1
00:00:34,333 --> 00:00:35,358
لقد مر وقت طويل

2
00:00:35,359 --> 00:00:38,374
منذ كنت في هذا الجزء
 من هذا البلد

3
00:00:38,375 --> 00:00:40,302
انت تعلم بأن لديهم
مدينة قريبة من هنا

4
00:00:40,303 --> 00:00:42,338
في الواقع لديهم قانون ضد
استعراض الاوز

5
00:00:42,339 --> 00:00:44,316
في الشارع الرئيسي

6
00:00:44,317 --> 00:00:46,367
لذلك لا تحصل على اية افكار كبيرة

7
00:00:56,375 --> 00:00:58,361
لا يسعنا إلا أن نتساءل

8
00:00:58,362 --> 00:01:02,329
كم من الممكن ان يقوم شخص واحد
بأحداث اي تغيير في العالم

9
00:01:04,342 --> 00:01:08,337
ننظر في داخل انفسنا
و نسأل اذا ما كان لدينا

10
00:01:08,338 --> 00:01:11,383
القدرة على البطولة والعظمة.

11
00:01:13,346 --> 00:01:15,324
و لكن الحقيقة هي..

12
00:01:15,325 --> 00:01:20,341
في كل مرة نقوم بنشاط
نقوم بالمقابل برد فعل

13
00:01:20,342 --> 00:01:23,307
بكل شئ فردي نقوم به

14
00:01:23,308 --> 00:01:26,341
يكون له تأثير على الناس من حولنا

15
00:01:26,342 --> 00:01:31,333
كل خيار نتخذه
يرسل بموجات الى العالم

16
00:01:32,371 --> 00:01:34,341
اصغر اعمالنا اللطيفة

17
00:01:34,342 --> 00:01:37,353
يمكن أن يسبب سلسلة من ردود الفعل
 من الفوائد غير المنظورة

18
00:01:37,354 --> 00:01:39,391
للاشخاص الذين لم نلتقي معهم ابدا

19
00:01:39,392 --> 00:01:42,353
ونحن قد لا نشهد تلك النتائج،

20
00:01:42,354 --> 00:01:45,307
ولكن حدوثها كلها متشابهة

21
00:01:45,308 --> 00:01:48,361
انتم تستمعون الى الصوت الذهبي
اوليفر على 670 صباحا

22
00:01:48,362 --> 00:01:50,374
متمنينا لكم احدى
الصبحيات الاستثنائية

23
00:01:50,375 --> 00:01:53,387
و نذكركم بأن اليوم هو
يوم خدمة المجتمع

24
00:01:53,388 --> 00:01:56,324
خصص بعض الوقت اليوم
للوصول الى الاخرين

25
00:01:56,325 --> 00:01:57,346
لتساعد احدهم

26
00:01:57,347 --> 00:01:59,353
لتساهم لجعل هذا العالم
المكان الافضل

27
00:01:59,354 --> 00:02:01,306
هذا ينطبق على مارغريت،
 في Williamette،

28
00:02:01,307 --> 00:02:02,352


29
00:02:02,353 --> 00:02:03,362
تمهل ...صديقي

30
00:02:04,388 --> 00:02:06,387
لا شئ

31
00:02:06,388 --> 00:02:08,346
صديقي انظر
اعلم بأنك جائع

32
00:02:08,347 --> 00:02:11,370
و لكن لو استطعنا ان نبقى
على الطريق مدة اطول

33
00:02:14,346 --> 00:02:16,306
ضغط الهواء في الإطارات؟
 كيف يكون ذلك ممكنا؟

34
00:02:19,342 --> 00:02:21,346
اللعنة

35
00:02:24,329 --> 00:02:25,396
نيل هل انت هنا؟

36
00:02:25,397 --> 00:02:27,328
عائد من

37
00:02:27,329 --> 00:02:28,367
لقائك؟

38
00:02:28,368 --> 00:02:30,391
نعم، كان أقصر بكثير
 من المتوقع

39
00:02:30,392 --> 00:02:32,374
و اعتقدت بأنه
من المستحن ان ابلغك

40
00:02:32,375 --> 00:02:35,332
بهذه الاخبار من السجن

41
00:02:35,333 --> 00:02:36,358
سيمون انت لست مفصولا
 اليس كذلك؟

42
00:02:36,359 --> 00:02:39,337


43
00:02:39,338 --> 00:02:41,350
بعد ان تم فتح هذه الحسابات
الثرثة الجديدة في العراق

44
00:02:41,351 --> 00:02:44,349
اردت البقاء في مكان واحد
 لبعض الوقت

45
00:02:44,350 --> 00:02:47,350
لقد التفتوا و قدموا
لي ترقية

46
00:02:49,371 --> 00:02:51,332
انها في باريس

47
00:02:51,333 --> 00:02:53,337
باريس؟

48
00:02:53,338 --> 00:02:54,388
نعم..انها لعام واحد

49
00:02:54,389 --> 00:02:57,382
عقد..لافتتاح فرع
لشركتنا هناك

50
00:02:57,383 --> 00:03:00,316
سوف اكون مشرفا على 67 شخصا

51
00:03:00,317 --> 00:03:02,345
اذن انت تعني الانتقال

52
00:03:02,346 --> 00:03:05,374
نعم ولكن ليس علي
السفر بعد

53
00:03:05,375 --> 00:03:07,366
سوف اكون مقيما في مدينة واحدة

54
00:03:07,367 --> 00:03:09,342
فغي الحقيقة علينا رؤية
بعضنا البعض

55
00:03:09,343 --> 00:03:11,332
في كل ليلة ..كل نهاية الاسبوع

56
00:03:11,333 --> 00:03:14,328
متى عليك ان تقرر؟

57
00:03:14,329 --> 00:03:17,329
حسنا انه ليس قراري
انه قرارنا

58
00:03:19,342 --> 00:03:20,379
اريدك ان تكوني سعيدة

59
00:03:20,380 --> 00:03:22,354
اعلم بأنك تريد ذلك

60
00:03:29,300 --> 00:03:30,348
حسنا دعني اجري بعض الاتصالات

61
00:03:30,349 --> 00:03:31,396
لاعرف اي نوع من بدل
السكن نحصل عليه

62
00:03:31,397 --> 00:03:34,338
حسنا

63
00:03:44,388 --> 00:03:47,341


64
00:03:47,342 --> 00:03:49,329
لقد الآن الاوان بالنسبة
لي لكي اكون رجلا

65
00:03:49,330 --> 00:03:53,391
بحيث يمكنني المشاركة عندما
 تكون عائلتي بحاجة الي

66
00:03:53,392 --> 00:03:59,349
ولكن القراءة عن الزمالات
لايجعل منك حارس الدورية

67
00:03:59,350 --> 00:04:02,353
لابد لي من الخروج و اكون
 شجاعا في البرية لوحدي

68
00:04:02,354 --> 00:04:08,316
هنا ساناضل من اجل البقاء
لوحدي لسبعة ايام كاملة

69
00:04:08,317 --> 00:04:10,349
وعندما انهي سعي
 من اجل البقاء

70
00:04:10,350 --> 00:04:12,324
سوف يرى والدي

71
00:04:12,325 --> 00:04:14,370
بأنه ليس عليهم القلق
بشاني اكثر من ذلك

72
00:04:14,371 --> 00:04:18,321
و اني قادر على اكثر
مما يعتقدون

73
00:04:19,388 --> 00:04:22,350


74
00:04:45,317 --> 00:04:47,333
اتسائل كيف حدث هذا
 بحق الجحيم

75
00:04:48,333 --> 00:04:50,333
هل اقدر على مساعدتك؟

76
00:04:51,346 --> 00:04:53,327
هيي..انت تشبه كثيرا
 الشخص الذي

77
00:04:53,328 --> 00:04:54,354
اعتاد العيش في الانحاء

78
00:04:54,355 --> 00:04:56,349
مارتن بوم..فقط جحيم من ال

79
00:04:56,350 --> 00:04:57,392
الكبر في السن ومزيد من الحماقة

80
00:04:57,393 --> 00:05:00,345
حصلت على كثير من العصبية
 بعودتك الى هنا

81
00:05:00,346 --> 00:05:01,356
سوف امنحك ذلك

82
00:05:01,357 --> 00:05:03,323
جميل ان اراك ايضا برايدن
انظر نحن

83
00:05:03,324 --> 00:05:04,348
مارين من هنا فقط
هل استطيع الحصول على

84
00:05:04,349 --> 00:05:06,327
بعض الهواء لهذا الاطار
سنكون في طريقنا حالا

85
00:05:06,328 --> 00:05:07,369
الهواء للزبائن

86
00:05:07,370 --> 00:05:09,333
حسنا بما اننا هنا

87
00:05:09,334 --> 00:05:12,350
ربما نحصل على بعض الوقود ايضا

88
00:05:13,350 --> 00:05:14,349
جايك؟

89
00:05:14,350 --> 00:05:15,375
جايك اعطيني المفاتيح

90
00:05:16,388 --> 00:05:19,329
جايك..كلا..انتظر

91
00:05:23,304 --> 00:05:24,346
هل تمزح معي ؟

92
00:05:24,347 --> 00:05:26,333
مرحبا بعودتك

93
00:05:28,379 --> 00:05:31,303
كنت اتمنى لو بأمكاني مساعدتك

94
00:05:31,304 --> 00:05:33,362
برايدن انها ليست عملية للدماغ
انا فقدت مفاتيحي

95
00:05:33,363 --> 00:05:35,324
انا بحاجة ال
صنع عدد آخر

96
00:05:35,325 --> 00:05:37,319
هذا لايمكن ان يكون اول مرة
هذا يحدث غالبا

97
00:05:37,320 --> 00:05:38,358
انت فقدت مفاتيحك؟

98
00:05:38,359 --> 00:05:41,299
لانها تشبه الى حد كبير
كأن ابنك رمى المفاتيح

99
00:05:41,300 --> 00:05:42,331
هل تقول لي
بأنه ليس هناك

100
00:05:42,332 --> 00:05:43,379
قفال واحد في
 هذه البلدة بأكملها؟

101
00:05:43,380 --> 00:05:46,387
هذا لاندفورد ولكنه في الخارج
لتشغيل شاحنتيه

102
00:05:46,388 --> 00:05:48,362
حسنا هل استطيع الحصول على رقمه
     رجاء

103
00:05:48,363 --> 00:05:50,325
انه هناك مباشرة

104
00:05:51,325 --> 00:05:53,317
شكرا

105
00:05:56,338 --> 00:05:59,353
هاتفي مقفول عليه في السيارة
هل استخدام هاتفك

106
00:05:59,354 --> 00:06:01,304


107
00:06:06,317 --> 00:06:08,321
احدهم بعث لي برسالة الكترونية
 فيها قائمة

108
00:06:08,322 --> 00:06:10,353


109
00:06:10,354 --> 00:06:12,348
شئ مستوحاة من
نيلسون مانديلا

110
00:06:12,349 --> 00:06:14,338
والان اذا كنت هناك
و تتسائل

111
00:06:14,339 --> 00:06:16,299
ماذا افعل لاساعد

112
00:06:16,300 --> 00:06:17,358
حسنا لدي فكرتان
  هنا

113
00:06:17,359 --> 00:06:19,391
اول شئ بامكانك فعله
بأمكانك تنظيم

114
00:06:19,392 --> 00:06:21,366
تنظيف القمامة في منطقتك

115
00:06:21,367 --> 00:06:24,353
مرحبا..اسمي مارتن بومان
انا في كراج برايدن

116
00:06:24,354 --> 00:06:26,344
لقد فقدت مفاتيحي
انا بحاجة الى صنع عدد آخر

117
00:06:26,345 --> 00:06:28,321
اذا امكن الاتصال بي
في اقرب وقت ممكن

118
00:06:28,322 --> 00:06:30,338
سوف اكون ممتنا لك
شكرا

119
00:06:32,388 --> 00:06:34,371
كن لطيفا، ابني
 انها كلاسيكية.

120
00:06:36,333 --> 00:06:37,375
هنري؟

121
00:06:39,325 --> 00:06:40,361
مارتن؟

122
00:06:41,355 --> 00:06:43,337
مارتن بوم؟

123
00:06:43,338 --> 00:06:44,392
ما الذي تفعله هنا؟

124
00:06:44,393 --> 00:06:47,311
توقفنا قبالة الطريق السريع
ثقب في الاطارات

125
00:06:47,312 --> 00:06:49,321
ثقب في الاطارات هذا كل شئ
انت لست هنا للزيارة؟

126
00:06:49,322 --> 00:06:51,320
لا مجرد عابري الطريق

127
00:06:51,321 --> 00:06:53,310
انها لصدفة
انا و انت

128
00:06:53,311 --> 00:06:54,315
في نفس محطة الوقود

129
00:06:54,316 --> 00:06:55,354
نعم بعض صدفة

130
00:06:55,355 --> 00:06:57,366
هنري اريدك ان
تلتقي بأبني

131
00:06:57,367 --> 00:06:59,349
هذا هو جاك

132
00:06:59,350 --> 00:07:01,328
جايك هذا هنري

133
00:07:01,329 --> 00:07:04,353
كان رئيسي الاول هنا
في الصحيفة المحلية

134
00:07:04,354 --> 00:07:06,329
لقد الهمني
لكي اكون مراسلا

135
00:07:06,330 --> 00:07:08,327
حينما يقول الهمني يقصد
عذبني

136
00:07:08,328 --> 00:07:10,302
بمقتطفات من أي بي
ستايل بوك

137
00:07:11,318 --> 00:07:12,303
جايك

138
00:07:12,304 --> 00:07:14,337
هو لايتكلم

139
00:07:14,338 --> 00:07:16,308
حسنا ..هذا يجعل تحسنا كبير

140
00:07:16,309 --> 00:07:18,332
عليك اليس كذلك؟

141
00:07:18,333 --> 00:07:21,353
حسنا..من الجيد
رؤيتك مارتن

142
00:07:21,354 --> 00:07:23,323
لنشرب القهوة معا في المرة الفادمة
 عندما تكون في المدينة

143
00:07:23,324 --> 00:07:25,323
حسنا يمكننا ان نفعلها الان
قبل ان نغادر

144
00:07:25,324 --> 00:07:26,367
حسنا لا اعلم

145
00:07:26,368 --> 00:07:28,374
ما الذي كان يعجبك في
نيويورك هيرالد

146
00:07:28,375 --> 00:07:30,317
ولكن في صحيفتي
الصغيرة عليك البقاء

147
00:07:30,318 --> 00:07:33,312


148
00:07:40,312 --> 00:07:42,316
شكرا لرنينك لي في الخروج بني

149
00:07:42,317 --> 00:07:43,379
من الجيد رؤيتك

150
00:07:43,380 --> 00:07:46,329
أنه شيء رائع أن أراك، هنري.

151
00:07:51,321 --> 00:07:53,392
عليك ان تبقي ابنك بعيدا
 عن السيارة؟

152
00:07:55,329 --> 00:07:57,338
جايك ما الذي تفعله؟

153
00:08:02,300 --> 00:08:05,358
لست اعلم الكثير عن السيارات
ولكن هذا لايبدو صحيحا

154
00:08:08,317 --> 00:08:09,357
واااااوو

155
00:08:09,358 --> 00:08:13,307
هذا قطع نظيف لخطوط
  الفرامل

156
00:08:13,308 --> 00:08:16,361
انت متأكد؟
سيارة قديمة و جميلة

157
00:08:16,362 --> 00:08:19,320
ليس عليهم
استخدامها

158
00:08:19,321 --> 00:08:21,332
انت على حق
لاتعرف الكثير عن السيارات

159
00:08:21,333 --> 00:08:23,375
جايك سوف اعود على الفور

160
00:08:26,350 --> 00:08:30,361
سيد وليامز انه برايدن
من كراج التصليح

161
00:08:30,362 --> 00:08:34,303
اتصل بي حالما
تصلك هذه

162
00:08:34,304 --> 00:08:35,342
هل حقا تعتقد بانها قطعت؟

163
00:08:35,343 --> 00:08:37,311
جايك وانا

164
00:08:37,312 --> 00:08:38,354
سنتمشى الى مكتب
 الصحيفة

165
00:08:38,355 --> 00:08:40,303
عليك ايجاد السيد وليامز

166
00:08:40,304 --> 00:08:41,342
ارجعه الى هنا بأفرب
  وقت ممكن

167
00:08:41,343 --> 00:08:43,346
هذه ليست حادثة عرضية

168
00:08:45,838 --> 00:08:49,111


169
00:09:14,354 --> 00:09:17,353
اعتدت الذهاب الى هذا المكان
حوالي الثالثة صباحا

170
00:09:17,354 --> 00:09:19,366
قطع البيتزا بنصف السعر

171
00:09:19,367 --> 00:09:22,337
سوف تأكل أي شيء
 عندما تواجه موعدا نهائيا

172
00:09:22,338 --> 00:09:25,366
في نهاية اليوم
لم تكن تحصل غلى

173
00:09:25,367 --> 00:09:28,382
مكان وقوف السيارات في هذا الشارع

174
00:09:28,383 --> 00:09:31,299
الكلية ما زالت هنا

175
00:09:31,300 --> 00:09:33,346
حسنا ها نحن هنا يا صاحبي

176
00:09:40,388 --> 00:09:42,329
هل تعلم ماذا؟
هناك مدخل آخر

177
00:09:42,330 --> 00:09:45,304
حول الزاوية
هيا

178
00:09:54,312 --> 00:09:56,312
بيث؟

179
00:09:57,342 --> 00:09:59,307
مارتن؟

180
00:09:59,308 --> 00:10:01,307
ما الذي تفعله هنا؟

181
00:10:01,308 --> 00:10:03,324
كنا على الطريق السريع
 و ثقب اطار سيارتنا

182
00:10:03,325 --> 00:10:07,303
عندما وصلنا إلى المدينة،
 اصبحت مفتاحي في عداد المفقودين.

183
00:10:07,304 --> 00:10:08,377
كنت ابحث عن هنري

184
00:10:08,378 --> 00:10:09,392
لم اعتقد بأنني سوف اجدك

185
00:10:09,393 --> 00:10:12,320
حسنا انا اعمل هنا الان

186
00:10:12,321 --> 00:10:13,341
ككاتبة؟

187
00:10:13,342 --> 00:10:16,337
كلا انا مديرة مكتب

188
00:10:16,338 --> 00:10:18,337
لم اراك منذ ان
رحلت

189
00:10:18,338 --> 00:10:20,310
اعتقد بأن هنري اعتاد
ان يستخدمني في الارجاء

190
00:10:20,311 --> 00:10:21,367
بينما كنت انت هنا

191
00:10:21,368 --> 00:10:23,392
قرر ان يضعني على
قوائم الرواتب

192
00:10:25,396 --> 00:10:28,316
مرحبا

193
00:10:28,317 --> 00:10:30,341
انا اسف
هذا ابني جايك

194
00:10:30,342 --> 00:10:32,304
لا تتوقعي المحادثات
كثيرا

195
00:10:32,305 --> 00:10:34,303
انه يتواصل بطريقته الخاصة

196
00:10:34,304 --> 00:10:35,361
جايك

197
00:10:35,362 --> 00:10:37,328
هذه بيث يونغ

198
00:10:37,329 --> 00:10:39,332
كوبر

199
00:10:39,333 --> 00:10:41,332
اوه..بالطبع

200
00:10:41,333 --> 00:10:43,387
كنا انا و بيث اصدقاء
عندما كنت اعيش هنا

201
00:10:43,388 --> 00:10:45,366
مرحبا جايك

202
00:10:45,367 --> 00:10:47,299
هل هنري في الجوار

203
00:10:47,300 --> 00:10:48,362
لم يكن هنا عند خروجي

204
00:10:48,363 --> 00:10:50,324
للمقهى.
انا لم..

205
00:10:50,325 --> 00:10:51,367
اراه طوال اليوم

206
00:10:53,300 --> 00:10:54,375
هل تريد الدخول
لترى اين كان

207
00:10:54,376 --> 00:10:56,299
والدك اعتاد على العمل

208
00:10:56,300 --> 00:10:58,299
هل هذا ممكن؟
  نعم

209
00:10:58,300 --> 00:10:59,383
شكرا

210
00:10:59,384 --> 00:11:01,395
هنري علمني
كيف احفظ الكتب

211
00:11:01,396 --> 00:11:05,311
و منحي عملا بينما كان نصف
سكان المدينة عاطلون عن العمل

212
00:11:05,312 --> 00:11:07,324
كم من الزمن استغرق
اغلاق الكاحونة بعد رحيلي؟

213
00:11:07,325 --> 00:11:10,353
عامان ربما

214
00:11:10,354 --> 00:11:13,307
الخبر الجيد اننا لدينا شركة المحيط
 الغربي للزجاج الان

215
00:11:13,308 --> 00:11:14,369
و هم يعيدون التوسع

216
00:11:14,370 --> 00:11:16,362
لذلك لدينا كل مواقع الانشاء
 في كل انحاء المدينة

217
00:11:16,363 --> 00:11:18,395
لذلك المكانة آخذ في الرجوع

218
00:11:18,396 --> 00:11:19,396
من الجيد سماع ذلك

219
00:11:19,397 --> 00:11:21,387


220
00:11:21,388 --> 00:11:24,337
ماذا تعلمين عن القصة التي
يعمل عليها هنري الان

221
00:11:24,338 --> 00:11:26,307
لماذا؟

222
00:11:26,308 --> 00:11:28,349
لقد التقيته في
 الكراج

223
00:11:28,350 --> 00:11:30,299
برايدن كان يعمل على سيارته

224
00:11:30,300 --> 00:11:33,391
بعد ذهاب هنري
برايدن وجد شيئا

225
00:11:33,392 --> 00:11:35,388
قال بأنه يعتقد بأن احدهم
 قد قطع انبوب الفرامل

226
00:11:35,389 --> 00:11:38,337
اوه..يا الهي

227
00:11:38,338 --> 00:11:40,317
هل يود احدهم اذية
هنري حقا؟

228
00:11:40,318 --> 00:11:42,391
لا استطيع حتى ان اتخيل ذلك
 هذه مدينة صغيرة

229
00:11:46,338 --> 00:11:48,387
انه لا يرد

230
00:11:48,388 --> 00:11:50,341
هنري انا بيث

231
00:11:50,342 --> 00:11:52,317
اتصل بي رجاء

232
00:12:02,300 --> 00:12:03,396
هل لايزال هنري يحتفظ
بملاحظاته في المفكرة

233
00:12:03,397 --> 00:12:07,337
نعم و لكني لا استطيع قرائتها
 ولكني استطيع

234
00:12:07,338 --> 00:12:08,370
لا استطيع

235
00:12:08,371 --> 00:12:10,324
انظري

236
00:12:10,325 --> 00:12:11,388
اذا كان حقا هناك شخص
يريد ايذاء هنري

237
00:12:11,389 --> 00:12:13,307
بسبب قصة هو في صدد كتابتها

238
00:12:13,308 --> 00:12:15,308
فانا بحاجة للاطلاع على ملاحظاته

239
00:12:17,300 --> 00:12:19,383
لديك مفاتح مكتبه
اليس كذلك؟

240
00:12:29,379 --> 00:12:32,320
لنلحق بالغداء

241
00:12:32,321 --> 00:12:34,353
انا لست جوعانة شكرا

242
00:12:34,354 --> 00:12:37,391
اتصلت بالشركة سوف يتكلفون
بتكاليف السفر

243
00:12:37,392 --> 00:12:39,340
وبدل السكن
 للأشهر الثلاثة الأولى

244
00:12:39,341 --> 00:12:40,379
اوه..هذه اخبار جيدة

245
00:12:40,380 --> 00:12:43,329
- نعم انها كذلك
- نعم

246
00:12:44,346 --> 00:12:47,320
هل انت على ما يرام؟

247
00:12:47,321 --> 00:12:49,383
نعم اشعر بالتوعك
 قليلا

248
00:12:49,384 --> 00:12:51,383
لكن لا شيء خطير.

249
00:12:55,321 --> 00:12:57,353
اسمعي

250
00:12:57,354 --> 00:13:01,357
نحن لا يجب أن
 نتحدث عن باريس الآن.

251
00:13:01,358 --> 00:13:03,374
كلا.كلا

252
00:13:03,375 --> 00:13:05,361
يجب علينا

253
00:13:05,362 --> 00:13:06,388
انا فخورة بك

254
00:13:06,389 --> 00:13:09,395
انها فرصة كبيرة.

255
00:13:09,396 --> 00:13:12,366
حسنا انه لاجلنا
نحن الاثنان ..نيل

256
00:13:12,367 --> 00:13:14,338
بأستطاعتنا ان نبدأ من جديد

257
00:13:17,321 --> 00:13:20,345
انا احبك

258
00:13:20,346 --> 00:13:22,370
و اريد ان

259
00:13:22,371 --> 00:13:25,333
انا احبك ايضا

260
00:14:02,300 --> 00:14:03,396
ماذا نقول لأعدائنا؟

261
00:14:03,397 --> 00:14:05,346
ليس اليوم

262
00:14:22,383 --> 00:14:24,320
مرحبا ..صديقي

263
00:14:24,321 --> 00:14:25,371
وجدت زوجين
 أكثر من ذلك. شكرا لك.

264
00:14:25,372 --> 00:14:28,328
- هل يمكنك ان تفهم ذلك
- نعم

265
00:14:28,329 --> 00:14:30,371
هنري عمل مختصراته الخاصة به
وهذا اول شئ علمني

266
00:14:32,375 --> 00:14:36,320
استخدمت هذه في كل قصة
كتبتها في هيرالد

267
00:14:36,321 --> 00:14:39,303
من فضلك اخبرني بأنك
قلت له ذلك

268
00:14:39,304 --> 00:14:41,353
لديه أدراج
 كاملة من القصاصات.

269
00:14:41,354 --> 00:14:43,378
بكل مقالة اسمك
مدون عليها

270
00:14:43,379 --> 00:14:47,328
نعم. كنت تعتقد أنني كنت
 بحزن بالغ عندما غادرت؟

271
00:14:47,329 --> 00:14:50,374
لقد تقبل الامر بصعوبة

272
00:14:50,375 --> 00:14:52,353
انا اسف

273
00:14:52,354 --> 00:14:53,388
- كلا
- انا..انا..ما كان يجب ان

274
00:14:53,389 --> 00:14:56,370


275
00:14:56,371 --> 00:14:59,382
أراد هنري نفسه
 الشيء الذي فعلته.

276
00:14:59,383 --> 00:15:01,366
كان فخورا بك

277
00:15:01,367 --> 00:15:05,337
كان علي التفكير بالاتصال
بهنري الاف المرات

278
00:15:05,338 --> 00:15:07,341
ثم بعد فترة

279
00:15:07,342 --> 00:15:08,388
شعرت بالاحراج لانني

280
00:15:08,389 --> 00:15:11,312
اعتقدت دائما بأني
 التاف عليه

281
00:15:12,367 --> 00:15:15,345
ثم توفت زوجتي

282
00:15:15,346 --> 00:15:17,370
وتخليت عن كل شئ
لاجل رعاية جايك

283
00:15:17,371 --> 00:15:20,354
الحقيقة اني لم اكتب شئ
منذ سنين

284
00:15:21,362 --> 00:15:23,371
ما هذا؟

285
00:15:29,333 --> 00:15:32,375
هذه..
تبدو و انها اختبار كيميائي

286
00:15:34,338 --> 00:15:37,307
"Maple. Bristol. Anita."

287
00:15:37,308 --> 00:15:40,370
هذه كل الشوارع
في جانبنا من المدينة

288
00:15:40,371 --> 00:15:43,378
هذه كل العناوين

289
00:15:43,379 --> 00:15:47,303
احدهم يقود الى
مصدر هنري

290
00:15:47,304 --> 00:15:50,370
انظري أنا لست الشخص
الاكثر شعبية في المدينة

291
00:15:50,371 --> 00:15:53,375
ربما عليك ان تأتي معي

292
00:15:54,379 --> 00:15:57,370
ربما استطيع

293
00:16:06,342 --> 00:16:09,303
هل هناك من احد؟

294
00:16:09,304 --> 00:16:11,312
رجاء..ساعدوني

295
00:16:13,304 --> 00:16:14,338
رجاء ..ساعدوني

296
00:16:15,354 --> 00:16:17,388
ساعدوني

297
00:16:27,379 --> 00:16:29,357
ساقك متضررة حقا

298
00:16:29,358 --> 00:16:30,371
ربما تكون مكسورة

299
00:16:30,372 --> 00:16:32,328


300
00:16:32,329 --> 00:16:33,392
ما الذي تفعله هنا
 لوحدك؟

301
00:16:33,393 --> 00:16:37,361
ركض أيل أمام شاحنتي
 فصدمتها

302
00:16:37,362 --> 00:16:39,379
شاهدتها تعرج باتجاه
الغابة فلاحقتها

303
00:16:39,380 --> 00:16:41,349
لارى هل بأمكاني المساعدة

304
00:16:41,350 --> 00:16:43,307
ولكن حينها.

305
00:16:43,308 --> 00:16:45,349
اه..بعدها قلبي
بدأ بالخفقان

306
00:16:45,350 --> 00:16:47,353
وكل شئ اصبح مضلما امامي

307
00:16:47,354 --> 00:16:49,357
لا بد و اني وقعت
من التلة

308
00:16:49,358 --> 00:16:51,342
استيقضت عندما سمعت صراخك

309
00:16:52,367 --> 00:16:54,316
كان بمثابة صيحة المعركة.

310
00:16:54,317 --> 00:16:56,307
الصوت اشبه بالصياح

311
00:16:57,383 --> 00:17:00,337
حسنا علينا اخذك الى
  الطبيب

312
00:17:00,338 --> 00:17:01,370
هل تقدر على السير

313
00:17:01,371 --> 00:17:03,396
- سوف احاول
- حسنا

314
00:17:05,308 --> 00:17:07,358
هيا

315
00:17:13,346 --> 00:17:14,365
حسنا

316
00:17:14,366 --> 00:17:16,350
هل تعلم بأي اتجاه
  الطريق

317
00:17:16,351 --> 00:17:19,308
كلا كنت اسير في الارجاء
   قليلا

318
00:17:20,375 --> 00:17:23,332
حسنا الطحالب على هذه الاشجار
تقول بأن الطريق الى الشمال

319
00:17:23,333 --> 00:17:25,333
هيا

320
00:17:27,354 --> 00:17:29,328
يبدو بأن شخص ما في البيت

321
00:17:29,329 --> 00:17:31,333
جايك ابقى بالقرب مني

322
00:17:32,379 --> 00:17:35,328


323
00:17:35,329 --> 00:17:37,375
- من الذي يسأل
- انا بيث كوبر

324
00:17:38,396 --> 00:17:41,320
ربما قد التقينا

325
00:17:41,321 --> 00:17:42,358
انت تعملين في شركة
  الزجاج

326
00:17:42,359 --> 00:17:44,345
نعم

327
00:17:44,346 --> 00:17:46,361
اوه..كذلك زوجي
 ترافيس

328
00:17:46,362 --> 00:17:49,374
انه يترأس
 المبنى الجديد؟

329
00:17:49,375 --> 00:17:51,378
- هذا صديقي مارتن بوم
- مرحبا

330
00:17:51,379 --> 00:17:54,299
لديك بعض الحروق
  هنا

331
00:17:54,300 --> 00:17:55,388
بما استطيع خدمتكم

332
00:17:55,389 --> 00:17:57,391
نحن نبحث عن هنري
  وليامز

333
00:17:57,392 --> 00:18:00,307
- وكيف لي ان اعرف اين هو
- اوه..نحن نعلم

334
00:18:00,308 --> 00:18:01,360
من خلال ملاحظاته المدونة
ظهر اسمك و عنوانك

335
00:18:01,361 --> 00:18:03,388
- نحن فقط نتسائل لماذا؟
- لا اعرف ما هذه

336
00:18:03,389 --> 00:18:06,349
لا اعلم ما الذي يفعله ابن العاهرة
وكل مايفعله لايمت لي بصلة

337
00:18:06,350 --> 00:18:09,345
- والان عليكم مغادرة املاكي
والا اتصلت بالشرطة...حسنا سنفعل

338
00:18:09,346 --> 00:18:11,303
آسف

339
00:18:11,304 --> 00:18:13,350
هيا جايك علينا بالذهاب

340
00:18:16,371 --> 00:18:19,324
ما كان هذا؟

341
00:18:19,325 --> 00:18:20,367
لا اعلم ولكنه
كان خائفا

342
00:18:20,368 --> 00:18:22,317
هل رأيت الحروق على ذراعه؟

343
00:18:23,329 --> 00:18:25,319
مصدر هنري لابد
وانه يقود الى هنا

344
00:18:25,320 --> 00:18:26,377
قد يكون مصدر
  هنري

345
00:18:26,378 --> 00:18:28,362
قال بأنه يعمل في شركة
  الزجاج اليس كذلك؟

346
00:18:28,363 --> 00:18:30,357
حسنا..لصنع الزجاج

347
00:18:30,358 --> 00:18:32,348
تحتاج المواد الكيميائية السامة،
 المواد المسببة للتآكل.

348
00:18:32,349 --> 00:18:33,354
اذن انت تعتقد بأن نيك

349
00:18:33,355 --> 00:18:35,324
احترق اثناء العمل

350
00:18:35,325 --> 00:18:36,374
لا اعلم

351
00:18:36,375 --> 00:18:38,356
السؤال الاكبر هو
ما الذي من الممكن ان هنري

352
00:18:38,357 --> 00:18:40,350
الذي يحاول الكتابة عنه
يحعل من شخص ما ان يؤذيه

353
00:18:40,351 --> 00:18:42,328
حتى قتله

354
00:18:42,329 --> 00:18:44,354
المال؟

355
00:18:46,354 --> 00:18:48,382
الظروف في المصنع؟

356
00:18:48,383 --> 00:18:50,337
لا اصدق هذا

357
00:18:50,338 --> 00:18:52,316
هذا ممكن الحدوث مرة اخرى

358
00:18:54,312 --> 00:18:56,342
جايك ! جايك

359
00:19:00,325 --> 00:19:02,333
اوه..يا الهي

360
00:19:05,379 --> 00:19:07,391
"توقف عن طرح الاسئلة"

361
00:19:07,392 --> 00:19:10,342
احدهم يراقب بيته

362
00:19:18,379 --> 00:19:21,374
وأنت تستمع إلى 670 AM.

363
00:19:21,375 --> 00:19:23,362


364
00:19:23,363 --> 00:19:26,395
حسنا شكرا جزيلا

365
00:19:26,396 --> 00:19:29,361
الشرطة سوف ترسل دورية
لاخذ المعلومات

366
00:19:29,362 --> 00:19:31,316
حسنا ..متى يصلون الى هنا

367
00:19:31,317 --> 00:19:32,388
اعتقد بأنه الوقت المناسب
لاخبارهم عن هنري

368
00:19:32,389 --> 00:19:34,341
نعم..اعتقد بأنك على الحق

369
00:19:34,342 --> 00:19:36,338
شكرا لك لاستضافتنا
  في بيتك

370
00:19:36,339 --> 00:19:38,341
اوه..بالطبع

371
00:19:38,342 --> 00:19:40,321
اعتقد بأن جايك حصل
على صديق جديد

372
00:19:40,322 --> 00:19:41,378


373
00:19:41,379 --> 00:19:44,353
لا تقلق
تشارلي لطيف مع الاطفال

374
00:19:44,354 --> 00:19:46,320
ليمونادة؟

375
00:19:46,321 --> 00:19:47,367
هذا سيكون عظيما

376
00:19:48,379 --> 00:19:50,382
كم طفلا لديك؟

377
00:19:50,383 --> 00:19:53,337
اثنان سام و ميا

378
00:19:53,338 --> 00:19:56,346
ولكن عادة تبدو اكثر
 من السرك

379
00:19:57,358 --> 00:19:59,361
دائما اردت اثنان

380
00:19:59,362 --> 00:20:01,341
انت تتذكر

381
00:20:01,342 --> 00:20:04,338
هناك اشياء كثيرة اتذكرها

382
00:20:07,362 --> 00:20:09,395
اذن كيف هي نيو يورك؟

383
00:20:09,396 --> 00:20:12,353
هل هي كل شئ
كنت تعتقد بأنك تريده؟

384
00:20:12,354 --> 00:20:14,379
نعم و لا

385
00:20:18,358 --> 00:20:21,338
هل تعلمين كم كان من الصعب
  الرحيل من هنا

386
00:20:23,338 --> 00:20:26,350
انا اعلم كم كان من الصعب
رؤيتك و انت ترحل

387
00:20:30,358 --> 00:20:32,361
انظر في الانحاء

388
00:20:32,362 --> 00:20:37,346
في بيتك

389
00:20:39,317 --> 00:20:41,311
انها حياة جيدة

390
00:20:41,312 --> 00:20:44,396
نعم انها كذلك

391
00:20:46,321 --> 00:20:47,388
لا يمكن إلا أن أتساءل

392
00:20:47,389 --> 00:20:50,388
ما الذي كان من الممكن
ان يكون لو لم ارحل

393
00:20:53,371 --> 00:20:56,328
انا ..انا اسف

394
00:20:56,329 --> 00:20:57,333
انا اسف

395
00:20:59,329 --> 00:21:02,333
هيي..صديقي

396
00:21:06,346 --> 00:21:07,366
بيث

397
00:21:07,367 --> 00:21:09,333
السيدة هوفمان شاهدتك
وانت تقودين بنافذة مهشمة

398
00:21:09,334 --> 00:21:11,337
و استدعتني من العمل
ما الذي حصل بحق الجحيم؟

399
00:21:11,338 --> 00:21:14,395
- هل انت على مايرام..كلا ..انا بخير
الشرطة في طريقها

400
00:21:14,396 --> 00:21:16,316
كنت مع مارتن

401
00:21:16,317 --> 00:21:17,358
مارتن؟

402
00:21:19,325 --> 00:21:21,349
مارتن بوم؟

403
00:21:21,350 --> 00:21:23,320
مرحبا ترافيز

404
00:21:23,321 --> 00:21:25,341
ما الذي تفعله هنا؟

405
00:21:25,342 --> 00:21:26,381
هنري مفقود

406
00:21:26,382 --> 00:21:28,327
احدهم عبث
 بسيارته

407
00:21:28,328 --> 00:21:29,396
بيث كانت تحاول مساعدته
في العثور عليه

408
00:21:29,397 --> 00:21:31,332
اعتقد بأن عليك الرحيل

409
00:21:31,333 --> 00:21:32,371
كلا..كلا مارتن
يحاول المساعدة فقط

410
00:21:32,372 --> 00:21:34,378
هيا بيث الا ترين

411
00:21:34,379 --> 00:21:36,356
لقد ظهر و بدأت هذه
 الامور تحدث

412
00:21:36,357 --> 00:21:38,352
انه يصنع الفوضى
لان هذا ما يفعله

413
00:21:38,353 --> 00:21:39,377
- كلا
- ولكنك لم تبقى في الارجاء

414
00:21:39,378 --> 00:21:41,358
طويلا لكي تنظف
الفوضى الذي صنعته

415
00:21:41,359 --> 00:21:44,311
- ترافيز
- كلا..انه على الحق

416
00:21:44,312 --> 00:21:45,396
- علينا ان نرحل
- كلا..هنري يمكن ان يكون

417
00:21:45,397 --> 00:21:47,391
في خطر حقيقي

418
00:21:47,392 --> 00:21:49,371
هل استطيع التحدث اليك
لدقيقة رجاء

419
00:21:49,372 --> 00:21:50,395
انا....

420
00:21:50,396 --> 00:21:52,317
انا اسف

421
00:21:57,312 --> 00:21:59,328
يريد ان ينتقل الى باريس

422
00:21:59,329 --> 00:22:01,320
و ما هو شعورك انت؟

423
00:22:01,321 --> 00:22:06,320
امم..لا اعتقد بأنها
 عملية جدا

424
00:22:06,321 --> 00:22:08,370
لا، نحن ... نملك الكثير من الاشياء،

425
00:22:08,371 --> 00:22:10,332
وتكاليف التخزين

426
00:22:10,333 --> 00:22:12,307
ستكون باهظة.

427
00:22:12,308 --> 00:22:13,396
لقد تحدثتم في، في
 الجلسات من قبل

428
00:22:13,397 --> 00:22:17,332
حول مغادرة لندن،
 الحصول على بداية جديدة

429
00:22:17,333 --> 00:22:18,362
في مدينة اخرى

430
00:22:18,363 --> 00:22:20,324
نعم

431
00:22:20,325 --> 00:22:23,361
ليس هناك الكثير من
المدن اكثر جمالا من باريس

432
00:22:23,362 --> 00:22:25,345
نعم

433
00:22:25,346 --> 00:22:29,316
و لكننا نعيش هنا

434
00:22:29,317 --> 00:22:31,391
اعني ما الذي سنفعله
مع اشيائها

435
00:22:31,392 --> 00:22:34,332
انت تعلمين اثاثها

436
00:22:34,333 --> 00:22:36,316
دمياتها

437
00:22:36,317 --> 00:22:37,354
سوف يترتب علينا نقلها.

438
00:22:37,355 --> 00:22:40,332
علينا ان.

439
00:22:40,333 --> 00:22:42,337
نضعها في صناديق ونشحنها

440
00:22:42,338 --> 00:22:44,341
ووضعها في غرفة اخرى

441
00:22:44,342 --> 00:22:47,395
في شقة اخرى
في بلد اخر

442
00:22:47,396 --> 00:22:51,311
وذلك لا يجعل
 الكثير من المعنى،

443
00:22:51,312 --> 00:22:52,382
أليس كذلك؟

444
00:22:52,383 --> 00:22:56,308
هل سبق وان اخبرت سيمون
عن شعورك

445
00:22:57,392 --> 00:22:59,349
كلا

446
00:22:59,350 --> 00:23:03,311
انه ... إنه مستعد للمضي قدما.

447
00:23:03,312 --> 00:23:06,332
سيمون يحبك

448
00:23:06,333 --> 00:23:08,328
سوف ينتظر

449
00:23:08,329 --> 00:23:11,366
ليس عليه ذلك

450
00:23:11,367 --> 00:23:14,332
لانني مدركة.

451
00:23:14,333 --> 00:23:17,379
لانني لن اقوم بوضع
هذه خلف ظهري

452
00:23:20,317 --> 00:23:22,370
ما الذي تقولينه؟

453
00:23:22,371 --> 00:23:28,320
سوف اطلب من سيمون
 الانفصال

454
00:23:28,321 --> 00:23:30,361
وهكذا سيكون بمقدوره المضي في حياته

455
00:23:30,362 --> 00:23:32,371
بدوني سيكون حرا

456
00:23:34,329 --> 00:23:37,299
الان ربما انت بحاجة
الى ان تأخذي بعض الوقت

457
00:23:37,300 --> 00:23:38,375
للتفكير بهذا

458
00:23:40,304 --> 00:23:43,324
حسنا ..لن يتغير شئ

459
00:23:43,325 --> 00:23:45,391
نحن عائلة

460
00:23:45,392 --> 00:23:48,345
ابوين لطفل

461
00:23:48,346 --> 00:23:51,316
الذي أوجدنا ه معا،

462
00:23:51,317 --> 00:23:53,311
ولا يسعنا الرجوع

463
00:23:53,312 --> 00:23:54,338
لنكون شخصين

464
00:23:57,304 --> 00:24:00,328
سيمون قال.

465
00:24:00,329 --> 00:24:04,308
لايمكننا ان نكون الحزن
 الذي بيننا

466
00:24:06,338 --> 00:24:09,337
و هو على الحق

467
00:24:10,367 --> 00:24:11,396
انا اسف..انا اسف

468
00:24:11,397 --> 00:24:13,353
لا بأس

469
00:24:13,354 --> 00:24:16,307
- كلا انا عديم الفائدة
- كلا يا بني

470
00:24:16,308 --> 00:24:18,312
انا من المفروض ان اكون هنا
لاثبات نفسي ولكن هذا عكس ذلك

471
00:24:18,313 --> 00:24:20,366
والداي بحاجتا الي

472
00:24:20,367 --> 00:24:23,320
ابي عاطل عن العمل وهم
قلقين بشأن المال

473
00:24:23,321 --> 00:24:24,365
هذا شأن ليس عليك ان تتعامل معه

474
00:24:24,366 --> 00:24:25,388
انت فقط فتى

475
00:24:25,389 --> 00:24:27,320
هذا ما قالوه

476
00:24:27,321 --> 00:24:28,388
اعتقد بأنهم على الحق

477
00:24:28,389 --> 00:24:30,382
- انا عديم الفائدة
- هيي

478
00:24:30,383 --> 00:24:33,307
كنت على علم بشأن الطحالب
 انا لا اعلم بذلك

479
00:24:33,308 --> 00:24:35,320
حقا؟

480
00:24:35,321 --> 00:24:38,387
حسنا ربما كان لدي علم
 ولكني قد نسيته

481
00:24:38,388 --> 00:24:42,382
الطحالب لن تساعدنا
مالم نجد الطريق

482
00:24:42,383 --> 00:24:45,337
يا رجل كان علي ترك
القوس و النشاب في البيت

483
00:24:45,338 --> 00:24:47,391
وجلبت معي جهاز الملاحة
و هاتف نقال

484
00:24:47,392 --> 00:24:49,321
و بعض جبس الدوريتوس

485
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
تمهل هل سمعت هذا؟

486
00:24:51,325 --> 00:24:54,299
كنت خارجا من منزل
 صديقة

487
00:24:54,300 --> 00:24:55,362
اعتقد بأن هذا مذياعي

488
00:24:55,363 --> 00:24:58,316


489
00:24:58,317 --> 00:24:59,360
- لدي هذا الصوت الذهبي
- حسنا ..حسنا .هيا

490
00:24:59,361 --> 00:25:01,298


491
00:25:01,299 --> 00:25:02,356


492
00:25:02,357 --> 00:25:03,383


493
00:25:03,384 --> 00:25:05,332
و غير حياتي الى الابد

494
00:25:05,333 --> 00:25:08,317
ما الذي يفعله هنا؟

495
00:25:08,320 --> 00:25:10,304
- انه يحاول مساعدة هنري
- هل يعرف هنري

496
00:25:10,305 --> 00:25:11,388
كان في مشكلة
عندما ظهر في البيت

497
00:25:11,389 --> 00:25:15,303
- هل ظهر في البيت؟
- كلا..لقد جاء الى الصحيفة

498
00:25:15,304 --> 00:25:16,317
هنري اين انت بحق الجحيم؟

499
00:25:16,318 --> 00:25:17,395
من هذا؟

500
00:25:17,396 --> 00:25:18,392
انه مارتن

501
00:25:18,393 --> 00:25:20,332
انا بحاجة الى بيث

502
00:25:20,333 --> 00:25:22,377
احدهم اخذ اثنتان من دفاتر
 الملاحظات الخاصة بي

503
00:25:22,378 --> 00:25:24,346
نعم، رمى شخص لبنة
 من خلال الزجاج الأمامي للبيت.

504
00:25:24,347 --> 00:25:26,311
هل هي بخير؟

505
00:25:26,312 --> 00:25:28,311
نعم..هي بخير
هنري انا لدي ملاحظاتي

506
00:25:28,312 --> 00:25:30,324
اعلم بخصوص قصتك

507
00:25:30,325 --> 00:25:31,323
الشرطة في طريقه
  الى هنا

508
00:25:31,324 --> 00:25:32,346
يتوجب عليك اخبارهم
  بما لديك

509
00:25:32,347 --> 00:25:34,307
كلا..كلا..كلا

510
00:25:34,308 --> 00:25:36,320
اذهب الى الشرطة
 فاخسر مصدري

511
00:25:36,321 --> 00:25:37,346
اذن اطرق بابا
 آخر هنري

512
00:25:37,347 --> 00:25:39,320
و احصل على مصدر آخر

513
00:25:39,321 --> 00:25:41,324
احدهم قطع انبوب
 الفرامل لسيارتك

514
00:25:41,325 --> 00:25:42,383
طالما المسألة وصلت الى هذا
 الحد عليك الذهاب الى الشرطة

515
00:25:42,384 --> 00:25:44,311
كلا

516
00:25:44,312 --> 00:25:47,320
انظر تعال الى الصحيفة

517
00:25:47,321 --> 00:25:48,394
و اجلب الصحف

518
00:25:48,395 --> 00:25:50,315
- سوف اخبرك بكل شئ
- هنري

519
00:25:50,316 --> 00:25:51,338
هلو؟

520
00:25:51,339 --> 00:25:53,303
هلو؟

521
00:25:53,304 --> 00:25:55,361
من كان هذا؟

522
00:25:55,362 --> 00:25:58,311
هنري..انظري انا آسف
استخدمت هاتفك ..لقد ظهر اسمه

523
00:25:58,312 --> 00:26:00,383
على الشاشة ..هو لايريد
من اخبار الشرطة

524
00:26:00,384 --> 00:26:03,311
يريد من ان اذهب الى المدينة
للقاءه في الصحيفة

525
00:26:03,312 --> 00:26:04,356
هو قال
سيشرح كل شئ

526
00:26:04,357 --> 00:26:06,315
حسنا اذن اذهب
سوف اعتني بجايك

527
00:26:06,316 --> 00:26:08,321
يستطيع البقاء معي
و استطيع الاتصال بك في الصحيفة

528
00:26:08,322 --> 00:26:10,307
اذا ما احتجت الى شئ

529
00:26:10,308 --> 00:26:12,362
شكرا و لكني لا اعتقد
بأنها فكرة جيدة

530
00:26:12,363 --> 00:26:14,361
انا آسف جدا بخصوص كل شئ

531
00:26:14,362 --> 00:26:16,395
هاي..صديقي

532
00:26:16,396 --> 00:26:19,307
هيا علينا الذهاب

533
00:26:19,308 --> 00:26:22,317
جايك علينا الذهاب الان

534
00:26:24,367 --> 00:26:26,332
انت قلت بنفسك

535
00:26:26,333 --> 00:26:28,329
بأن لديه طريقته الخاصة
  للتواصل

536
00:26:28,330 --> 00:26:30,307
يبدو انه يريد البقاء

537
00:26:30,308 --> 00:26:32,304
هل تعتقدين حقا بانه
سيكون على ما يرام

538
00:26:32,305 --> 00:26:34,366
نعم ستكون الامور على ما يرام

539
00:26:34,367 --> 00:26:36,367
جايك؟

540
00:26:39,312 --> 00:26:40,348
علي القيام
بشئ

541
00:26:40,349 --> 00:26:42,379
اريد منك البقاء هنا
و ان تستمع الى ما تقوله بيث

542
00:26:42,380 --> 00:26:45,307
سوف اعود قريبا

543
00:26:45,308 --> 00:26:47,308
شكرا

544
00:27:02,312 --> 00:27:04,349
افضل ساعاتنا

545
00:27:04,350 --> 00:27:06,387
35 عاما على هذه السجادة
ما زالت افضل قطعة

546
00:27:06,388 --> 00:27:08,345
من الصحافة ادرناها

547
00:27:08,346 --> 00:27:11,357
على ماذا تعمل هنري؟

548
00:27:11,358 --> 00:27:13,378
الاوغاد يفقدون الامل

549
00:27:13,379 --> 00:27:16,320
هنري ..هذا خطير

550
00:27:16,321 --> 00:27:18,332
اذا كان احدهم
يحاول ايذاءك

551
00:27:18,333 --> 00:27:19,381
تحتاج إلى الذهاب إلى الشرطة

552
00:27:19,382 --> 00:27:21,340
ماذا حدث لكل اولائك
 الفتيان

553
00:27:21,341 --> 00:27:23,323
الذين لم يتركوني وحدي
 ختى اعطيهم مقعدا

554
00:27:23,324 --> 00:27:24,375
على الالة الكاتبة

555
00:27:24,376 --> 00:27:26,316
على ما اتذكر

556
00:27:26,317 --> 00:27:27,392
اخبرتك اذا ما تريد
 عملا هنا

557
00:27:27,393 --> 00:27:30,307
لم يكن هناك سوى طريقة واحدة
 لكسب ذلك، عن طريق وضع ...

558
00:27:30,308 --> 00:27:31,300
الحقيقة
فوق كل شئ

559
00:27:31,301 --> 00:27:33,367
اتذكر..هنري

560
00:27:35,392 --> 00:27:38,303
قبل اسبوعين
تلقيت اتصالا من هاتف خلوي

561
00:27:38,304 --> 00:27:41,345
من موظف في
 شركة غرب المحيط الهادئ للزجاج

562
00:27:41,346 --> 00:27:44,361
سيكون هناك تسرب
 مادة كيميائية

563
00:27:44,362 --> 00:27:46,311
في احد المواقع الجديدة

564
00:27:46,312 --> 00:27:48,312
القياسات في صحيفتك
انها عينات من التربة

565
00:27:48,313 --> 00:27:50,349
لقد وجدت أثرا

566
00:27:50,350 --> 00:27:53,341
من حمض الهيدروكلوريك

567
00:27:53,342 --> 00:27:55,387
والزرنيخ.

568
00:27:55,388 --> 00:27:57,383
لديك اية فكرة
 ما من شأنها أن تفعل

569
00:27:57,384 --> 00:27:59,345
عندما تطرح في المياه الجوفية؟

570
00:27:59,346 --> 00:28:01,304
الا ترى..هذه نفس ما
حصل في السابق

571
00:28:01,305 --> 00:28:04,387
اوغاد جشعين يضعون
  الناس في الخطر

572
00:28:04,388 --> 00:28:06,303
من اجل الحصول على بضعة دولارات

573
00:28:06,304 --> 00:28:07,338
اذا اتصلت بالشرطة

574
00:28:07,339 --> 00:28:10,303
سيتم اخافة مصدري

575
00:28:10,304 --> 00:28:11,387
انها انتهت

576
00:28:11,388 --> 00:28:13,328
انظر الي مالرتن

577
00:28:13,329 --> 00:28:15,303
انظلر الى المكتب

578
00:28:15,304 --> 00:28:18,299
هنا قد قضيت نصف
  حياتي

579
00:28:18,300 --> 00:28:21,307
و الان انا اكتب عن حفلات الفرق الموسيقية
 و عروض المخابز

580
00:28:21,308 --> 00:28:22,392
انا لست مثلك
لم اتلقى اتصالا من

581
00:28:22,393 --> 00:28:24,324
نيويورك هيرالد

582
00:28:24,325 --> 00:28:26,299
هذا اسم يصنع القصة

583
00:28:26,300 --> 00:28:29,349
انا وانت نعلم بأنها
 الاخيرة بالنسبة لي

584
00:28:29,350 --> 00:28:31,349
وانا قريب جدا

585
00:28:31,350 --> 00:28:32,388
الى اي حد؟

586
00:28:35,329 --> 00:28:36,395
هذا هو فتاي

587
00:28:38,354 --> 00:28:39,388
مصدري في الشركة

588
00:28:39,389 --> 00:28:41,391
انه حصل على وثائق، والمذكرات،

589
00:28:41,392 --> 00:28:45,303
جميع البراهين التي احتاجها
لجعل هذه القصة على الملأ

590
00:28:45,304 --> 00:28:47,379
المشكلة هي انه لايستطيع ترك
الموقع معهم

591
00:28:47,380 --> 00:28:50,325
وانا متأكد بأني لا استطيع
 السير هناك

592
00:28:53,300 --> 00:28:55,299
ولكنك تستطيع

593
00:28:57,379 --> 00:29:00,338
انت جاد؟

594
00:29:02,383 --> 00:29:05,299
حسنا هنري

595
00:29:05,300 --> 00:29:06,323
سوف افعل هذا من اجلك

596
00:29:06,324 --> 00:29:07,396
عندها عليك انشاء القصة

597
00:29:07,397 --> 00:29:10,328
او الذهاب الى الشرطة

598
00:29:10,329 --> 00:29:11,392
عليك ان تعطيني وعدا

599
00:29:11,393 --> 00:29:14,345
اوعدك

600
00:29:14,346 --> 00:29:16,387
الموقع بالقرب من طريق
 وادي الكرز

601
00:29:16,388 --> 00:29:21,342


602
00:29:22,338 --> 00:29:24,307
أطلب رئيس العمال.

603
00:29:24,308 --> 00:29:26,350
اسمه لويس

604
00:29:27,388 --> 00:29:30,370
كما في الايام الخوالي

605
00:29:30,371 --> 00:29:32,337
نعم

606
00:29:32,338 --> 00:29:34,392
اراك بعد قليل

607
00:30:11,342 --> 00:30:14,311
مرحبا؟

608
00:30:14,312 --> 00:30:16,354
هل هناك من احد؟

609
00:30:23,308 --> 00:30:24,375
لويس هنري ارسلني

610
00:30:24,376 --> 00:30:26,328
لا بأس

611
00:30:26,329 --> 00:30:28,328
مارتن.

612
00:30:28,329 --> 00:30:31,378
ما الذي تفعله
 هنا؟

613
00:30:31,379 --> 00:30:33,307
هل تتبعني؟

614
00:30:33,308 --> 00:30:35,374
كنت عل وشك الخروج
انت الذي شغلت جهاز الانذار

615
00:30:35,375 --> 00:30:38,374
في البدأ وجدتك مع زوجتي
 في بيتي

616
00:30:38,375 --> 00:30:40,369
و الان انت تقتحم
احد مواقعي

617
00:30:40,370 --> 00:30:41,386
انت لا ترغب بفعل
ذلك ترافيز

618
00:30:41,387 --> 00:30:43,379
ما اريده واضح جدا
 الان

619
00:30:48,379 --> 00:30:50,346
هل هذه هي الطريقة التي حاولت
 بها تخويف نيك فاولر

620
00:30:50,347 --> 00:30:52,341
ما الذي تتحدث عنه؟

621
00:30:52,342 --> 00:30:55,345
وصل الى هنري بعد ان تعرض للحرقة
بتأثير المواد الكيميائية

622
00:30:55,346 --> 00:30:57,302
التي تحاول شركتك طمرها
 في الارض

623
00:30:57,303 --> 00:30:59,346
نيك فاولر ترك عمله منذ اسبوع
قبل ما استطيع طرده

624
00:30:59,347 --> 00:31:01,361
لكونه
 متمرد وكسول.

625
00:31:01,362 --> 00:31:03,379
لو كان قد احترق اثناء العمل
 لم يقدم تقرير بذلك ابدا

626
00:31:03,380 --> 00:31:05,387
بصراحة انت تتوقع مني
 ان اصدقك

627
00:31:05,388 --> 00:31:07,362
هل تود ات تطلع على
تقاريره الانتاجية

628
00:31:07,363 --> 00:31:09,342
لدي خزانة مليئة بها

629
00:31:12,346 --> 00:31:14,345
فقدت شيئا
و حصلت على الاعلان

630
00:31:14,346 --> 00:31:16,371
تم العثور على هذه مفاتيح السيارة داخل
 شاحنة لتدوير النفايات

631
00:31:16,372 --> 00:31:18,320
من اعضاء للسيد كريسبي

632
00:31:18,321 --> 00:31:20,324
الدرجة الثامنة صف الرحلة الميدانية

633
00:31:20,325 --> 00:31:21,388


634
00:31:21,389 --> 00:31:23,353
اذا كنت قد فقدت
زوجا من المفاتيح

635
00:31:23,354 --> 00:31:25,374
رجاء توقف عند محطة ا670 ا م
في اي وقت

636
00:31:25,375 --> 00:31:27,358
- سوف اتغزل على الهواء هنا
- تقريبا هناك

637
00:31:29,354 --> 00:31:31,345
هاتفي النقال على الداشبول

638
00:31:31,346 --> 00:31:33,346
اتصل ب 911

639
00:31:36,371 --> 00:31:38,332
- البطارية فارغة
- اوه..كلا

640
00:31:38,333 --> 00:31:40,366
يتوجب عليك ان تسوق

641
00:31:40,367 --> 00:31:42,316
لا اعرف كيف اسوق

642
00:31:42,317 --> 00:31:44,332
والدي لم يسمح لي حتى
 استخدام جزازة العشب.

643
00:31:44,333 --> 00:31:45,379
عندما كنت في مثل سنك

644
00:31:45,380 --> 00:31:48,311
كنت اقود حاصودة

645
00:31:48,312 --> 00:31:50,337
ما يزيد على 50 فدانا من الأراضي الزراعية

646
00:31:50,338 --> 00:31:52,370
ان كنت تريد اثبات نفسك

647
00:31:52,371 --> 00:31:55,328
كن خلف عجلة القيادة

648
00:31:55,329 --> 00:31:56,346
بأمكانك ان تفعلها بني

649
00:31:56,347 --> 00:31:58,349
هيا

650
00:32:03,383 --> 00:32:06,358
نيك فاولر لم يجرح
اثناء العمل ابدا

651
00:32:12,338 --> 00:32:14,382
هذا غير منطقي

652
00:32:14,383 --> 00:32:16,360
تريد ان تفسر لماذا احدهم
 يرمي بلبنة

653
00:32:16,361 --> 00:32:17,371
على نافذة زوجتي؟

654
00:32:17,372 --> 00:32:19,374
هنرري يعمل على قصة

655
00:32:19,375 --> 00:32:21,321
من الواضح
هذا قد هدد احدهم

656
00:32:21,322 --> 00:32:23,378
بيث تعمل لدى هنري

657
00:32:23,379 --> 00:32:25,337
انهم يبعثون برسالة

658
00:32:25,338 --> 00:32:26,375
و كيف وجدت هذا
 الموقع؟

659
00:32:26,376 --> 00:32:28,349
من الذي اخبرك لتأتي الى هنا؟

660
00:32:28,350 --> 00:32:30,316
هنري اخبرني

661
00:32:30,317 --> 00:32:31,354
هو الذي اعطاني العنوان

662
00:32:32,392 --> 00:32:34,379
48 الطريق الاحمر

663
00:32:36,317 --> 00:32:38,362
هذا هو نفس الخط

664
00:32:42,367 --> 00:32:44,367
و نفس الورق

665
00:32:46,342 --> 00:32:48,328
اوه..يا الهي

666
00:32:48,329 --> 00:32:50,367
كم عدد مواقع البناء
 لديكم في المدينة؟

667
00:32:50,368 --> 00:32:52,328
خمسة ..لماذا؟

668
00:32:52,329 --> 00:32:53,379
- هذه هي
- نعم

669
00:32:53,382 --> 00:32:55,324
اين نحن الان؟

670
00:32:55,325 --> 00:32:56,387
هنا

671
00:32:56,388 --> 00:32:58,371
أبعد بعيدا، المعزولة

672
00:33:01,350 --> 00:33:03,361
67.

673
00:33:03,362 --> 00:33:05,345
عليك اخذي الى هناك الان

674
00:33:05,346 --> 00:33:09,307
نحن نتحدث مع الجميلة
 كولين من يلاميت.

675
00:33:09,308 --> 00:33:10,345
كولين

676
00:33:10,346 --> 00:33:11,362
كيف حالك اليوم؟

677
00:33:11,363 --> 00:33:13,353
مرحبا دي جاي اوليفر

678
00:33:13,354 --> 00:33:17,353
كنت في المطار اليو ووجدت
 هذا الهاتف

679
00:33:17,354 --> 00:33:20,349
مع تلك الدببة الوردية التي عليها

680
00:33:20,350 --> 00:33:22,371
مع مجموعة من أشرطة الفيديو
 من الناس في جميع أنحاء العالم.

681
00:33:22,372 --> 00:33:26,370
لذا قررت ان اقوم باحدى
افعالك الخيرة للتحدي

682
00:33:26,371 --> 00:33:29,353
سوف اقوم بعقد صداقة بصديق
من ثقافات اخرى

683
00:33:29,354 --> 00:33:32,311
العمل الخيري رقم 67 الان

684
00:33:32,312 --> 00:33:34,311
غير العالم
صديق واحد في الوقت المناسب

685
00:33:34,312 --> 00:33:35,369
ماهي مشاريعك كولين؟

686
00:33:35,370 --> 00:33:37,354
اه..حسنا
انا ارسل صورتي

687
00:33:37,355 --> 00:33:39,316
لبعض الفتيات اليابانيات

688
00:33:39,317 --> 00:33:41,366
الذين لديهم موقع ويب الفيديو الخاصة بهم
 على هذا الهاتف.

689
00:33:41,367 --> 00:33:43,358
قلت لهم اذا لم يسبق لهم
ان كانوا في اوريغون على الاطلاق

690
00:33:43,359 --> 00:33:46,366
سوف آخذهم الى مخزن القوز
التقليدي لابتاع لهم عيرصناعي

691
00:33:48,329 --> 00:33:50,342
سوف اعلمك اذا ما
ردوا علي

692
00:33:54,995 --> 00:33:57,329
_

693
00:33:57,330 --> 00:34:01,100
_

694
00:34:01,101 --> 00:34:06,542
_

695
00:34:06,543 --> 00:34:08,574
_

696
00:34:12,343 --> 00:34:15,007
_

697
00:34:15,490 --> 00:34:17,647
عذرا..صورة رجاء

698
00:34:17,682 --> 00:34:19,108
انا آسفة

699
00:34:20,325 --> 00:34:22,353
اه..بالطبع

700
00:34:22,354 --> 00:34:23,362
- اوه
- كل شئ على ما يرام

701
00:34:23,363 --> 00:34:25,354
انا لم اكل شيئا
طوال اليوم

702
00:34:27,367 --> 00:34:29,332
- هاي
- حسنا

703
00:34:29,333 --> 00:34:31,357
حا نحن الان

704
00:34:31,358 --> 00:34:33,321
ثلاثة ..اثنان.

705
00:34:35,334 --> 00:34:36,334
_

706
00:34:36,392 --> 00:34:38,362
- عذرا؟
- النجدة

707
00:34:38,365 --> 00:34:39,392
النجدة..النجدة

708
00:34:46,367 --> 00:34:49,321
سوف اعود على الفور

709
00:34:58,346 --> 00:35:01,332
الان اعرف لماذا

710
00:35:01,333 --> 00:35:02,358
تحتاج الى اعادة ملاحظاتك

711
00:35:02,359 --> 00:35:05,345
مارتن

712
00:35:05,346 --> 00:35:07,316
ما الذي تفعله هنا؟

713
00:35:07,317 --> 00:35:09,312
انت تعلم عندما
كنا نغطي قصة

714
00:35:09,313 --> 00:35:11,345
عن مستويات سامة
 من الاسبستوس في المطحنة

715
00:35:11,346 --> 00:35:15,345
اردوا ابعادي هل
تتذكر

716
00:35:15,346 --> 00:35:18,361
مباشرة قبل ذهابنا الى المطبعة
 تلقيت الاتصال

717
00:35:18,362 --> 00:35:20,350
وقالوا إذا كنت على استعداد
 لدفن القصة،

718
00:35:20,351 --> 00:35:22,299
وتسليم جميع ملاحظاتي،

719
00:35:22,300 --> 00:35:25,341
سوف يعطوني كيسا من النقود

720
00:35:25,342 --> 00:35:28,349
الشئ الذي اخبرتك به.
  مباشرة

721
00:35:28,350 --> 00:35:31,303
اوه..اسمع
لقد فهمت الامر كله بالغلط

722
00:35:31,304 --> 00:35:33,340
نك فاولر ليس مصدرك
 انه شريكك

723
00:35:33,341 --> 00:35:35,315
انتم الاثنان تبتزون
  المال

724
00:35:35,316 --> 00:35:36,379
من غرب المحيط الهادئ للزجاج

725
00:35:36,380 --> 00:35:39,378
لدي اثبات بأن فاولر
كان على وشك الطرد

726
00:35:39,379 --> 00:35:42,311
لقد جرح نفسه مدعيا
بأن مادة كيميائية سكبت عليه

727
00:35:42,312 --> 00:35:45,353
عندما جاء اليك
بفكرة القصة

728
00:35:45,354 --> 00:35:49,341
متأملا ان تفعل مثل ما فعلت
في كل السنوات السابقة

729
00:35:49,342 --> 00:35:50,367
تجعل الشركة تدفع

730
00:35:50,368 --> 00:35:53,349
عدا هذه المرة المال
 يكون لك

731
00:35:53,350 --> 00:35:55,303
هنري كيف فعلت ذلك؟

732
00:35:55,304 --> 00:35:56,379
سؤال غلط

733
00:35:56,380 --> 00:35:59,316
السؤال الصحيح لماذا
انتظرت كل هذه المدة

734
00:35:59,317 --> 00:36:02,316
35 سنة
اتصرف و كأني اصنع

735
00:36:02,317 --> 00:36:03,348
تغيرا قليلا في
  العالم

736
00:36:03,349 --> 00:36:05,338
اشاهد الاخرين
للحصول على قطعة

737
00:36:05,339 --> 00:36:07,324
لا يكترثون لاحد

738
00:36:07,325 --> 00:36:08,344
فقط لأنفسهم

739
00:36:08,345 --> 00:36:10,302
هنري، وهذا هو الغش
 والابتزاز.

740
00:36:10,303 --> 00:36:11,342
الشركة لم تفعل اي
شئ غير قانوني

741
00:36:11,343 --> 00:36:13,346
هذه المدينة تعتمد عليها

742
00:36:15,308 --> 00:36:16,356
انت علمتني كل
شئ اعرفه

743
00:36:16,357 --> 00:36:17,375
انت السبب

744
00:36:17,376 --> 00:36:19,324
ان اصبحت صحافيا

745
00:36:19,325 --> 00:36:22,342
ما انت الان مارتن؟

746
00:36:30,338 --> 00:36:32,378
اول ما اردت حل هذه المسألة

747
00:36:32,379 --> 00:36:35,361
اعتقدت بأن هناك
بعض الاخطاء

748
00:36:35,362 --> 00:36:39,349
و عدم احتمالية قيامك بشئ
من هذا القبيل

749
00:36:41,308 --> 00:36:43,338
و الان اصبحت تعرف الحقيقة

750
00:36:53,371 --> 00:36:55,337
احذر ايها الفتى..احذر

751
00:36:55,338 --> 00:36:57,354
- حسنا..حسنا..حسنا
- انظر

752
00:37:00,304 --> 00:37:01,366
هنري

753
00:37:01,367 --> 00:37:03,332
ما هذا بحق الجحيم

754
00:37:03,333 --> 00:37:04,367


755
00:37:04,370 --> 00:37:06,329
اقبض الفرامل..الفرامل

756
00:37:06,332 --> 00:37:09,312
احذر...احذر
كلا ليس الوقود ..الفرامل

757
00:37:15,396 --> 00:37:17,349
هل انت بخير؟

758
00:37:17,350 --> 00:37:20,366
لا تفعل هذا بي مارتن

759
00:37:20,367 --> 00:37:23,311
انا لست افعل هذا بك

760
00:37:23,312 --> 00:37:25,333
انت فعلت هذا بنفسك

761
00:37:29,342 --> 00:37:32,387
قبل 20 عاما فعلنا هذا
لسبب حقيقي..والان

762
00:37:32,388 --> 00:37:35,357
انت تفعل ذلك من اجل المال
حتى انك لا تهتم

763
00:37:35,358 --> 00:37:37,341
للناس الذين لآذيتهم

764
00:37:37,342 --> 00:37:39,320
من انت ؟

765
00:37:39,321 --> 00:37:40,345
انا ذلك الرجل

766
00:37:40,346 --> 00:37:42,374
الذي جعل منك صحافيا
آمنت بك

767
00:37:42,375 --> 00:37:45,341
اعطيتك مالا حتى تستطيع الرحيل الى نيويورك

768
00:37:45,342 --> 00:37:45,345


769
00:37:46,391 --> 00:37:48,362
علمتك كل ما تحتاجه
 لكي تكون

770
00:37:48,363 --> 00:37:50,388
صحافيا

771
00:37:58,333 --> 00:38:00,342
انت على الحق لقد فعلت

772
00:38:01,379 --> 00:38:04,307
الصدق فوق كل شئ
  هاري

773
00:38:04,308 --> 00:38:07,299
الصدق فوق كل شئ

774
00:38:10,317 --> 00:38:12,345
هذه هي المال الذي كان
يحاول ابتزازه

775
00:38:12,346 --> 00:38:14,370
من شركة غربي المحيط الهادي للزجاج

776
00:38:16,367 --> 00:38:19,341
رجاء اعدني الى بيتك
كي اصطحب ابني

777
00:38:19,342 --> 00:38:20,379
سوف اكون بعيدا عن طريقك

778
00:38:20,380 --> 00:38:23,324
شئ اكيد

779
00:38:23,325 --> 00:38:25,362
سيدي عليك ان تأتي معنا

780
00:38:31,325 --> 00:38:34,370
هل هي بخير؟

781
00:38:34,371 --> 00:38:37,353
لن يخبرني احد
 شيئا على الهاتف

782
00:38:37,354 --> 00:38:40,337
ذهبت الى المقهى
ولم تكن هناك

783
00:38:40,338 --> 00:38:42,325
قالوا بأنك غادرتي
في سيارة اسعاف

784
00:38:42,326 --> 00:38:44,366
- ما الذي حصل؟
- لا تقلق

785
00:38:44,367 --> 00:38:47,341
انها مستقيمة كالمطر

786
00:38:47,342 --> 00:38:50,361
صدمة في الرأس
هي كل ما لديها

787
00:38:50,362 --> 00:38:53,321
و الطفل بخير كذلك

788
00:38:54,325 --> 00:38:56,357
ماذا قلت؟

789
00:38:56,358 --> 00:38:58,338
انت لست على علم
بأنك حامل

790
00:38:59,367 --> 00:39:01,387
سمعت

791
00:39:01,388 --> 00:39:04,353
ضربات قلب مميزة بينما
كنت لا تزالين فاقدة الوعي

792
00:39:04,354 --> 00:39:06,362
هاك..اسمعي

793
00:39:12,321 --> 00:39:13,375
اوه؟؟يا الهي نيل

794
00:39:13,376 --> 00:39:15,345
هل انت متأكد؟

795
00:39:15,346 --> 00:39:17,299
متأكد تماما

796
00:39:17,300 --> 00:39:18,367
167 نبضة في الدقيقة

797
00:39:18,368 --> 00:39:22,341
طفل قوي و بصحة جيدة

798
00:39:22,342 --> 00:39:24,320
نيل لماذا لم تخبريني؟

799
00:39:24,321 --> 00:39:26,324
لم اكن اعلم

800
00:39:26,325 --> 00:39:28,307
لم اكن اعلم

801
00:39:31,383 --> 00:39:33,341
اوه..نيل احبك

802
00:39:33,342 --> 00:39:35,396
احبك انا ايضا

803
00:39:45,304 --> 00:39:49,307
هل تعلم بأنك فعلت شيئا
جيدا لنا ..صحيح

804
00:39:49,308 --> 00:39:50,350
غرب المحيط الهادئ للزجاج

805
00:39:50,351 --> 00:39:52,366
سوف تجلب الكثير من الوظائف
 لاهل هذه البلدة

806
00:39:52,367 --> 00:39:54,346
كلا ليس هذا ما
اتكلم عنه

807
00:39:54,347 --> 00:39:57,353
انا اتكلم عن تلك المقالة
التي كتبتها قبل 20 عاما

808
00:39:57,354 --> 00:40:00,332
تلك التي تسببت في تنظيف
مطحنة الفولاذ

809
00:40:00,333 --> 00:40:02,353
نعم...وخسر الجميع
 وظائفهم

810
00:40:02,354 --> 00:40:06,325
نعم..نعم..كنت
انا احد هؤلاء

811
00:40:07,371 --> 00:40:10,328
وكيف يكون هذا شيئا جيدا؟

812
00:40:10,329 --> 00:40:12,328
حسنا..عندما كنت عاطلا عن العمل

813
00:40:12,329 --> 00:40:15,378
اضطررت الى القبول بوظيفة البناءو
العمل على اعادة تصميم البيوت

814
00:40:15,379 --> 00:40:18,379
وكان البيت مملوكا
لاحد اصدقاء بيث

815
00:40:20,379 --> 00:40:24,320
هكذا التقينا انا و بيث

816
00:40:24,321 --> 00:40:25,388
لو لم تكتب تلك
المقالة في الجريدة

817
00:40:25,389 --> 00:40:27,341
لما استطعت لقاء بيث ابدا

818
00:40:27,342 --> 00:40:29,366
ناهيك، كما تعلم

819
00:40:29,367 --> 00:40:33,328
اشخاص ماتوا في تلك
المطحنة بسبب سوء ظروف العمل

820
00:40:33,329 --> 00:40:37,304
بقدر ما اردنا شخصا نلومه
بقدر ما كنت على الحق

821
00:40:39,333 --> 00:40:42,324
شكرا

822
00:40:42,325 --> 00:40:44,353
انهم يقولون كل شئ
 يحصل لسبب ما

823
00:40:44,354 --> 00:40:46,328
انت تؤمن بذلك؟

824
00:40:48,317 --> 00:40:50,342
أنا بدأت.

825
00:40:52,367 --> 00:40:56,332
جايك؟  جايك؟

826
00:40:56,333 --> 00:40:58,382
جايك؟  جايك؟

827
00:40:58,383 --> 00:41:00,382
انا اسفة جدا

828
00:41:00,383 --> 00:41:02,357
جلس بشكل مثالي حتى

829
00:41:02,358 --> 00:41:05,316
طوال الوقت التذي كنت فيه
غائبا ثم وقف فجأة

830
00:41:05,317 --> 00:41:06,338
- و سار الى الخارج
- لقد فعل هذا

831
00:41:08,379 --> 00:41:10,395
مرحبا..صديقي
اين وجدت هذه؟

832
00:41:10,396 --> 00:41:12,349
سمعنا إعلان

833
00:41:12,350 --> 00:41:14,299
على المذياع بخصوص
مفاتيحك

834
00:41:14,300 --> 00:41:15,319
اتصلت بالمحطة

835
00:41:15,320 --> 00:41:16,362
و استعدناها لك

836
00:41:16,363 --> 00:41:18,311
شكرا

837
00:41:18,312 --> 00:41:20,307
- جايك
- هيا

838
00:41:20,308 --> 00:41:23,300
سوف اقوم بأيصالك و والدك
  الى الكراج

839
00:41:25,358 --> 00:41:28,312


840
00:41:30,321 --> 00:41:33,316
كن سعيدا

841
00:41:33,317 --> 00:41:35,342
و انت ايضا

842
00:41:51,329 --> 00:41:56,324
الهدف من كون كل شئ ممكنا هو

843
00:41:56,325 --> 00:41:58,382
تلك اللحظة التي تم فيه الاختيار

844
00:41:58,383 --> 00:42:01,388
او اتخذ اجراء

845
00:42:03,362 --> 00:42:06,333
تم اتخاذ النفس قبل
االاقدام على اية خطوة الى الامام

846
00:42:09,346 --> 00:42:11,374
و سلسلة من ردود الافعال الدائمة المستمرة

847
00:42:11,375 --> 00:42:14,387
التي بدأت بفعل تلك اللحظات

848
00:42:14,388 --> 00:42:18,316
و الافعال

849
00:42:18,317 --> 00:42:20,366
و الخيارات.

850
00:42:20,367 --> 00:42:24,695
هي دائما تللك التي
بدأت بواسطة الحب

851
00:42:34,425 --> 00:42:36,500
  الترجمة و التصحيح
 تمانة & مامة قالة