1
00:00:00,000 --> 00:00:02,218
..."سابقاً في "رجلينِ ونصف

2
00:00:02,219 --> 00:00:03,233
ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:03,234 --> 00:00:05,918
لقد تمّ منحي إجازة لنهاية الأسبوع
.لذا ركبت القطار حتّى أفاجئكم

4
00:00:05,920 --> 00:00:07,787
.مرحباً يا جنديّ -
.مرحباً -

5
00:00:07,789 --> 00:00:10,256
.(لابدّ أنّكَ (جايك
.أنام في غرفتكَ

6
00:00:10,258 --> 00:00:12,208
.(حسناً إذاً، ليباركْ الربّ (أمريكا

7
00:00:12,210 --> 00:00:13,409
.إنّكَ حلوّ حقاً

8
00:00:13,411 --> 00:00:17,297
،أقسم أنّه يمكنني أن ألتهمكَ
.ولكن قد أصاب بالسكريّ

9
00:00:18,215 --> 00:00:21,184
ميسي) لاتزال نائمة؟) -
.كلاّ إنّها بالحمّام -

10
00:00:26,523 --> 00:00:29,392
سأحصل على إجازة أخرى بعد شهرٍ
.تقريباً، لذا ربّما يمكننا أن نرى بعضنا من جديدٍ

11
00:00:29,394 --> 00:00:30,994
.أنا نوعاً ما أملك صديقاً

12
00:00:30,996 --> 00:00:32,128
صديق؟

13
00:00:32,130 --> 00:00:34,430
...ولكننّي ظننتُ أنّكِ

14
00:00:35,349 --> 00:00:37,550
.(إلى اللّقاء يا (جايك

15
00:00:37,552 --> 00:00:39,018
.لا تكُن بطلاً

16
00:00:40,905 --> 00:00:44,324
ماذا حدثَ للتوّ بحقّ الجحيم!؟

17
00:00:46,280 --> 00:00:47,126
...والآن

18
00:00:47,127 --> 00:00:50,380
.مرحباً -
.مرحباً -

19
00:00:50,382 --> 00:00:52,948
ظننت أنّكَ على موعدٍ
.مع (ليندزي) للّيلة

20
00:00:52,950 --> 00:00:56,703
.أجل، من المفترض أن أكون كذلك
.ولكننّا قررنا أن نتريّث قليلأً في علاقتنا

21
00:00:56,705 --> 00:00:58,254
كيف ذلك؟

22
00:00:58,256 --> 00:01:00,423
ليس لي الحقّ في معرفة
.تلك المعلومة السريّة

23
00:01:01,926 --> 00:01:04,444
كلّ ما أخبرتني، أننّا
.يجب أن نتريّث قليلاً

24
00:01:04,446 --> 00:01:09,816
إذاً، كلّ ما عليك فعله أن تنتظر إلى أن
تقرر أنّكَ تستحق حقاً أن تكون برفقتها؟

25
00:01:09,818 --> 00:01:12,485
أو إلى أن تحتاجني من أجلِ
.إصلاح قناة صرف مياه الأمطار

26
00:01:12,487 --> 00:01:14,737
.وهذه ليست بكنايّة

27
00:01:16,540 --> 00:01:20,243
أترى، هذا النّوع من التّفاهات الّتي يجبُ
.أن تتعايش معها عندما تكون في علاقةٍ

28
00:01:20,245 --> 00:01:28,885
،ولكنّ رغم ذلك، يبقى ثمناً زهيداً من أجل الحبّ
.الرّفقة، ورقعة لسيّارتها في موقف السّيارات

29
00:01:28,887 --> 00:01:33,056
(من الصّعب التّصديق أنّ (ليندزي
.قررت أخذ هدنةٍ منكَ

30
00:01:37,545 --> 00:01:44,133
حسناً، لو تعذرني، لديّ موعدٌ الآن
.مع عاشقة كبيرة للّحم

31
00:01:44,135 --> 00:01:46,102
.هذا التّعبير لا يبدو صحيحاً

32
00:01:47,304 --> 00:01:48,721
.(لقد طلبت (بيتزا

33
00:01:51,141 --> 00:01:54,944
!(والدن) -
ميسي)؟) -

34
00:01:55,813 --> 00:01:59,549
آسفة لقدومي دون
اِخباركَ بذلكَ، ولكن

35
00:01:59,551 --> 00:02:03,119
أنا وأمّي تشاجرنا، ولكن بالرّغم من ذلك، يجب
.أن أدفع إيجاراً من أجل البقاء في منزلها

36
00:02:03,121 --> 00:02:05,855
ثمّ قلت : "حسناً، ولكن إن كنت أنا أدفع
."فيجب على صديقكِ الأبله أن يدفع أيضاً

37
00:02:05,857 --> 00:02:07,039
ثم قالَ : "لا تتكلّمي مع أمّكِ
."بهذه الوقاحة

38
00:02:07,041 --> 00:02:09,659
ثم قلتُ : " لا تخبرني بما أفعله، أنا
."أكبركَ بستِّ أشهرٍ

39
00:02:09,661 --> 00:02:15,081
على أيّةِ حالٍ، أخبرتني أنّي مرحّبة هنا في
.أيّ وقتٍ، لذا "دينغ-دونغ"، ها أنا ذا

40
00:02:15,083 --> 00:02:16,549
آلان)، كيف حالك؟)

41
00:02:16,551 --> 00:02:18,968
أنا بخير. ما سبب مجيئكِ إلى هنا؟

42
00:02:18,970 --> 00:02:20,536
...أنا و -
!كلاّ! كلاّ -

43
00:02:22,673 --> 00:02:24,373
!مرحباً

44
00:02:24,375 --> 00:02:25,675
جايك)، ماذا تفعل؟)

45
00:02:25,677 --> 00:02:28,327
لقد أخذت إجازة لنهايّة
الأسبوع. (ميسي)؟

46
00:02:28,329 --> 00:02:30,513
ماذا تفعلين هنا؟

47
00:02:30,515 --> 00:02:34,150
!جايك)؟ يالها من مفاجئةٍ)

48
00:02:37,888 --> 00:02:39,722
.أنا أشكّ بهذا

49
00:02:39,724 --> 00:02:41,107
تظنّ؟

50
00:02:41,109 --> 00:02:54,471
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ7))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

51
00:02:56,534 --> 00:02:58,450
لازلت لا أستطيع أن
.أنسى هذه الصّدفة

52
00:02:58,452 --> 00:03:00,302
أعني، ماذا قد تكون الفََرَضِيَّات؟

53
00:03:00,304 --> 00:03:03,222
في نفس الّذي آتي  فيه
...(إلى المنزل، أجدُ (ميسي

54
00:03:03,224 --> 00:03:04,506
.جايك)، دعنا من ذلك)

55
00:03:04,508 --> 00:03:08,510
ميسي)، ساعيدني هنا. ظننتُ)
.أنّكما انفصلتما عن بعضٍ

56
00:03:08,512 --> 00:03:14,633
بلى. ولكن (جايك)، أرسل إليَّ كعكةً ضخمة بشكلِ
."قلبٍ قام صنعها بنفسه، مكتوب عليها "أشتاق إليكِ

57
00:03:14,635 --> 00:03:16,185
.وتأثّرت بها حقاً

58
00:03:16,187 --> 00:03:20,389
،حسناً، أنت تعلم أنّها تبالغ في مدحي
.فقلد كانت الكعكة معمّرة بالمخدّرات

59
00:03:20,391 --> 00:03:25,611
إذاً يا (جايك)، تودّ الذّهاب
إلى غرفتكَ وتفريغ حقائبكَ؟

60
00:03:25,613 --> 00:03:27,696
لا بأس بذلكَ. لا أملكُ
.الكثير منها

61
00:03:28,832 --> 00:03:33,986
حسناً، إذاً ربّما يمكنكَ مساعدتي
..."في "التّفريغ

62
00:03:33,988 --> 00:03:35,254
لما؟

63
00:03:35,256 --> 00:03:40,492
يا صاح، إنّها لا تتحدّث
.عن تّفريغ الحقائب

64
00:03:40,494 --> 00:03:45,214
حسناً، أجل يمكنني
.مساعدتكِ من أجل التفريغ

65
00:03:45,216 --> 00:03:46,966
.حسناً إذاً، هيّاً بنا

66
00:03:46,968 --> 00:03:50,219
.ربّما لاحقاً سنذهب لجولةٍ في الشّاطئِ

67
00:03:50,221 --> 00:03:51,937
!أجل

68
00:03:52,772 --> 00:03:56,108
.تعني جولة "حقيقيّة" في الشّاطئ

69
00:03:57,477 --> 00:03:58,861
.اكتفيتُ! أنا خارج

70
00:03:58,863 --> 00:04:01,213
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.إلى مكانٍ هادئٍ -

71
00:04:01,215 --> 00:04:02,982
عمّا تتحدّث عنه؟
.المكان هادئٌ هنا

72
00:04:02,984 --> 00:04:04,783
!انتظر قليلاً سترى

73
00:04:04,785 --> 00:04:08,537
".جايك)، تمهّل هناك سَحَّابة هنا)"

74
00:04:08,539 --> 00:04:12,041
يا إلهي لا يمكنني تخيّل
.ابني يمارس الجنس

75
00:04:13,878 --> 00:04:16,078
* اِدفعهُ *

76
00:04:16,080 --> 00:04:17,980
* اِدفعهُ جيّداً *

77
00:04:17,982 --> 00:04:20,082
.أفضلُ بكثير

78
00:04:20,084 --> 00:04:22,367
* اِدفعهُ *

79
00:04:36,066 --> 00:04:38,651
معذرة؟

80
00:04:38,653 --> 00:04:42,154
.آسفة، ذلكَ كان غير مقصوداً

81
00:04:43,556 --> 00:04:44,974
.كلّ ما بالأمر أنّي أراكِ فائقة الجمالِ

82
00:04:44,976 --> 00:04:48,243
.شكراً لكَ

83
00:04:48,245 --> 00:04:50,579
.لم لم نكن بمكتبةٍ، كنتُ سأصفّق

84
00:04:50,581 --> 00:04:56,902
.فهمت. شكراً لكَ

85
00:04:56,903 --> 00:05:01,023
أنا آسفة ولكن ماذا تفعلين هنا؟

86
00:05:01,875 --> 00:05:03,942
.لا أحد يذهب إلى المكتبات بعد الآن

87
00:05:03,944 --> 00:05:09,081
إنّها من بين الأماكن القليلة التي أذهب
.إليها لا يغازلني فيها شخصٌ غريب

88
00:05:12,852 --> 00:05:14,920
.آسف، سأترككِ بمفدركِ

89
00:05:17,891 --> 00:05:22,728
آتي إلى هنا لأنّهم يملكون مجموعة
".(كبيرة من "يوميّات (توماس ايديسون

90
00:05:22,730 --> 00:05:24,930
.إنّها مضيئة جداً

91
00:05:27,017 --> 00:05:28,267
فهمتِها؟

92
00:05:28,269 --> 00:05:31,370
...(مصباح (توماس ايديسون

93
00:05:32,739 --> 00:05:34,039
!لا تكترثي

94
00:05:37,328 --> 00:05:40,179
.فقد للسجّل، لم أكن أغازلكِ

95
00:05:40,181 --> 00:05:42,865
كنت أحاول تنميّة محادثة
.خفيفة فحسب

96
00:05:42,867 --> 00:05:45,751
.تمّ أخذها بعين الإعتبار

97
00:05:45,753 --> 00:05:48,253
.آخر شيءٍ قد أودّه هو مغازلة امرأةٍ

98
00:05:48,255 --> 00:05:55,427
أنا آخذُ مهلة من أمور، "رجل يقابل امرأة"، "المرأة
."تترك الرّجل"، "الرجلٌ يفقد قيمتة كإنسانٍ

99
00:05:55,429 --> 00:05:58,680
.حسناً -
.حسناً -

100
00:06:19,202 --> 00:06:22,487
حباً لله. أتودّ الإنظمام إليَّ؟

101
00:06:22,489 --> 00:06:25,958
.كلاّ، كلاّ. لا أريد أن أفرض نفسي -
.تعالَ إلى هنا فحسب -

102
00:06:29,012 --> 00:06:30,979
.(أنا (والدن

103
00:06:30,981 --> 00:06:33,082
.(ويتني) -
.مرحباً -

104
00:06:33,084 --> 00:06:34,633
.إذاً، (ويتني)، حدّيثيني عن نفسكِ

105
00:06:34,635 --> 00:06:35,968
ماهو عملكِ؟

106
00:06:35,970 --> 00:06:37,719
.أنا ممثلّةٌ

107
00:06:37,721 --> 00:06:39,588
حقاً. كيف هي الأمور؟

108
00:06:39,590 --> 00:06:41,023
.ليس جيّداً حقاً

109
00:06:41,025 --> 00:06:43,275
.لم أعمل منذ قرابة عامين

110
00:06:43,277 --> 00:06:47,129
عمل صعبٌ، أم أنّكِ لستِ موهوبة؟

111
00:06:51,785 --> 00:06:54,520
ماذا تعني بـ"لستُ موهوبة"؟

112
00:06:54,522 --> 00:06:57,706
أنت لا تعرفني، لا تستطيع
.أن تعرف ماذا يمكنني أن أفعل

113
00:06:57,708 --> 00:07:02,694
أنتَ محظوظ أنّي لن أنزل تحت هذه
.الطّاولة ولا أقتلع خصيتاكَ وآكلهما على العشاء

114
00:07:02,696 --> 00:07:06,198
!آسف. خطئي

115
00:07:07,033 --> 00:07:09,751
."تمّ تصوير لقطة"

116
00:07:16,426 --> 00:07:18,627
.مرحباً -
.مرحباً -

117
00:07:18,629 --> 00:07:19,895
أين هي (ميسي)؟

118
00:07:19,897 --> 00:07:21,546
.إنّها تفرّغ حقائبها

119
00:07:21,548 --> 00:07:23,265
.أنت تعلم، حقيقةً

120
00:07:23,267 --> 00:07:25,717
.صحيح. أنا سعيدٌ أنّك تتسلّى

121
00:07:25,719 --> 00:07:28,654
أجل، أنا كذلك. لم أكن أتخيّل أنّي
.قد أكون في علاقةٍ مع فتاة

122
00:07:28,656 --> 00:07:30,889
.أجل، أتذكّر ذلك الشّعور

123
00:07:30,891 --> 00:07:35,777
تقبّل فتاةً، ترى الألعاب النّاريّة، وتقع
،بشغفٍ تحتَ تأثير الحبّ

124
00:07:35,779 --> 00:07:40,565
ثمّ عندها، في يومٍ ما ستستيقظُ في
،زواجٍ بارد بدون حبٍّ، رفقة امرأةٍ سليطةٍ

125
00:07:40,567 --> 00:07:43,152
.عندها تتمنّى موتة مبكّرةً

126
00:07:43,154 --> 00:07:46,421
.أنتَ متيقّن أنّكَ تتحدّث عن أمّي

127
00:07:46,423 --> 00:07:49,541
.أجل. إذاً فهمتَ القصدَ

128
00:07:52,178 --> 00:07:56,215
إذأً على أيّةِ حالٍ، بعد انتقلت
للعيش في (لوس أنجلس)، وعدت نفسي

129
00:07:56,217 --> 00:07:59,268
سأمنح لنفسي مهلة عامينِ، وإن
،لم أصبح نجمة سينيمائّيّة

130
00:07:59,270 --> 00:08:00,969
عندها سأعود للمنزل
.وأحصل على عملٍ

131
00:08:00,971 --> 00:08:02,921
كم تبقّى لكِ من الوقت؟

132
00:08:02,923 --> 00:08:04,356
.11يوماً

133
00:08:04,358 --> 00:08:08,060
حسناً، هذا أربعة
.أضعاف لكم أخذ الربّ

134
00:08:08,062 --> 00:08:10,979
.الربّ لم يأخذ وكيلي

135
00:08:10,981 --> 00:08:14,316
اسمعي، لو كان بإمكاني استئجاركِ
.للتمثيل، كنت سأفعل ذلكَ

136
00:08:14,318 --> 00:08:16,768
.شكراً لكَ. أقدّر لكَ ذلك

137
00:08:18,437 --> 00:08:21,523
أتعلمين، ماذا لو استطعت استئجاركِ؟

138
00:08:21,525 --> 00:08:23,025
من أجلِ ماذا؟

139
00:08:23,027 --> 00:08:26,228
حسناً، ركّزي معي، لأنّي
.أفكّر بصوتٍ عالٍ

140
00:08:26,230 --> 00:08:28,463
.هاهو الأمر

141
00:08:28,465 --> 00:08:35,003
،أنا شخص لا أتحمّل البقاء وحيداً
،ولكنني لستُ جيّداً في العلاقات، لأنّها عاطفيّة

142
00:08:35,005 --> 00:08:38,924
بعدها تصبح فوضيّة، هناك ناس تقع في الحبّ وأخرى
.ِتخرج منه، ودائماً هناك شخص ينتهي مصيره بالبكاء

143
00:08:38,926 --> 00:08:40,458
.عادةً ما يكون الشّخص أنا

144
00:08:40,460 --> 00:08:43,645
.والدن)، لن أواعدكَ)

145
00:08:43,647 --> 00:08:46,248
.كلاّ، أريد منكِ مواعدتي

146
00:08:46,250 --> 00:08:52,137
ماذا لو استأجرتكِ
لتلعبي دور صديقتي؟

147
00:08:52,139 --> 00:08:53,471
تظنني عاهرة؟

148
00:08:53,473 --> 00:08:56,275
.كلاّ. كلاّ. بدون جنسٍ

149
00:08:56,277 --> 00:08:58,360
.أتعلمين، أبعدي الجنس من الطّاولة

150
00:08:58,362 --> 00:09:01,747
،في الحقيقة، من الطّاولة
،السّيارة، الأرضيّة، السّرير

151
00:09:01,749 --> 00:09:04,066
.الطّاحونة الهوائيّة في حقل الغولف

152
00:09:04,068 --> 00:09:12,007
حسناً، إذاً، من المفترض بيّ أن أصدّق أنّ
شخصاً مجهولاً أراه في المكتبة، سيدفع لي

153
00:09:12,009 --> 00:09:14,042
."المال لأكون صديقته "دون جنسٍ

154
00:09:15,328 --> 00:09:17,379
كيف لهذا أن لا ينتهي
ورأسي في الثلاّجة؟

155
00:09:19,132 --> 00:09:21,133
.(ابحثي عنّي في (غووغل

156
00:09:21,135 --> 00:09:24,603
ماذا؟ -
.والدن شميدت)، ابحثي عنّي) -

157
00:09:28,191 --> 00:09:30,726
.هناك الكثير من الأصفار

158
00:09:31,894 --> 00:09:36,915
أأنت حقاً رجل أعمالٍ عبقريّ ومحسن؟

159
00:09:36,917 --> 00:09:39,351
.أحارب الجريمة أيضاً

160
00:09:40,520 --> 00:09:41,486
ما رأيكِ؟

161
00:09:41,488 --> 00:09:43,855
أنت تعلم مدى غرابة هذا، صحيح؟

162
00:09:43,857 --> 00:09:48,944
ما الغريب حيال الرّغبة في السّيطرة على جميع
جوانب علاقةٍ باستعمال المال كمسدّسٍ؟

163
00:09:50,263 --> 00:09:51,997
.حسناً، دعيني أعيد صياغة الجملة

164
00:09:51,999 --> 00:09:53,915
ما رأيكِ بخمسة آلاف دولار أسبوعياً؟

165
00:09:53,917 --> 00:09:55,751
.رأيي هو أنّكَ تملك صديقةً

166
00:09:59,806 --> 00:10:03,392
.صابح الخير -
صباح الخير. أين هو (جايك)؟ -

167
00:10:03,394 --> 00:10:07,346
لايزال نائماً، لأنّه في الجيش، يجب عليه
.أن يستيقظ على السّاعة الرّابعة صباحاً

168
00:10:07,348 --> 00:10:08,830
.في الجيش تسمّى 0400

169
00:10:08,832 --> 00:10:10,649
.لست أفهم لما هو بحاجة للصّفر والمِئة

170
00:10:10,651 --> 00:10:11,733
"كم السّاعة؟"

171
00:10:11,735 --> 00:10:13,652
.4:00
!سهلة وبسيطة

172
00:10:14,855 --> 00:10:17,773
ولا أفهم حقاً سبب وجود
.ساعات بدون أرقام عليها

173
00:10:17,775 --> 00:10:19,941
...أعني، لا يمكنني معرفة الوقت -
ميسي)؟) -

174
00:10:19,943 --> 00:10:23,111
أحبّكِ كثيراً، ولكن يجب
.عليكِ أن تخرسي حقاً

175
00:10:23,113 --> 00:10:26,331
حسناً، كلّ ما سمعته
."هو "أحبّكِ كثيراً

176
00:10:28,734 --> 00:10:30,202
.أنتِ هنا

177
00:10:30,903 --> 00:10:33,171
!"و... "تصوير

178
00:10:34,040 --> 00:10:36,174
!أنت لطيف

179
00:10:36,176 --> 00:10:38,994
،جلبتُ لكَ قهوةً مثلّجة
.بدون سكّر، بحليب صويا

180
00:10:38,996 --> 00:10:41,179
.هكذا أحبّها تماماً

181
00:10:41,181 --> 00:10:42,547
كيف عملت بذلك؟

182
00:10:42,549 --> 00:10:43,849
.أنت صديقي

183
00:10:43,851 --> 00:10:45,917
.هذا من شغلي أن أعلم بذلكَ

184
00:10:45,919 --> 00:10:47,519
.حسناً، هاهو كيف كنت أفكّر

185
00:10:47,521 --> 00:10:50,572
...ثلاث كلماتِ
.جعة، أجنحة دجاجٍ، كرة القدم

186
00:10:50,574 --> 00:10:54,676
: حسناً، ثلاث كلماتٍ أخرى
.أفضل... صديقةٍ... على الإطلاق

187
00:10:54,678 --> 00:10:56,995
.سأذهل لأغير ملابسي -
لما؟ -

188
00:10:56,997 --> 00:10:59,231
،هذا قميص قديم نتن
.ولم أتسحمَّ

189
00:10:59,233 --> 00:11:01,566
.نتن" كما أحبّه تماماً"

190
00:11:01,568 --> 00:11:03,618
.هذا جيّد حقاً

191
00:11:05,455 --> 00:11:08,156
أيمكنني أن أطلق ريحاً في السّيارة؟

192
00:11:12,562 --> 00:11:14,112
مرحباً؟

193
00:11:14,114 --> 00:11:17,382
.(آسف لإزعاجكَ يا (سيّدي
أهذا هو مكان إقامة الجنديّ (جايك هاربر)؟

194
00:11:17,384 --> 00:11:19,384
أجل. أكلّ شيءٍ بخير؟

195
00:11:19,386 --> 00:11:21,686
.كلاّ يا سيّدي. إنّه غائب دون عذرٍ

196
00:11:21,688 --> 00:11:23,422
أهو "غائب دون عذرٍ رسميّ"؟

197
00:11:23,424 --> 00:11:25,390
.الآن، كلانا قالها

198
00:11:25,392 --> 00:11:30,095
،لو لم يعد إلى القاعدة خلال 24 ساعة
.سوف نسلّطِ عليه اتهامات

199
00:11:30,097 --> 00:11:32,247
.هذا ليس جيّداً حقاً

200
00:11:32,249 --> 00:11:34,933
.كلاّ يا سيّدي. هذا سيّء

201
00:11:34,935 --> 00:11:42,190
حسناً... لم أراه... ولكن... لو... أراه
.سأخبره في الحال

202
00:11:42,192 --> 00:11:43,258
.على الفور

203
00:11:43,260 --> 00:11:44,309
.شكراً لكَ يا سيّدي -
.حسناً -

204
00:11:44,311 --> 00:11:45,577
.هاهي معلومات الإتّصال بنا

205
00:11:45,579 --> 00:11:47,162
.طاب يومكَ يا سيّدي

206
00:11:51,467 --> 00:11:54,486
!"(جايك)"

207
00:11:54,488 --> 00:11:56,171
جايك)؟)

208
00:11:56,173 --> 00:11:58,757
."ليس الآن يا أبي"

209
00:11:58,759 --> 00:12:03,044
الشّرطة العسكريّة كانت
.عند الباب تبحث عنكَ

210
00:12:03,046 --> 00:12:05,764
"ماذا أخبرتهم؟" -
.أخبرتهم أنّكَ لستَ هنا -

211
00:12:05,766 --> 00:12:07,665
شكراً لكَ. أراك
.في العشاء

212
00:12:19,633 --> 00:12:22,718
أأنت تمازحني يا (جايك)؟
."أنت "غائب دون عذرٍ رسميٍّ

213
00:12:22,720 --> 00:12:24,403
.بالله عليكَ، هذا ليس أمراً هاماً

214
00:12:24,405 --> 00:12:26,522
.قد تذهب للسّجنِ

215
00:12:26,524 --> 00:12:31,227
حقاً؟
.ألا تظنّ أنّكَ تبالغ

216
00:12:31,229 --> 00:12:34,313
حسناً، حسناً. يكفي. اذهب
.وأحضر حاجياتكَ، وسأعيدكَ للقاعدة

217
00:12:34,315 --> 00:12:36,065
.(كلاّ. سأبقى هنا رفقة (ميسي

218
00:12:36,067 --> 00:12:38,117
!هذا ليس قابلاً للنّقاش
!هيّا بنا

219
00:12:38,119 --> 00:12:41,704
.أبي، لم أعُد طفلاً بعد الآن
.أنا في الـ18، وأنا في الجيش

220
00:12:41,706 --> 00:12:47,426
أنتَ تستخدم عذرَ أنّكَ في
الجيش حتّى لا تعود للجيش!؟

221
00:12:47,428 --> 00:12:50,546
لما تدعني أحاول التحدّث إليه؟

222
00:12:50,548 --> 00:12:52,048
تعتقدين أنّه يمكنكِ جعله يعود لعقله؟

223
00:12:52,050 --> 00:12:54,233
أجل. أنا جيّدة في جعل
.النّاس تفعل ما أطلبه منهم

224
00:12:54,281 --> 00:12:56,252
في موطني، يطلقون
."عليَّ "هامسة النّاس

225
00:12:56,254 --> 00:12:58,454
،"إنّها مثل مثل فيلم "هامس الأحصنة
.عدا أنّي أقوم بذلك على النّاس

226
00:12:58,456 --> 00:12:59,472
.ولا أهمس حقاً

227
00:12:59,474 --> 00:13:00,806
.لقد جرّبت ذلك على حصانٍ في يومٍ ما

228
00:13:00,808 --> 00:13:02,308
.لقد كان يحدّق بيّ كما لو كنتُ مجنونة

229
00:13:02,310 --> 00:13:03,676
.مثل الّذي تفعله الآن

230
00:13:03,678 --> 00:13:06,312
.(سأذهب للحديث إلى (جايك

231
00:13:07,297 --> 00:13:10,816
.لا يمكنها أن تصبح ابنتي قانونياً

232
00:13:13,604 --> 00:13:15,104
.جيّد. ستعود

233
00:13:15,106 --> 00:13:17,657
.كلاّ. أنا وأنتِ سنخرج من هنا

234
00:13:17,659 --> 00:13:18,841
إلى أين سنذهب؟

235
00:13:18,843 --> 00:13:19,808
.لا يهمّ

236
00:13:19,810 --> 00:13:20,976
.كلّ ما أودّه هو أن أكون برفقتكِ

237
00:13:20,978 --> 00:13:23,663
،جياك)، يجب أن أعود لمنزلي)
.فأنا أملكُ عملاً

238
00:13:23,665 --> 00:13:26,415
،لو يمكنني التخلّي عن الجيشِ
.فأنتِ أيضاً يمكنكِ التخلّي عن عملكِ

239
00:13:26,417 --> 00:13:27,700
!تمهّل

240
00:13:27,702 --> 00:13:31,037
لما؟ أحبّكِ وتحبّينني، صحيح؟

241
00:13:32,456 --> 00:13:34,423
صحيح؟

242
00:13:34,425 --> 00:13:39,345
جايك)... يجب عليكَ أن تعرف)
.كم أنا معجبةٌ بكَ

243
00:13:39,347 --> 00:13:41,814
!يا إلهي

244
00:13:41,816 --> 00:13:43,032
...ولكن

245
00:13:43,034 --> 00:13:47,136
.أنتَ رفقة أناسٍ طيّبين
.ولأنّي أحبّ الأشياء الجميلة

246
00:13:47,138 --> 00:13:50,773
،كما تعلم، أحبّ المثلّجات
.فرقة فقاعات البلاستيك

247
00:13:50,775 --> 00:13:54,860
وذلك الدبّ الصغير الموجود على اشهار ورق
.المرحاض ثمّ يقوم بمسح مؤخرّته على الأشجار

248
00:13:54,862 --> 00:13:58,681
،حسناً، لقد سمتعتها تلكَ المرّة
.يجب عليّ أن أخرس

249
00:14:01,903 --> 00:14:04,537
.أحضرتُ لكَ جعةً أخرى

250
00:14:04,539 --> 00:14:06,072
.لا أدري لو أستطيع شربها

251
00:14:06,074 --> 00:14:07,873
.بالله عليكَ، ثمالة الأصدقاء أمرٌ مثيرٌ

252
00:14:07,875 --> 00:14:12,795
(أتعلمين، يجب عليَّ أن أخبركِ يا (ويتني
.أقضي أفضل الأوقات معكِ

253
00:14:12,797 --> 00:14:16,632
.جيّد. لأنّي أظنّ أنّكَ رائع حقاً

254
00:14:16,634 --> 00:14:18,801
.شكراً لكِ

255
00:14:20,587 --> 00:14:22,672
أتعنين ذلكَ حقاً؟

256
00:14:22,674 --> 00:14:23,639
.بالطّبعِ

257
00:14:23,641 --> 00:14:28,344
أنت ذكيّ، مسلٍّ، ولن
.أذكرُ أنّكَ وسيم جدّأً

258
00:14:28,346 --> 00:14:30,146
.فات الآوان، لقد ذكرتِ ذلكَ

259
00:14:31,649 --> 00:14:35,851
ولكن بجديّة، أن مسرور
.حقاً أنّي قابلتكِ

260
00:14:35,853 --> 00:14:37,436
.شكراً

261
00:14:37,438 --> 00:14:39,271
.أنا كذلكَ

262
00:14:41,992 --> 00:14:45,244
...هاهو الأمر

263
00:14:45,246 --> 00:14:47,163
.أعني ذلكَ حقاً

264
00:14:47,165 --> 00:14:48,581
.وأنا كذلك

265
00:14:48,583 --> 00:14:54,203
حسناً، لا أعلم إن كنتِ تقولين ذلكَ لأنّي
.أدفع لكِ المال، أو أنّكِ صادقة حقاً في ذلك

266
00:14:54,205 --> 00:14:56,622
كيف يبدو إليكَ؟

267
00:14:57,457 --> 00:14:59,208
.يبدو أنّكِ صادقة بذلكَ

268
00:14:59,210 --> 00:15:01,711
.إذاً هذا كلّ ما يهمّ

269
00:15:01,713 --> 00:15:03,512
.كلاّ، ليس كذلك

270
00:15:03,514 --> 00:15:08,250
اسمعي... أودّ أن أعرف
"إن كان "حقيقيّاً حقيقيّاً

271
00:15:08,252 --> 00:15:13,255
أو إن كانت "أفضل أداء صديقة
.مستأجرة من مكتبة" حقيقيّاً

272
00:15:13,257 --> 00:15:16,008
."لأنّها بعد كلّ شيءٍ تبقى "حقيقيّاً

273
00:15:16,010 --> 00:15:17,893
.أنا كذلكَ

274
00:15:17,895 --> 00:15:22,565
حسناً، لم أكن أدفع لكِ
المال، هل ستشعرين بذلك؟

275
00:15:22,567 --> 00:15:25,901
.لن يهمّ إن كنتَ تدفع لي أو لا

276
00:15:25,903 --> 00:15:27,153
.ولكنني أدفع لكِ

277
00:15:27,155 --> 00:15:30,372
.الّذي لن يغيّر شعوري نحوكَ

278
00:15:31,459 --> 00:15:33,409
حسناً، دعينا نجرّب
.هذا بطريقة أخرى

279
00:15:34,828 --> 00:15:40,249
...أودّكِ أن تشعري أنّها حقيقةٌ

280
00:15:40,251 --> 00:15:42,668
."حقيقةً حقيقةً"

281
00:15:42,670 --> 00:15:43,836
...وهذا

282
00:15:43,838 --> 00:15:46,255
.هو شعوري تماماً

283
00:15:47,123 --> 00:15:48,424
!تباً

284
00:15:55,148 --> 00:15:58,067
.مرحباً -
.مرحباً -

285
00:15:58,069 --> 00:15:59,068
أأنت بخير؟

286
00:15:59,070 --> 00:16:00,703
وهل يعنيكِ هذا؟

287
00:16:00,705 --> 00:16:02,772
.(بالله عليكَ يا (جايك
.أنتَ تعلم أنّ هذا يعنيني

288
00:16:02,774 --> 00:16:05,441
.أشعر بالغباءِ

289
00:16:05,443 --> 00:16:09,578
.كلاّ. لستَ غبيّاً

290
00:16:11,381 --> 00:16:12,832
تودّ أن تسمع القليل من الغباء؟

291
00:16:12,834 --> 00:16:15,484
في أحد المرّات شربت كمّاً
،هائلاً من الكحول دفعةً واحدةً

292
00:16:15,486 --> 00:16:18,621
تجمّد عقلي لثلاثِ ساعاتٍ، وبولي
.(بدى كسائل تنظيف الزّجاج (ويندِكس

293
00:16:18,623 --> 00:16:20,506
عمّا تتحدّثين عنه؟

294
00:16:20,508 --> 00:16:23,342
لا أدري، لست جيّدة
.في السّكوت

295
00:16:23,344 --> 00:16:27,213
.اوعدني فحسب... أنّكَ ستعود للجيشِ

296
00:16:27,215 --> 00:16:29,715
.أجل. أنا عائد

297
00:16:29,717 --> 00:16:31,333
.جيّدٌ

298
00:16:32,669 --> 00:16:35,671
لقد استمتعنا قليلاً بوقتنا، صحيح؟

299
00:16:35,673 --> 00:16:37,807
.أجل

300
00:16:37,809 --> 00:16:41,110
.حسناً، تذكّر هذا الجزء فحسب

301
00:16:45,398 --> 00:16:47,366
.(إلى اللّقاء يا (جايك

302
00:16:59,195 --> 00:17:02,915
أين سأجدُ فتاةً أخرى
اسمها (ميسي)؟

303
00:17:06,369 --> 00:17:09,722
.مرحباً -
.مرحباً -

304
00:17:09,724 --> 00:17:11,874
أين هي صديقتكَ الجديدة؟

305
00:17:11,876 --> 00:17:14,727
.لا تعمل اليوم

306
00:17:14,729 --> 00:17:16,345
.أين هو صديقُكِ

307
00:17:16,347 --> 00:17:19,098
.لقد... انفصلنا نوعاً ما

308
00:17:19,100 --> 00:17:20,649
كيف ذلك؟

309
00:17:20,651 --> 00:17:25,738
أنت تعلم، لقد أتيت إلى هنا من
...أجل المتعة لاغير، بدون قيودٍ، ولكن

310
00:17:25,740 --> 00:17:29,558
،ثمّ (جايك) أخبرني أنّه يحبّني
.ولم أستطع قولها له

311
00:17:30,661 --> 00:17:32,060
.لم أكن أقصد ايذاءهُ

312
00:17:32,062 --> 00:17:34,246
...كل ما بالأمر

313
00:17:34,248 --> 00:17:36,432
."إنّه ليس "شريك روحي

314
00:17:36,434 --> 00:17:41,871
...حسناً، أكره اِخباركِ ذلك ولكن
.ليس هناك شيءٌ بهذا الإسم

315
00:17:41,873 --> 00:17:42,955
.هذا ليس صحيحاً

316
00:17:42,957 --> 00:17:45,174
."لكلّ واحدٍ له "شريكُ روحٍ

317
00:17:45,176 --> 00:17:49,178
وعندما تجد خاصّتكَ، ستعشر بمثل
.شعور سقوط الثّلجِ لأوّل مرّة في العام

318
00:17:49,180 --> 00:17:53,682
أنتَ تتسابق للخارج من أجل التزحلق، ثم
،تتجه نحو أعلى تلّ بأشدّ درجةِ انحناء

319
00:17:53,684 --> 00:17:57,503
وتعلم، دقّات قلبكَ تتسارع وتبدأ
،بالتعرّق، حتّى أنَّ مخاطكَ يتجمّدُ

320
00:17:57,505 --> 00:18:00,973
والشّيء الثاني الّّذي ستعلمه هو أنّكَ تتزحلق
،(أسفل نفق (مونتاغ سترييت

321
00:18:00,975 --> 00:18:05,228
،تضحك وتبكي في نفس الوقت
.ولن ترغب أبداً أن ينتهي الأمر

322
00:18:05,229 --> 00:18:07,663
.وهذا هو شعور الحبّ الحقيقيّ

323
00:18:08,965 --> 00:18:11,800
.لا أحد يجب أن يرتضي بأقلّ من هذا

324
00:18:11,802 --> 00:18:14,587
أتتذكّرين عندما أخبرتكِ
.أن تسكتِ من قبل

325
00:18:14,589 --> 00:18:15,955
.آسفة. أعلم ذلكَ

326
00:18:15,957 --> 00:18:17,606
.كلاّ

327
00:18:17,608 --> 00:18:23,429
.لا تستمعي إليَّ مرّة أخرى
.لأنَّ هذا كان رئعاً حقاً

328
00:18:26,633 --> 00:18:27,967
إلى أينَ ذاهبٌ؟

329
00:18:27,969 --> 00:18:32,972
سأذهب لأرى إن كانت صديقتي
.ترغب حقاً أن تكون كذلكَ

330
00:18:34,074 --> 00:18:37,076
.و"هامسة النّاس" تضربُ من جديدٍ

331
00:18:40,480 --> 00:18:47,820
ونحن نطير أسفل التلّ، وأنتِ معرقة
...كليّاً، ثمّ مخاطنا يتجمّدُ، والمغزى هُو

332
00:18:47,822 --> 00:18:50,656
."أودّ أن أشارككِ هذا الشعور"

333
00:18:51,741 --> 00:18:53,642
.حقيقيةً

334
00:18:54,494 --> 00:18:56,812
.أنا شاذّةٌ

335
00:18:58,314 --> 00:18:59,665
ماذا؟

336
00:18:59,667 --> 00:19:02,251
.أحبّ النّساءَ

337
00:19:02,253 --> 00:19:06,655
حقيقةً؟ -
.حقيقةً -

338
00:19:08,009 --> 00:19:10,492
.أنتِ ممثلة جيّدةٌ حقاً

339
00:19:12,045 --> 00:19:13,345
.شكراً لكَ

340
00:19:13,347 --> 00:19:15,264
أتودّين الذّهاب لفيلم غداً؟

341
00:19:15,266 --> 00:19:17,132
.طبعاً. يبدو هذا رائعاً

342
00:19:17,134 --> 00:19:19,518
.حسناً
.أحبّكِ

343
00:19:19,520 --> 00:19:20,519
.أحبّكَ ايضاً يا عزيزي

344
00:19:31,154 --> 00:19:35,357
أأنتَ بخيرٍ يا صديقي؟ -
.أنا بخير -

345
00:19:35,359 --> 00:19:37,326
.لا بأس إن كنتَ مستاءً

346
00:19:37,328 --> 00:19:40,479
.لستُ مستاءً -
...حسناً -

347
00:19:40,481 --> 00:19:43,766
.لو كنتَ كذلك
.سأتفهّم

348
00:19:43,768 --> 00:19:49,455
،أعني، تعطي نفسكَ لشخصٍ ما
...وتُسقِطُ جميع جدران حمايتكَ

349
00:19:49,457 --> 00:19:51,707
.ثمّ يحطّمنَ قلبكَ

350
00:19:52,542 --> 00:19:54,210
.أجل

351
00:19:54,212 --> 00:19:57,329
أنا آسف حقاً. لأنّكَ
.تمرّ بهذا

352
00:19:57,331 --> 00:20:08,858
أعني... يقتلني أن أراكَ تعاني، أعلم أنّكَ
.جنديّ الآن، ولكنّكَ لا تزال طفلي الصّغير

353
00:20:08,860 --> 00:20:14,447
أتذكّر عندما أحضرتُكَ من المستشفى
.إلى المنزل، ملتوياً في بطّانيكَ الزّرقاء

354
00:20:15,983 --> 00:20:19,351
.أحبّكَ كثيراً

355
00:20:19,353 --> 00:20:23,322
.أتمنّى أنّي أعاني مكانكَ

356
00:20:23,324 --> 00:20:25,691
.أبي... لا بأس بذلكَ

357
00:20:25,693 --> 00:20:27,209
!كلاّ. ليس كذلكَ

358
00:20:27,211 --> 00:20:29,378
.ربّما يجب أن أقود مكانكَ

359
00:20:29,380 --> 00:20:31,964
.أجل. هذه فكرة سديدةٌ

360
00:20:31,966 --> 00:20:34,383
.شكراً لكَ

361
00:20:34,385 --> 00:20:36,469
.كلّ ما أقوله هو، لا يجب أن تستسلمَ

362
00:20:36,471 --> 00:20:38,471
.شريكة روحكَ في الخارج

363
00:20:38,473 --> 00:20:39,705
.(لست أدري يا (ميسي

364
00:20:39,707 --> 00:20:41,924
كلّ ما عليكَ فعله هو ابقاء
.عينيكَ وقلبكَ مفتوحان

365
00:20:41,926 --> 00:20:43,642
.أنت لا تعلم أين ستقابلها

366
00:20:43,644 --> 00:20:44,810
.يمكنها أن تكون في أيّ مكانٍ الآن

367
00:20:44,812 --> 00:20:48,597
حتّى أنّها قد تكون في محلاّت (كوستكو) ترتدي مئزراً
.تمررّ ملفوف البيض، حتّى تتمكّن من تذوّق الصلصة

368
00:20:48,599 --> 00:20:50,883
."نصيحة صغيرة : "تجنّب الخردل الصّيني

369
00:20:50,885 --> 00:20:54,052
.يبدو جيّداً أن تدخل
.ولكن ليس الخروج

370
00:20:54,054 --> 00:20:56,776
.دعنا نأمل أن أجدها قبل أشيخَ

371
00:20:56,801 --> 00:20:59,992
."إذاً يجب أن تسرع يا "جدّي

372
00:20:59,994 --> 00:21:02,161
.لنُقِم اتّفاقاً

373
00:21:02,163 --> 00:21:09,235
المرّة المقبلة الّتي تأتين فيها إلى هنا، لنفرض
...أنّ كلانا لم يجد رفقاء روحنا، ما رأيكِ لو أنا وأنتِ

374
00:21:09,237 --> 00:21:10,569
!"مقرف"

375
00:21:12,028 --> 00:21:15,233
كنت سأقول نساعد بعضنا
.بعضاً على ايجادهما

376
00:21:15,234 --> 00:21:19,114
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ7))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

