟ ، لا ، لا

64
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
أنا فقط أقول هل هي ترتدي ثوب سباحة ، لم الاحظ هذا فى المرة الآولى

65
00:04:46,000 --> 00:04:53,500
لا ننكر شكل (ستبنوفا) الهاديء ولكن لا تنخدعون بمظهرها الخادع

66
00:04:53,500 --> 00:04:56,800
نعرف انها النتظمة لأهم صفقا فولكوف للأسلحة

67
00:04:56,800 --> 00:05:03,600
إنها تستخدم مهنتها وهى عارضة ازياء بأن تجوب العالم

68
00:05:03,700 --> 00:05:06,800
وتسلم الأسلحة

69
00:05:06,800 --> 00:05:13,100
وقامت (ستبينوفا) بسرقة شرح بالفيديو يضم
(تقنية رصاصات ذكية من مصنع على حدود (باريس

70
00:05:14,400 --> 00:05:17,000
(سيد (برتاوسكي -
ما هى الرصاصات الذكية ؟ -

71
00:05:17,000 --> 00:05:22,400
إنها رضاضات يتم التحكم بها عن طريق رقاقة ألكترونيه
ومزودة بنظام تعقب حتى تعرف طريقها للهدف

72
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
شيء لن يحتاجه الجاسوس الجيد

73
00:05:25,000 --> 00:05:28,300
ربما عليك ان تحصل على البعض -
فى الحقيقة هذا ما اريد منك فعله -

74
00:05:28,400 --> 00:05:32,500
ستيبينوفا) سوف تسلم السلاح خلال حفلة في (ميلان) خلال اسبوع الموضه)

75
00:05:32,500 --> 00:05:37,400
(سوف أرسل كليكما لإعتراضها ، .. كلونيل (كايسي

76
00:05:37,500 --> 00:05:41,900
بعد حادثة شارع (ايف) سوف تخرج خارج تلك المهمة

77
00:05:42,000 --> 00:05:45,600
أطعن رجل بخنجر -
(برتاوسكي) ، (والكر) -

78
00:05:45,600 --> 00:05:49,100
عليكم التحرك باسرع وقت -
اننا جاهزون ومستعدون يا جينيرال -

79
00:05:51,300 --> 00:05:57,100
الآن هذه السيدة واقعة فى الحب لا
(يوجد من يجب المهمات اكثر من (والكر

80
00:06:03,500 --> 00:06:09,400
يجب عليك ان تكون مستعد مع
حراس (فولكوف) ورجاله ، أنهم جديون

81
00:06:09,400 --> 00:06:14,500
(نعم ، نعم ، ولكن قربي من (فولكوف

82
00:06:14,600 --> 00:06:19,600
هو نفس قربي من إيجادي لأمي -
أريد ان احتجزك هنا -

83
00:06:19,600 --> 00:06:24,700
تحتجزني هنا ، اعرف انك تحب (بوربانك) قليلاً

84
00:06:24,700 --> 00:06:28,300
(حسناً ، من الصحيح اننا لسنا فى ساحل (أمالفي

85
00:06:28,300 --> 00:06:31,200
أو (بورا بور) أو شيء من هذا القبيل ، ولكن عليك ان تشعر أن هذا مكانك

86
00:06:31,200 --> 00:06:37,500
(نعم ، اعتقد هذا ولكنه مثل (دارفور) أو كهف ما فى (افغانستان

87
00:06:38,700 --> 00:06:47,600
حسناً ، ولكن من المؤكد انه هناك سشخص ما يشعرك انك فى موطنك
(مثل (ألكس

88
00:06:47,600 --> 00:06:51,500
أنت تراها كثيراً ، صحيح ؟ -
لا -

89
00:06:51,500 --> 00:06:55,100
لا ، إنها أبنتك -
الجواسيس لا يكون لديهم جزور ، هذا قانون -

90
00:06:55,100 --> 00:06:58,400
قانون

91
00:06:58,400 --> 00:07:01,300
هذا ليس قانون ، انه تنبيه أو إقتراح

92
00:07:01,300 --> 00:07:06,300
او أسلوب منهجي -
أهذا بسبب نقطو الضعف ؟

93
00:07:06,500 --> 00:07:10,500
نقطة الضعف ، كيف .... ؟ -
جرايمز) اخبرني) -

94
00:07:10,600 --> 00:07:12,500
هذا الوغد ستحدث لم يريد الإستماع

95
00:07:13,400 --> 00:07:19,400
تشاك) يجب أن تكون سعيد السيدات يكون لديهم الكثير)
من الحقائب ، ولكن والكر لديها حقيبة واحدة

96
00:07:19,400 --> 00:07:22,500
<b><i>(الحلقة الثانية من (تشاك
</b></i>

97
00:07:22,600 --> 00:07:33,900
<i><b>ترجمة
mesho_kimi
mesho_kimi@yahoo.com</b></i>

98
00:08:12,100 --> 00:08:17,100
<i><b>أهناك أي ظهور لـ(صوفيا)؟ -
لا ليس بعد -</b></i>

99
00:08:17,100 --> 00:08:21,100
<i><b>(مظهر ساحر عميلة (والكر -
كم من عملية سيكون بها عارضة لمشاهدتها ؟ -</b></i>

100
00:08:26,900 --> 00:08:30,700
ها هي ، يجب ان تكون فى الحقيبة

101
00:08:30,800 --> 00:08:34,900
الرصاصات الذكية ، حسناً ، سأقوم بالأمر

102
00:08:46,200 --> 00:08:50,200
أعذرني ، من تظن نفسك ؟ -
لا احد ، لا أحد ، لم أقصد -

103
00:08:50,200 --> 00:08:54,600
لم احاول أن أضع يدي على مرخرتك

104
00:08:54,700 --> 00:08:58,900
يدبدك مازالت على موخرتي -
أذن الامر هو -

105
00:08:58,900 --> 00:09:01,000
أننى آسف الامر مجرد حادثة

106
00:09:01,000 --> 00:09:06,100
حادثة سعيده ولكن لا أريد أن
يكون لديك اي تصورات سيئة عني أو أنني منحرف

107
00:09:06,200 --> 00:09:09,600
أذن ما الذى تفعله هنا ؟ -
أنا ، ... مع -

108
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
فهمت

109
00:09:12,700 --> 00:09:15,500
لا شيء قد حدث

110
00:09:20,400 --> 00:09:22,300
هل حصلت عليها ؟ -
لا في الحقيقة -

111
00:09:22,300 --> 00:09:24,700
لقد كان لدي لحظات سيئة هناك

112
00:09:24,700 --> 00:09:27,200
ما الذى حدث ؟ -
لقد كنت اخذ حقيبتها من يديها ولكن

113
00:09:27,200 --> 00:09:32,200
يدي ، قد تحركت على ... ، فى الحقيقة هذا ليس بالأمر الهام

114
00:09:32,200 --> 00:09:34,100
مازالت عند البار

115
00:09:37,200 --> 00:09:42,100
لقد أخذ حقيبتها -
من ؟ - الساقي -

116
00:09:42,200 --> 00:09:44,100
لقد قامت بالخطأ للتو

117
00:09:51,200 --> 00:09:53,100
أرفع يديك

118
00:09:56,200 --> 00:09:57,300
من  فضلكم لا تؤذوني

119
00:09:57,600 --> 00:09:59,800
لقد تركت سيدة حقيبتها على البار ، وأنا فقط أريد إعادتها لها

120
00:10:01,600 --> 00:10:03,300
حسناً

121
00:10:03,300 --> 00:10:08,300
(ساره) -
كانت تعرف أننا قادمون -

122
00:10:08,300 --> 00:10:10,600
هيا بنا

123
00:10:10,600 --> 00:10:15,100
أهدئي ، اهدئي ، هل علي رميها ؟

124
00:10:16,500 --> 00:10:18,800
لما تتقطق ، الطقطقة شيء سيء

125
00:10:18,800 --> 00:10:21,900
حسناً ، لا بد من وجود حساس ضغط وإذا ما تركتها سوف تنفجر

126
00:10:24,300 --> 00:10:29,000
حسناً ، أسرعي ، أسرعي ، أفعلي ما عليك فعله

127
00:10:29,900 --> 00:10:32,700
ساره) أستمعي لي ، لا يمكننى أن أموت دون إعلامك)

128
00:10:32,800 --> 00:10:36,700
بأن أقبل ما أنت عليه حسناً ، لديك عادة سيئة في حزم الاغراض

129
00:10:36,700 --> 00:10:38,600
ولكن لا يهمك ، فانا مازلت أحبك

130
00:10:46,700 --> 00:10:49,400
مازلت تحبني ؟

131
00:10:49,400 --> 00:10:54,600
آسف ، ماذا ؟ ، ماذا ؟ -
هل انا ... ؟ -

132
00:10:54,700 --> 00:10:56,700
إنها ليست افضل كلمات اخيره أليس كذلك ؟

133
00:11:02,300 --> 00:11:07,400
أفضل ثلاثة اشياء يمكنك فعلها مع مزلاجة ، رقم 3 أذهب

134
00:11:08,700 --> 00:11:13,100
حسناً ، لقد تغير (باي مور) كثيراً ، ولكنى اعتقد انه للأفضل

135
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
(أصمت يا (جرايمز

136
00:11:17,400 --> 00:11:21,300
يا رفيق ما الامر هنا ان كل من يعملون أشخاص أكفاء

137
00:11:21,300 --> 00:11:23,200
لن ألاحظ -
وانا ايضاً -

138
00:11:24,500 --> 00:11:28,100
ضربة فى الرأس من 25 قدم

139
00:11:28,100 --> 00:11:29,900
يمكنني فعل ما هو أفضل

140
00:11:29,900 --> 00:11:36,700
حسناً أخبرني ان ليس كل من يعنل هنا فى الاصل
هو جاسوس ، لأن (تشاك) وعد (إيلي) بانه لن يعمل للمخابرات

141
00:11:36,800 --> 00:11:40,600
وأنا قلق بشأنها فهي لا تنام جيداً ، منذ أن شعرت بان (تشاك) مازال جاسوس

142
00:11:40,700 --> 00:11:43,800
بارتاوسكي) خارج الامر ولكن (باي مور) مازال غطائي)

143
00:11:43,800 --> 00:11:46,000
من المؤسف أن هذا لم يتغير

144
00:11:47,400 --> 00:11:49,600
لا

145
00:11:49,600 --> 00:11:54,800
فأن هناك بعض الاشياء مازالت ... كما هى

146
00:11:54,800 --> 00:11:58,300
ثلاثون قدم ، هذه تعجبني

147
00:11:58,300 --> 00:12:00,700
أذن أين تشاك ؟

148
00:12:00,800 --> 00:12:05,600
أننا نقوم بفريق رائع سويا ، فانت منقذة يومي

149
00:12:05,600 --> 00:12:08,600
فانا فخور بك للغاية حقاً

150
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
فخور ببعضنا وكيفية عملنا سوياً

151
00:12:11,300 --> 00:12:14,700
اهناك أي علامات عن صوفيا ؟ -
لا ، أانت غاضبة مني ؟ -

152
00:12:14,700 --> 00:12:18,300
إذا لم يكن السلاح فى حقيبتها أذن من
المؤكد إنها لم تأخذه معها للحفلة

153
00:12:18,400 --> 00:12:21,800
لأن فستانها لم يخفي الكثير -
... لم اكن -

154
00:12:21,800 --> 00:12:24,700
لم اكن انظر ، أنت لم اكن انظر

155
00:12:24,700 --> 00:12:28,500
وثانياً أن هذا موقف عصبي للغاية بأن
أرى حياتي تنقضي أما عيني قبل ان ينقضي هذا

156
00:12:28,500 --> 00:12:33,200
وفى نهاية اليوم ، لقد اعترفت و قلت اننى احبك

157
00:12:33,200 --> 00:12:35,300
هذا ما يهم ، ويجب علينا الإعتراف بهذا

158
00:12:35,400 --> 00:12:40,000
تشاك إذا لم نوقف تلك القنبلة ، فان اخر كلماتك كانت
عن عادتي السيئة فى الإنتقال وترتيب الملابس

159
00:12:40,100 --> 00:12:42,000
انت على حق ونا آسف ما كان على فعل هذا

160
00:12:42,000 --> 00:12:43,900
والشيء العجيب أننى لا اهتم ، لا اهتم

161
00:12:43,900 --> 00:12:49,100
فأن هذا شأن الجواسيس -
نعم فأننا يجب دائماً ان نكون مستعدين للعملية التالية -

162
00:12:49,100 --> 00:12:51,800
والآن علينا ان نركز في تلك المهمة

163
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
هيا بنا يا تشاك

164
00:13:04,900 --> 00:13:06,800
هل يمكننى مساعدتك سيد (جرايمز)؟

165
00:13:06,800 --> 00:13:12,400
(نعم ، فى الحقيقة أريد التحدث إليك بشأن إدارة (باي مور

166
00:13:12,400 --> 00:13:17,400
يبدو ان كل شيء يسر بهدوء وسلاسة -
بالضبط وهذا ما يكون المشكلة -

167
00:13:17,500 --> 00:13:19,800
أن السلاسة الزائدة لهى شيء خاطيء

168
00:13:20,800 --> 00:13:26,300
واخبرني سيد (جرايمز) ، ما الذي تعرفه عن إدارة منشأة إستخباراتية

169
00:13:26,400 --> 00:13:34,100
لا شيء ، ولكن أعرف كيف أدير (باي مور) واعذريني
(يا سيدتي هذا ليس (باي مور

170
00:13:35,400 --> 00:13:38,300
لديك خمس دقائق -
أنا فقط أريد دقيقتين ، تحركي معي -

171
00:13:38,300 --> 00:13:42,200
(سوف ترين احد شخصيات (باى مور
والمتركزه فى التركيز فى التفاصيل

172
00:13:42,200 --> 00:13:43,700
ساعطيك مثال

173
00:13:43,700 --> 00:13:47,100
سوف نأخذ مشروب الطاقة هذا
المزود بمزاق الشيكولاته

174
00:13:47,100 --> 00:13:48,400
مثل هذا الوقت منذ عام مضى

175
00:13:48,400 --> 00:13:54,600
سوف يظل هذا على الارض لمدة اسبوع
حتى ياتي (جيف) ويزيله عن الأرض

176
00:13:55,700 --> 00:13:57,900
ها هي واحدة طازجة ، أستمتع

177
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
ان قومي قد تدربوا على الكفائة والمراقبة

178
00:14:02,700 --> 00:14:04,300
هذه هى طريقة المخابرات

179
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
ولكن هذه ليست طريقة باى مور

180
00:14:06,900 --> 00:14:09,300
أذن أذا وجدوا المكان غير مرتب

181
00:14:09,400 --> 00:14:11,500
أو منتجات غير موضوعة فى اماكنها حتى يشتت انتباههم

182
00:14:11,500 --> 00:14:14,300
سوف يبدئون بالتمتع بوقتهم هنا

183
00:14:14,300 --> 00:14:15,700
لنكمل

184
00:14:15,700 --> 00:14:18,800
لا اريد ان اكون رائد فضاء بعد يا امي

185
00:14:18,900 --> 00:14:21,100
أريد أن اعمل فى باى مور

186
00:14:21,200 --> 00:14:24,300
أولاً عليك ان تظل فى المدرسة ايها الرجل الصغير

187
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
<i><b>لم يرد أحد أبداً العمل هنا </b></i>

188
00:14:27,400 --> 00:14:29,900
لذا عليك ان تنظري للصورة الكبيرة هنا

189
00:14:30,000 --> 00:14:33,900
عملاء سعداء سوف يظلون فى المتجر و لربما ياتون بأصدقائهم

190
00:14:33,900 --> 00:14:37,800
وربما ياتى بعائلته بدون معرفة انه مكان للمختبرات

191
00:14:37,800 --> 00:14:39,700
وما يحدث أننا نجبرهم ان ينظروا بتفحص اكثر

192
00:14:39,700 --> 00:14:43,300
وما الذى يحدث عندما ينظرون بتمعن

193
00:14:43,400 --> 00:14:48,900
ربما يكتشف عميل ما الذي يحدث هنا

194
00:14:52,300 --> 00:14:59,000
جينيرال) ، أذا ما كنت أري ما يحدث)
هنا ، ما الذي سيكتشفه جاسوس خارجي ؟

195
00:14:59,100 --> 00:15:02,200
ما الذي تعرضه ؟

196
00:15:09,100 --> 00:15:11,800
تبدبين بغاية الروعة الىن

197
00:15:11,900 --> 00:15:15,100
أقول بان مع كل الدم الذي يجري في راسي

198
00:15:15,200 --> 00:15:17,700
فأنه ينقل لونه علي وجنتيك

199
00:15:17,800 --> 00:15:21,800
أتريدين قبله مثل قبلات سبايدر مان ؟ -
لا -

200
00:15:21,800 --> 00:15:23,700
حسناً ربما لاحقاً

201
00:15:24,600 --> 00:15:27,500
إذا ما ... ها أنا

202
00:15:29,700 --> 00:15:36,100
أري ان (صوفيا) مقيمة بالجناح الملكي ويقولون أن الجريمة لا تمول

203
00:15:55,400 --> 00:15:59,900
ماذا ؟ -
لا شيء ، لا شيء -

204
00:15:59,900 --> 00:16:04,000
(من فضلك قلها يا (تشاك -
انه امر خاص بالحواسيس -

205
00:16:04,100 --> 00:16:07,500
ما هو شيء الجواسيس ؟ -
أن نقل الاغراض ليس من شيم الجواسيس -

206
00:16:07,500 --> 00:16:16,100
أقول ان كل الجواسيس ليسوا متشابهين فى مشاكلهم ، لان صوفيا

207
00:16:16,200 --> 00:16:20,700
مرتاحة بشكل كامل لوجودها فى جناح بفندق

208
00:16:20,700 --> 00:16:24,000
انا فقط افكر بصوت عالي -
شكراً لك -

209
00:16:25,900 --> 00:16:30,000
هنا خزنه فى الجانب هنا -
رائع لديك عين جيدة -

210
00:16:39,400 --> 00:16:44,100
(كل شيء يبدو أمن سيدتي ، آنسة (صوفيا

211
00:16:44,100 --> 00:16:50,800
هل يمكننا ان نتحدث ؟ -
فلتقف كحارس فقط ، هذا ما انت هنا من احله -

212
00:17:17,100 --> 00:17:20,700
ما الذي سنفعله الآن ؟ -
لا يمكننا المغادرة من دون السلاح -

213
00:17:30,300 --> 00:17:33,400
أيمكنك رؤية اي شيء ؟ -
أأنت جاد؟ -

214
00:17:33,500 --> 00:17:41,100
أنا جاد ، ما الذي تفكرين به ، فإذا لم يكن
بإمكاننا رؤيتها فلن يكون بإمكانها رؤيتنا ، صحيح ؟

215
00:17:41,200 --> 00:17:45,600
صحيح ، حسناً سأخذ أنا الحارس وأنت اهتم بالخزنه -
لننفصل -

216
00:18:09,800 --> 00:18:12,900
آنسة (صوفيا) ؟ -
لا تلتف -

217
00:18:13,900 --> 00:18:18,400
لدي شيء أريد قوله لكِ انسة (صوفيا) ، انا أحبك

218
00:18:30,300 --> 00:18:40,100
لا تتحرك ، ... انظر إلي

219
00:18:44,500 --> 00:18:50,700
حسناً ، عليك أن تعرفي إنه لدي حبيبة -
لعدة سنوات كنت عضلك -

220
00:18:50,800 --> 00:18:56,000
ولكن اتعرفين أن أقوى عضلة لدي هى عضلة قلبي

221
00:18:56,000 --> 00:19:02,200
والآن هى تنتمي لكِ -
آسفة -

222
00:19:04,500 --> 00:19:08,600
من الذي تعمل لهم ، وكيف وجدتني ؟-
أحب المناقشة في هذا -

223
00:19:08,700 --> 00:19:10,600
ولكن من الأفضل أن تاتي لنفسك بمنشفة

224
00:19:14,600 --> 00:19:19,800
أهي عارية ؟ -
من ؟ ، نعم ، نعم -

225
00:19:20,500 --> 00:19:22,400
تشاك) اهرب)

226
00:19:28,500 --> 00:19:30,200
هل أتيت بالسلاح؟ -
بالفعل -

227
00:19:30,200 --> 00:19:35,300
فلتضعي بعض الملابس عليك

228
00:19:44,200 --> 00:19:49,100
حسن سوف أوظف فريق من اجله فى الغد ، ... نعم

229
00:19:49,200 --> 00:19:52,200
(وشكراً لتسوقك من (باي مور

230
00:19:53,800 --> 00:19:57,100
أذن هل كل شيء يسير بخير فى الاعلي ؟ -
بخير حال -

231
00:19:57,100 --> 00:20:00,600
على عكس ما ساقوله عما هو هنا

232
00:20:00,600 --> 00:20:09,300
عملك فى (ميلان) كان ممتاز ولكن الشريحه بعد تحليلها اثبتت إنها غير صالحة

233
00:20:09,300 --> 00:20:12,100
ما الذي تعنيه بإنها غير صالحة -
إنها مزيفة -

234
00:20:12,100 --> 00:20:16,300
صوفيا) كانت تسبقنا بخطوه وقد قامت بإخفاء الشريحة الحقيقية فى مكان أخر)

235
00:20:16,300 --> 00:20:23,700
والآن الإنتر بول والمباحث الفيدرالية يبحثون عنها ، لذا كل
ما يمكننا فعله هو ان ننتظر حتى تظهر فى محالنا

236
00:20:24,700 --> 00:20:28,600
جينيرال ، آسف على الإزعاج ولكن هناك رجل من مركز أفضل إدارة اعمال

237
00:20:28,700 --> 00:20:35,200
هنا من اجل تقديم جائزة افضل إدارة ، وهو يريد مقابلة المدير حتى يقدمها له

238
00:20:35,200 --> 00:20:39,300
سوف أكون عندك -
نريد دماء جديدة فى الاعلى -

239
00:20:39,400 --> 00:20:43,700
وأتمنى ان ياتي صديقك السيد (جرايمز) بما يريد

240
00:20:43,700 --> 00:20:46,700
حسناً ، ... ما الذي سيأتي به ؟

241
00:20:46,700 --> 00:20:50,400
لنقول إنه قد تطوع

242
00:20:54,000 --> 00:20:59,900
اليوم الـ184
ومازلت اعاني من غيابي عن بو - بو

243
00:20:59,900 --> 00:21:09,100
يا عزيزي (باي مور* لم اكن أود حرقك -
أننا نمر بأيام سوداء -

244
00:21:09,300 --> 00:21:16,200
أننا الآن نأخذ العربات ونجلس فى الظلمات

245
00:21:16,300 --> 00:21:22,400
ونحن نعيش هنا الآن ، .... فى البرية

246
00:21:22,500 --> 00:21:27,200
مع سيارتي حيث لا يمكن لأحد إيجادنا

247
00:21:28,300 --> 00:21:31,900
هذا ليس بالأمر السيء ، لقد أسأت فهم

248
00:21:32,000 --> 00:21:36,600
(كيف يسير العالم ، وجيف حصل على إسم جديد (بروس

249
00:21:36,700 --> 00:21:41,200
ولقد سألته لما (بروس) ، ولقد أجابني لانه حين يضربه احدهم فإنه لا يشعر

250
00:21:43,400 --> 00:21:47,800
ما الذي يجعلنا نراقب هؤلاء الاغبياء ؟ -
ربما يكونوا أغبياء ، ولكنهم اغبيائي -

251
00:21:47,900 --> 00:21:54,500
ان (باي مور) كان بيتي لثمان سنوات لذا بدون (جيف) و (ليستر) فأنا أشعر وأنه متجر إلكترونيات أخر

252
00:21:57,600 --> 00:22:01,700
هل أشتقت لرجل القواعد ؟ -
دائماً -

253
00:22:04,500 --> 00:22:08,300
جيفيري) كما توقعنا حبوب الإنتحار)

254
00:22:08,300 --> 00:22:11,700
(سوف نموت مثل (إيلما) و(لويس) مثلما تدربنا ، (إيلما) و(لويس

255
00:22:11,700 --> 00:22:16,200
إنهم فى كل مكان -
إنتظر -

256
00:22:16,300 --> 00:22:17,600
نحن لسنا من تبحثون عنهم

257
00:22:17,600 --> 00:22:21,100
إنهم ليسوا من نبحث عنهم ، تباً ، ... إستمعوا لي

258
00:22:21,100 --> 00:22:25,600
لقد اتينا لكي نعرض عليكم عملكم السابق -
أي عمل ؟ -

259
00:22:25,700 --> 00:22:29,700
عملكم القديم ، لقد تم إعادة (الباي مور* ولا احد يعتقد انكم من احرقتوه

260
00:22:29,800 --> 00:22:33,500
لا بأس -
ما الذى تتحدث عنه إصلاح المكان يحتاج لشهور -

261
00:22:33,600 --> 00:22:36,400
كيف تعرف أنهم لا يسيرون خلفك ؟

262
00:22:37,700 --> 00:22:39,600
انتظر ، انتظر

263
00:22:39,600 --> 00:22:43,200
هل اتيت كل هذا الطريق لكي تعرض علينا عملنا ؟

264
00:22:43,300 --> 00:22:47,000
انتم على بعد سبع دقائق من (بوربانك) وفى وقت الزحام -
لا ، لا ، لا -

265
00:22:47,100 --> 00:22:52,600
أري ما يحدث هنا يا (جيفري) بدون سبب وجيه فإنهم يحتاجوننا

266
00:22:52,700 --> 00:22:56,500
فلدينا النفوذ -
لنتفاوض -

267
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
حسناً

268
00:22:57,500 --> 00:23:03,900
(إذا ما إستعدنا عملنا فأننا نريد (ريز) و(بيركس

269
00:23:03,900 --> 00:23:06,300
..... وسيارات و ثلاث كيلوات من

270
00:23:13,600 --> 00:23:16,000
اعتقد اننى أتبول على نفسي

271
00:23:32,300 --> 00:23:35,600
هذا حقاً أحد الاشياء المزلة التي قمت بها

272
00:23:35,700 --> 00:23:38,300
اعرف انك تتمني لو كنت فى المهمة مع تشاك وسارة

273
00:23:38,300 --> 00:23:41,600
ولكن لا يجب ان تكون كل حياتك عبارة
عن مهمات ، لقد تحدثن لأليكس فى اليوم السابق

274
00:23:41,600 --> 00:23:46,000
وقالت إنها لم تتكلم معك منذ زمن -
لما تكلمت معها ؟ -

275
00:23:46,100 --> 00:23:49,300
<i><b>الأهم لما لا تحدثها انت ؟ </b></i>

276
00:23:52,200 --> 00:23:55,700
حسناً ، لديها أم وأصدقاء وحياة كاملة

277
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
أنا لا ألائمها

278
00:23:57,800 --> 00:23:59,700
لن تكون إذا لم تحاول

279
00:24:12,600 --> 00:24:16,000
ديفون) ، اتريد مساعدة ؟)

280
00:24:16,000 --> 00:24:23,700
لا ،لا ، لقد كنت اتسوق ، ولقد كنت فى (باى مور) الغريب
ان كل من هناك أذكياء وجذابون لغاية

281
00:24:23,700 --> 00:24:26,300
إنه وكأنهم يفتخرون بالعمل هناك

282
00:24:26,300 --> 00:24:33,200
ولكن لما أريد العمل هناك إلا ما إذا كنت جاسوساً

283
00:24:33,200 --> 00:24:37,800
<b>ديفون) ، تعلم أننى انا و(كايسي* مازلنا جواسيس وباي مور هو غطائنا) </b>

284
00:24:37,900 --> 00:24:40,300
وليس لـ(تشاك* دخل به -
بالضبط -

285
00:24:40,300 --> 00:24:48,400
انا خارج هذا يا رفيق ، وانا آسف
لسؤالك واعرف اننى ممل للغاية مؤخراً ولكن هذا

286
00:24:48,500 --> 00:24:59,000
مهم للغاية من اجل (إيلي) لكي
تعلم ان كل شيء هنا علي طبيعته

287
00:25:00,000 --> 00:25:06,800
نعم طبيعي، طبيعي للغاية، طبيعي بالأسبانيه طبيعي

288
00:25:06,800 --> 00:25:08,900
شكراً لكم

289
00:25:14,500 --> 00:25:17,000
دعني اساعدك -
لا يا حبيبتي فانا متماسك -

290
00:25:17,000 --> 00:25:20,300
لا تحركي أصبع -
ما كل هذا ؟ -

291
00:25:20,300 --> 00:25:23,900
إنها الة نوم تقوم بتقليد صوت المطر

292
00:25:23,900 --> 00:25:27,600
ويوجد بها العاب دلافين تظهر صوت الدلافين -
هذا جميل منك يا عزيزي -

293
00:25:27,600 --> 00:25:30,300
ولكنك قمت بالكثير بالفعل انظر للشقة

294
00:25:30,300 --> 00:25:34,000
لدينا سريرن وثلاجة مليئة باكل الاطفال النباتي

295
00:25:34,000 --> 00:25:36,900
ويا عزيزي نحن لسنا نباتيين

296
00:25:36,900 --> 00:25:41,000
ولكن يمكننا -
لقد اعتقدت ان هذا ما سيحدث هنا -

297
00:25:41,000 --> 00:25:44,200
كلانا نعلم انك لا تحبين مساعدة الاخرين

298
00:25:44,200 --> 00:25:48,300
فى الحقيقة لقد ربيتي (تشاك) مع أن والدتك ....

299
00:25:49,500 --> 00:25:53,700
لذا هذا بشأن أمي -
لا ، ماذا ، لا -

300
00:25:53,700 --> 00:25:58,700
ديفون) انت اسوء كاذب فى العالم اهذا بشان أمي ؟)

301
00:25:59,700 --> 00:26:04,400
نعم ، انا فقط أردتك ان لا تشعري بنقص أي شيء

302
00:26:04,400 --> 00:26:09,500
لا أريدك ان تكون قلق بشأنى ولا يوجد ما هو ناقص

303
00:26:09,600 --> 00:26:11,900
لم أعد أحتاج لامي منذ ان اكنت مراهقة

304
00:26:12,000 --> 00:26:15,300
فلم احتاجها فى الإعدادية ولا اريدها الآن ، حسناً ؟

305
00:26:15,300 --> 00:26:24,100
فأنت و(تشاك) عائلتي الوحيدة التي أريدها

306
00:26:24,200 --> 00:26:27,500
لذا سنقوم بصفقة ، سأدعك تساعدني

307
00:26:27,500 --> 00:26:33,600
ولكن فلتأخذ رأي أيضاً سنكون افضل كفريق

308
00:26:36,100 --> 00:26:40,200
لا تقومي يهذا -
لما -

309
00:26:40,300 --> 00:26:46,900
لا تقومي بتوضيب ملابسك من فضلك لأن
هذا بسبب محادثتنا وانا لا اريدك ان تقومي بالامر

310
00:26:46,900 --> 00:26:49,600
ولكن فلتقومي بالامر لكونك مرتاحة له وتشعرين وكأن هذ البيت بيتك

311
00:26:49,600 --> 00:26:57,000
أنا مرتاحة هنا، ولكن توضيب الملابس ليس بالطبيعي بالنسبة لي -
أعلم -

312
00:26:57,100 --> 00:26:59,400
فأنت تربيت على الجري مع والدك

313
00:26:59,500 --> 00:27:04,300
وكونك جاسوسه فهذا لا يجعلك تسكنين موطن محدد ، وأنا أتفهم الأمر

314
00:27:04,300 --> 00:27:11,800
فهذا ما انت عليه -
ولكني احبك لأننا مختلفين -

315
00:27:14,200 --> 00:27:24,500
ففستان ولاحد لن يجمعنا أو يفرقنا ، ... فستان واحد

316
00:27:24,600 --> 00:27:30,200
ماذا ؟ -
صوفيا) كانت تحمل فستان واحد ومحدد) -

317
00:27:30,300 --> 00:27:34,000
نعم لقد وضعته فى الحقيبة ، ألم نري هذا الفستان من قبل ؟

318
00:27:34,100 --> 00:27:37,500
فى صور كاميرات المراقبة -
لما عارضة أزياء ترتدي نفس الفستان مرتان -

319
00:27:37,600 --> 00:27:42,100
وهى لديها خزانة مليئة بالملايس -
لأنه ربما ليس مجرد فستان -

320
00:27:42,200 --> 00:27:44,400
بيكمان) قالت أن التكنولوجيا ليست فى الرصاصه ولكنها فى الرقاقة)

321
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
وماذا لو ان الرقاقة ... ؟ -
مخباة فى الفستان بتشفير -

322
00:27:47,200 --> 00:27:49,500
ومتي سوف ينتهي موسم الموضه لأنها سوف تهرب الفستان عن طريق المروجين

323
00:27:49,500 --> 00:27:51,900
خلال بعض التصميمات هذا يعني إنها مازالت فى ميلان

324
00:27:51,900 --> 00:27:55,300
سوف يغلق مساء الغد يجب أن نعود الآن

325
00:27:55,300 --> 00:27:57,600
إذن من الجيد أن حقائبنا جاهزة

326
00:28:16,800 --> 00:28:21,800
إذا ما كانت (صوفيا) تخبيء الفستان مع احد
التشكيلات فهذا يعني إنها فى تشكيلة خلف المسرح

327
00:28:21,900 --> 00:28:23,500
سوف احذر إنه هنا

328
00:28:23,500 --> 00:28:26,100
هذا يبدو مثل رجلنا -
أتعتقد ان تلك الخطة ستنجح -

329
00:28:26,100 --> 00:28:30,400
بالطبع شاهديني

330
00:28:30,500 --> 00:28:37,100
مرحباً ، سيدي ، عمت مساء ، عمت مساء

331
00:28:37,400 --> 00:28:39,900
من الشرف مقابلتك ، إنه شرف لي

332
00:28:39,900 --> 00:28:47,000
إسمي (تشارلز كارمايكل) وأعلم انه من الغريب أنني سأشرح لكم انني الرجل الذي

333
00:28:47,100 --> 00:28:50,800
تبحثون عنه وأنني أريد سرقة فستان خلف هذا الباب

334
00:28:53,000 --> 00:28:54,500
وليلة سعيدة

335
00:28:54,500 --> 00:28:56,800
حسناً هذا صار أفضل مما توقعت

336
00:28:56,900 --> 00:29:00,100
ماذا ؟ ، اليس لديك إيمان بقفاذاتي ؟

337
00:29:00,100 --> 00:29:02,500
هيا ، فأنا فخور بهم للغاية

338
00:29:05,700 --> 00:29:09,200
حسناً فلتأخذ هذا الجانب -
حسناً ، وانت أذهبي للأخر -

339
00:29:12,600 --> 00:29:15,900
أعذريني -
نريد ان نكون سريعين ، تذكر هذا -

340
00:29:15,900 --> 00:29:20,200
سوف أيحث بأسرع ما يمكننى ولكن هناك الكثير من الفساتين هنا

341
00:29:20,300 --> 00:29:27,600
وجدتها وجدتها انظري له ، ها هو

342
00:29:29,900 --> 00:29:36,200
علي أن اقول إنها كانت فكرة جيدة ، أقصد
أن هذه المهمة هى الافضل على الإطلاق

343
00:29:36,300 --> 00:29:37,500
السحاب -
بالطبع ، اميسكي ، نعم -

344
00:29:37,500 --> 00:29:41,500
أمسكي ، ها أنا أرفع السحاب

345
00:29:41,600 --> 00:29:44,000
أرجعيه هكذا ، ارفعي ركبتك

346
00:29:44,000 --> 00:29:46,700
الصدرية -
بالطبع، إنها فستان يبرز الصدر -

347
00:29:46,700 --> 00:29:49,700
حسناً ، لنذهب للمنزل -
اعلينا هذا ؟

348
00:29:49,700 --> 00:29:52,600
إنهم هنا -
حسناً لدينا مشكلة -

349
00:29:52,600 --> 00:29:54,500
ها هو ، هيا

350
00:30:01,200 --> 00:30:03,100
(أحبك يا (ساره

351
00:30:04,500 --> 00:30:06,400
(تشاك)

352
00:30:09,000 --> 00:30:10,900
أعتقد انك وجدت شيء لي

353
00:30:21,000 --> 00:30:22,200
اتركها

354
00:30:25,400 --> 00:30:29,100
خمسة على واحد ، خمسة على واحد ، ليس بالإحتمال الأكبر

355
00:30:29,200 --> 00:30:31,400
ساتركها ، سأتركها

356
00:30:48,200 --> 00:30:50,800
(لقد تلاعبت مع السيدة (صوفيا

357
00:30:50,800 --> 00:30:53,600
لا ، لم أفعل شيء مع الآنسة (صوفيا) ، حسناً ؟

358
00:30:53,700 --> 00:30:57,400
فى الحقيقة لم أستغل الفرصه ، إنها باردة وطاغية

359
00:30:57,500 --> 00:30:59,100
ها نحن

360
00:30:59,100 --> 00:31:00,400
ها هي

361
00:31:00,400 --> 00:31:03,800
أيمكنك الإمساك بهذه للحظات ، شكراً

362
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
هذا ما ابحث عنه

363
00:31:08,000 --> 00:31:10,500
أنت تصفعني ؟

364
00:31:28,000 --> 00:31:33,200
الاحمر سيكون جيد لكي سوف ينعكس على وجهك

365
00:33:15,600 --> 00:33:19,500
رائع

366
00:33:41,700 --> 00:33:46,300
أؤكد لك يا جينيرال أن غطائي مازال كما هو -
اعلم -

367
00:33:46,300 --> 00:33:50,100
بفضل سرعتكم ومهنيتكم وبفضل مجهودكم

368
00:33:50,100 --> 00:33:56,200
لقد إستعدنا رقاقة توجية الرصاصة ووضعنا
احد بائعين (فولكوف) خلف القضبان

369
00:33:56,300 --> 00:33:59,000
أحسنتم

370
00:33:59,000 --> 00:34:04,400
إحساس جيد بالعودة للعمل -
إحساس جيد بالعودة للبيت -

371
00:34:09,400 --> 00:34:11,300
لقد اعدت لك شراب البروتين مع منمي للطفل يا حبيبتي

372
00:34:11,300 --> 00:34:14,800
شكراً يا عزيزي ، في الحقيقة أنا خارجة

373
00:34:14,800 --> 00:34:18,400
لان زوجي قد اشتري ألة نوم زائدة فى يوم سابق

374
00:34:18,500 --> 00:34:22,200
لذا انا ذاهبة لباي مور لإرجاعهم -
لا ، أقصد -

375
00:34:22,300 --> 00:34:25,800
إنه خطأي فانا من يجب أن أرجعهم -
حبيبي يمكننى تولي الامر -

376
00:34:27,800 --> 00:34:33,000
إننا فريق أتذكر -
نعم ، بالتاكيد -

377
00:34:33,000 --> 00:34:36,600
لا تقومي بقضاء الكثير من الوقت هناك فلتعودي سريعاً

378
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
حسناً

379
00:34:44,300 --> 00:34:47,900
مرحباً ، ديفون -
يا رفيق الدجاجة تركت العش -

380
00:34:48,000 --> 00:34:50,900
الدجاجة ... ماذا ؟ -
(إيلي) فى طريقها إلى (باي مور) -

381
00:34:50,900 --> 00:34:52,300
حسناً

382
00:34:52,300 --> 00:34:55,000
أعلم اننا تحدثنا في هذا وأنك لست جاسوساً

383
00:34:55,000 --> 00:34:57,900
ولكن هل ستصدق (إيلي) هذا عندما ترا (باي مور) الجديد ؟

384
00:35:00,000 --> 00:35:03,300
الإلكترونيات ، إلى اليسار
التسلية إلى اليمين

385
00:35:04,300 --> 00:35:05,300
حسناً

386
00:35:19,900 --> 00:35:21,000
<i>هذا مثالي </i>

387
00:35:21,100 --> 00:35:26,400
<i>بكل سرور ، أحب الاطفال </i>

388
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
(مرحباً ، (إيلي

389
00:35:29,400 --> 00:35:32,500
مرحباً بك فى (باي مور) الجديد ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -

390
00:35:32,500 --> 00:35:34,900
أن المكان يبدو غريب للغاية ؟ -
تعرفين هذا بسبب -

391
00:35:34,900 --> 00:35:37,900
تعديلاتنا فى الهيلكة التي تحدث الآن

392
00:35:37,900 --> 00:35:39,800
.... كل شخص نوعا ما

393
00:35:39,900 --> 00:35:41,600
اعذرني ، آسف

394
00:35:41,600 --> 00:35:50,200
أن إعادة الهيكلة قد تمت لذا و المكان فارغ الآن
(ربما أريك (باي مور) الجديد ، إنه (باي مور

395
00:36:24,600 --> 00:36:31,900
مرحباً ، أيمكنك مساعدتي؟ -
لا -

396
00:36:32,000 --> 00:36:33,300
إننا فى الإستراحة

397
00:36:38,800 --> 00:36:42,600
تقول الإشاعة إنك حبلي ، إذن اهناك مكان في رحمك لإثنان

398
00:36:42,700 --> 00:36:46,400
فلتتحرك من هنا يا جيف -
فلتخبريني -

399
00:36:46,400 --> 00:36:49,900
هناك أشياء لن تتغير -
مازلت هنا لمساعدتك -

400
00:36:49,900 --> 00:36:51,900
كما أخبرتك طبيعي للغايه

401
00:36:54,600 --> 00:37:00,000
(سيد (جرايمز -
(دايان) ، ... (جينيرال) -

402
00:37:00,000 --> 00:37:03,300
إن مساعديني يراقبون باي مور منذ إعادة إفتتاحه

403
00:37:03,300 --> 00:37:08,900
ويعتقدون إن إضافاتك قامت بغطاء قوي لنا ، و أنا أقدر مجهودك

404
00:37:09,000 --> 00:37:12,900
شكراً لك

405
00:37:12,900 --> 00:37:17,600
ما الذي قد حصلت عليه بالظبط؟ -
(مفاتيح (باي مور -

406
00:37:17,700 --> 00:37:21,200
(لقد جعلتم مدير المحل سيد (جرايمز -
انتظري ، آسف -

407
00:37:21,200 --> 00:37:25,800
اعتقد انك قصدتي مساعد المدير -
لا تجعلني أندم على هذا -

408
00:37:28,300 --> 00:37:33,700
انا المدير ، انا المدير ؟

409
00:37:33,700 --> 00:37:35,700
(تهانئي يا (جرايمز

410
00:37:37,600 --> 00:37:39,500
... يا رفاق

411
00:37:39,600 --> 00:37:42,600
ما الامر يا (مورجان) ؟ -
نحاول الإستراحة هنا -

412
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
المشروبات على حسابي الليلة

413
00:37:44,600 --> 00:37:47,500
شكراً لك يا رفيق -
شراب طيب ، شراب طيب -

414
00:37:47,500 --> 00:37:50,200
وفلتقدوا وقت جيد -
هو نفسه مورجان القديم

415
00:37:50,200 --> 00:37:53,500
أتريد ان تأتي لشرب شراب معنا أيها الضخم ؟

416
00:37:53,600 --> 00:37:56,000
لا هناك بعض المهمات لدي ويجب أن اهتم بها

417
00:37:56,100 --> 00:37:57,300
... (كايسي)

418
00:37:57,300 --> 00:38:00,800
ان (بوربانك) ستشعرك انك فى موطنك

419
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
ولكنك لم تعطيها الفرصه

420
00:38:04,800 --> 00:38:08,600
نعم ربما تكون موطنك ولمكنها ليست موطني

421
00:38:14,900 --> 00:38:21,700
أليكس) مرحباً ، أنا والدك)

422
00:38:21,800 --> 00:38:24,900
أنا ايضاً سعيد بسماع صوتك

423
00:39:52,700 --> 00:39:56,300
لقد امتزجنا اليوم ولقد تألقنا

424
00:39:56,300 --> 00:40:00,800
إنه رسمي الآن -
ما هو الرسمي ؟ -

425
00:40:02,000 --> 00:40:06,100
ليس عليك هذا -
لقد اردت هذا -

426
00:40:06,100 --> 00:40:09,600
لم يكن لدي موطن حقيقي من قبل وأردت ان أحس بهذا الشعور

427
00:40:10,700 --> 00:40:19,400
دعيني أساعدك -
ما هذه ؟ -

428
00:40:19,500 --> 00:40:24,300
هذه شيء اعتدت على إبقائه فى حقيبتي ، فى كل الاوقات

429
00:40:24,400 --> 00:40:30,200
(وانا فى (البرتغال) أو (روسيا) او (بوربانك

430
00:40:30,300 --> 00:40:38,000
تجعلني أشعر بالراحة ، الامان ، أعرف أن هذا اخذ مني الكثير من الوقت

431
00:40:38,100 --> 00:40:47,400
على عكس الفتيات الطبيعيات ولكن عليك ان
تعرف هذا أنت موطني يا (تشاك) وستكون كذلك دوماً

432
00:41:11,300 --> 00:41:16,200
ماذا ؟ -
لا شيء ، لا شيء -

433
00:41:16,200 --> 00:41:22,100
فقط أشياء غبيه قالها (مورجان) ، هذا كل شيء

434
00:41:22,100 --> 00:41:27,600
ماذا قال ؟ يمكنك إخباري

435
00:41:27,700 --> 00:41:31,800
لقد قال أن الفرد عندما يجد أن علاقته مثالية

436
00:41:31,900 --> 00:41:38,300
فأنه من ثم يجد نقطة الضعف التي تدمر العلاقه

437
00:41:38,300 --> 00:41:43,200
وانت تعتقد ان خاصتنا هي حقيبة الملابس ؟ -
إنها نظرية غبية إنها لا شيء -

438
00:41:43,200 --> 00:41:47,400
إنه (مورجان) الذي دائماً يضحكنا ؟ فنحن ليس لدينا نقطة ضعف

439
00:41:47,400 --> 00:41:52,800
فلدينا مستقبل حقيقي أمامنا

440
00:42:05,000 --> 00:42:14,200
وربما الرائع كان على حق ، الزواج والطفل من يعرف ربما نحن التاليين

441
00:42:14,200 --> 00:42:20,500
<i><b>ترجمة
mesho_kimi
mesho_kimi@yahoo.com</b></i>

