﻿1
00:00:00,310 --> 00:00:01,454
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:01,563 --> 00:00:02,897
لا أريد أن أفعل هذا.

3
00:00:02,931 --> 00:00:04,132
لهذا عينتك

4
00:00:04,167 --> 00:00:05,500
لماذا لم تتصلي بـ ديميتري؟

5
00:00:05,534 --> 00:00:06,668
مع أتباعه الأغبياء

6
00:00:06,702 --> 00:00:08,671
فقط بِع حشيشك لـ كيكو

7
00:00:08,705 --> 00:00:11,806
أنا ، اممم ، أقوم بتدريب
فريق التوأم من أجل الديربي

8
00:00:11,840 --> 00:00:12,973
اجلسي
مرحباً

9
00:00:13,008 --> 00:00:14,256
أنت بعيد

10
00:00:14,376 --> 00:00:16,842
يجب أن أعلم إذا ماكنت مستعد لمشاركتي
بهذه العلاقة

11
00:00:16,876 --> 00:00:18,409
هيا
اخرجي كل مالديكِ

12
00:00:18,444 --> 00:00:20,343
لا تلحقني
لقد انتهى أمرنا ، أندي

13
00:00:20,378 --> 00:00:21,711
حزمة الذواقون الشاملة

14
00:00:21,745 --> 00:00:23,480
شكراً ، مايك
سأساعده أنا

15
00:00:23,514 --> 00:00:24,982
- هل تعمل هنا؟
- آر جي

16
00:00:25,016 --> 00:00:26,751
هل تقومون بموعد غرامي؟

17
00:00:26,785 --> 00:00:29,579
- هل يعمل أخاك بمجال الأمن؟
- أكاديمية الشرطة

18
00:00:29,614 --> 00:00:32,040
اسمي المحقق واليت 
المنطقة 25

19
00:00:32,074 --> 00:00:33,406
أمي ، هذه أنجيلا

20
00:00:33,440 --> 00:00:34,674
من الجميل مقابلتك

21
00:01:32,346 --> 00:01:42,737
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

22
00:01:54,368 --> 00:01:55,569
ما كان ذاك؟

23
00:01:55,603 --> 00:01:57,504
أوه ، مرحباً ، نانس
قلعة جميلة ، أليس كذلك؟

24
00:01:57,538 --> 00:01:59,039
ما كان ذلك الصوت؟

25
00:01:59,073 --> 00:02:01,808
الروسيون -
انتقلوا اللي الشقة التي تحتنا بدورين

26
00:02:01,843 --> 00:02:03,978
المرأة جذابة جداً

27
00:02:04,012 --> 00:02:06,246
الرجل مرعب ، كما لو أنه خرج من فيلم
Eastern Promises

28
00:02:06,281 --> 00:02:08,048
كل وش لديه
يشير إلى شخص قتله في السابق

29
00:02:08,082 --> 00:02:10,083
ماكان الـ...
الصوت المرتفع؟

30
00:02:10,117 --> 00:02:12,452
انهم بقومون بقطع
جميع الأشجار لديهم

31
00:02:12,487 --> 00:02:14,788
إنها عادة سوفييتية -
النفوذ على الطبيعة

32
00:02:14,822 --> 00:02:16,790
هيي ، أيها المكسيكي ، توقف عن التهام الكورن فليكس

33
00:02:16,824 --> 00:02:17,991


34
00:02:18,025 --> 00:02:19,159


35
00:02:20,160 --> 00:02:22,662
احزري كم جمعت من  هذهالقسائم يوم أمس

36
00:02:22,696 --> 00:02:28,100
ستيفي يحدق في التلفاز

37
00:02:28,134 --> 00:02:29,902
75
واحزري كم كلفتني

38
00:02:29,936 --> 00:02:31,504
هو لن يكون من أولئك الذين يحدقون في التلفاز
لساعات طويلة

39
00:02:31,538 --> 00:02:34,975
14 دولار
مارأيك بهذا!

40
00:02:35,009 --> 00:02:36,843
من عند مركز ستيو ليونارد للتسوق

41
00:02:36,878 --> 00:02:39,146
<i>يسمونه بالهوس بجمع الكوبونات ، وهو كذلك</i>

42
00:02:39,181 --> 00:02:40,648
كلامهم صحيح

43
00:02:40,682 --> 00:02:44,552
♪ أووه ، حبيبي ♪

44
00:02:44,587 --> 00:02:46,354
أرجوكي عودي
إلى مضاجعة أندي

45
00:02:46,388 --> 00:02:49,291
أقوم بجمع الكوبونات
لأننا لا نملك المال

46
00:02:49,325 --> 00:02:51,727
أموال دوغ معلقة بتلك الشركة الخيرية الزائفة

47
00:02:51,761 --> 00:02:53,495
وأنت وأندي لا تجلبون شيء

48
00:02:53,530 --> 00:02:54,663
لا أملك مهارات

49
00:02:54,697 --> 00:02:56,465
- هل نحن مفلسين حقاً؟
- نعم

50
00:02:56,499 --> 00:03:00,369
<i>ستيفي يجب أن يلعب كرة القدم ، لا أن
يشاهدها</i>

51
00:03:00,403 --> 00:03:01,904
حاولت أن أسجله

52
00:03:01,938 --> 00:03:04,707
في دوري المدينة في آشفورد بارك

53
00:03:04,741 --> 00:03:07,643
ولكن يبدو أنني تأخرت عن موعد
التسجيل ، بحوالي أسبوعين

54
00:03:07,678 --> 00:03:09,178
أولئك الحمقى المتعجرفين ...

55
00:03:09,212 --> 00:03:12,181
خالة نانسي
امرأة تدعى كيكو اتصلت

56
00:03:12,216 --> 00:03:13,349
ثلاث مرات

57
00:03:13,384 --> 00:03:14,417
ماذا أرادت؟

58
00:03:14,451 --> 00:03:15,885
قالت أنه أمر شخصي

59
00:03:15,919 --> 00:03:17,820
بدت وكأنها سكرانة

60
00:03:17,855 --> 00:03:19,022
من هي؟

61
00:03:19,056 --> 00:03:20,323
هل جعلتك الرصاصة شاذة؟

62
00:03:20,358 --> 00:03:21,792
شاذة؟

63
00:03:23,161 --> 00:03:24,895
تعال ستيفي ، دعنا نغير ملابسنا

64
00:03:24,929 --> 00:03:26,763
سوف نقوم بتسجيلك 
في دوري كرة القدم

65
00:03:26,798 --> 00:03:27,865
هل تعجبها؟

66
00:03:27,899 --> 00:03:28,933
<i>أظن ذلك</i>

67
00:03:28,967 --> 00:03:30,334
امم

68
00:03:30,369 --> 00:03:32,803
<i>من المقترض أن تعلم
لأن النساء يفرزون مادة لجذب الرجال</i>

69
00:03:32,838 --> 00:03:34,438
- كلام فارغ
- لا ، كلامي صحيح

70
00:03:34,473 --> 00:03:36,072
تشمها عن طريق دماغك
وليس أنفك

71
00:03:36,106 --> 00:03:37,735
<i>ولكن هناك عوارض يمكن ملاحظتها -</i>

72
00:03:37,770 --> 00:03:39,501
حدقات أعينهم تتسع

73
00:03:39,535 --> 00:03:42,070
حوضهم يميل باتجاهك

74
00:03:42,104 --> 00:03:43,838
يقومون بتوجيه أعضاءهم التناسلية باتجاهك

75
00:03:43,872 --> 00:03:46,006
إنه  شيء لا إرادي
مثل دوارة الرياح

76
00:03:46,041 --> 00:03:48,742
كالكانغر حديث الولادة
يزحف نحو جيب امه

77
00:03:48,776 --> 00:03:49,842
مقرف

78
00:03:49,877 --> 00:03:51,611
جميعنا حيوانات ، شين

79
00:03:51,645 --> 00:03:52,979
الدماء تلطخ أسناننا ومخالبنا 

80
00:03:53,013 --> 00:03:54,680
لماذا انت متوتر ، على اي حال؟
81
00:03:54,715 --> 00:03:56,015
تعجبني تلك الفتاة كثيراً

82
00:04:05,622 --> 00:04:08,757
أراك لاحقاً
قمت بعمل جيد

83
00:04:08,791 --> 00:04:11,125
أعلم ذلك
خذها بموعد عاطفي مزدوج

84
00:04:11,160 --> 00:04:14,094
سوف يخفف ذلك من الضغط
الذي تحمله من أجل أن تكون

85
00:04:14,129 --> 00:04:15,963
كما تعلم -
شخص عادي

86
00:04:15,997 --> 00:04:17,030
هل يمكنك المجيء؟

87
00:04:17,065 --> 00:04:18,898
امم ، اسف ، صديقي

88
00:04:18,933 --> 00:04:21,568
أنا وجيل لا نمر بوقت جيد
لسنا على وفاق

89
00:04:21,602 --> 00:04:24,970
كيف طبيعتها في السرير
خالة جيل؟

90
00:04:25,004 --> 00:04:26,838
<i>انت منحرف</i>

91
00:04:28,175 --> 00:04:30,144
هل نمت مع صديقك؟

92
00:04:30,178 --> 00:04:31,912
اصمت
لقد قمنا بالعمل لوقت متأخر

93
00:04:31,947 --> 00:04:33,480
تعملون على قضيبي بعضكما البعض

94
00:04:33,514 --> 00:04:36,583
هييي ، كيف حال صديقتك
التي تعمل لمكافحة المخدرات

95
00:04:36,617 --> 00:04:38,786
أم هل لاحظت أخيراً
الصخرتان الباردتان

96
00:04:38,820 --> 00:04:40,421
حيث كانت عيناك؟

97
00:04:40,455 --> 00:04:42,490
سوف نخرج الليلة بموعد
عاطفي مزدوج

98
00:04:42,524 --> 00:04:43,491
إذن إذهب إلى الجحيم

99
00:04:43,526 --> 00:04:44,726
قبل مؤخرتي

100
00:04:44,760 --> 00:04:46,595
ليس وقذارة صديقك تملؤها

101
00:04:46,629 --> 00:04:49,097
أوه ، اشتقت لأخي

102
00:04:49,132 --> 00:04:50,199
تباً

103
00:04:50,233 --> 00:04:52,235
علي الذهاب إلى مضمار الديربي

104
00:04:52,269 --> 00:04:53,769
هل يمكنكم أن تقولوا لــ جيل
أنني سأ...

105
00:04:53,804 --> 00:04:55,004
لا عليكما

106
00:04:55,038 --> 00:04:57,474
إنها لا تهتم لأمري
ولا أنتم

107
00:05:04,283 --> 00:05:05,650
انظر إلى هؤلاء الناس -

108
00:05:05,684 --> 00:05:07,852
ينتقلون إلى هنا
ويخربون الحي

109
00:05:07,886 --> 00:05:10,388
أعلم
إنه شيء مؤسف

110
00:05:12,024 --> 00:05:13,357
أنا آسف جداً

111
00:05:13,392 --> 00:05:15,226
ولكن كلا فريقي النينجا
والمتحولون ممتلئين

112
00:05:15,260 --> 00:05:16,927
لديهم فرق كاملة

113
00:05:16,962 --> 00:05:19,330
أرجوك لا تعاقب طفلي
بسبب أخطاء أختي

114
00:05:19,364 --> 00:05:20,498
أخطاء؟

115
00:05:20,532 --> 00:05:22,267
يبدو أنها فوتت موعد التسجيل

116
00:05:22,301 --> 00:05:24,802
أوه ، لا ، لا ، لا
إنهم فقط يقولون ذلك للناس

117
00:05:24,837 --> 00:05:28,039
انظري ، هذا المكان
مليء بالأغنياء

118
00:05:28,074 --> 00:05:30,142
الطلب كبير من أجل مكان
في فرقنا

119
00:05:30,176 --> 00:05:32,077
وفي العادة العوائل التي
تقوم بتبرعات كبيرة

120
00:05:32,111 --> 00:05:35,113
تحصل أطفالهم على أماكن
في فرقنا 

121
00:05:35,148 --> 00:05:37,716
رشاوي؟
في كرة القدم الخاصة بالأطفال؟

122
00:05:37,750 --> 00:05:40,952
لذلك ، إذا لم يكن هذا مناسباً لكِ
إذن..

123
00:05:40,987 --> 00:05:43,154
<i>هناك دوري اخر في هارتفورد</i>

124
00:05:43,189 --> 00:05:45,924
لا ، لقد فهمتك غوردن

125
00:05:45,958 --> 00:05:47,158
حسناً

126
00:05:47,193 --> 00:05:48,426
فهمتِ ماذا؟

127
00:05:48,461 --> 00:05:50,996
هذا الدوري ،، مخصص لأصحاب البشرة 
البيضاء فقط

128
00:05:51,030 --> 00:05:54,966
لا ، هذا ليس دوري مخصص للبيض

129
00:05:55,001 --> 00:05:57,135
أنظر ، أنا لا احب المكسيكين كذلك

130
00:05:57,170 --> 00:05:59,137
ولكن شاءت الصدفة أن أحمل من مكسيكي

131
00:05:59,171 --> 00:06:02,540
ولكنهم رجال فحول

132
00:06:02,574 --> 00:06:04,308
هيا بنا أيها الطفل

133
00:06:04,343 --> 00:06:06,077
علينا أن نذهب
لنتحدث إلى الصحيفة المحلية

134
00:06:06,111 --> 00:06:07,845
ما هو اسم عائلتك؟ غوردون؟ أو ماذا؟

135
00:06:07,880 --> 00:06:09,313
انتظري ، انتظري

136
00:06:11,016 --> 00:06:13,651
مرحباً ، ما رأيك بأن تكون نينجا؟

137
00:06:13,685 --> 00:06:15,119
- نعم
- نعم 

138
00:06:15,154 --> 00:06:16,788
هيا بنا إذاً
لنجد لك ملابس رياضية

139
00:06:19,692 --> 00:06:21,493
اوه ، دعني

140
00:06:26,266 --> 00:06:28,334
كنت أملك واحداً مثل هذا

141
00:06:30,903 --> 00:06:32,270
كيف حالكِ؟

142
00:06:32,304 --> 00:06:34,472
أعاني من التشنجات والغازات

143
00:06:34,507 --> 00:06:36,541
أوه ، أنا آسف
أو هنيئاً لك

144
00:06:36,575 --> 00:06:37,708
لا أعلم

145
00:06:41,679 --> 00:06:42,946
المكان آمن!

146
00:06:42,980 --> 00:06:45,248
أظن أن هذا يعني
أنه لا يمكنك الخروج الليلة؟

147
00:06:46,851 --> 00:06:48,818
النساء بإمكانهن تحقيق الكثير 
من الأشياء

148
00:06:48,853 --> 00:06:51,688
أثناء دورتهم الشهرية ، شاين

149
00:06:54,224 --> 00:06:56,359
المكان آمن!

150
00:06:56,393 --> 00:06:59,028
كنت أفكر بموعد غرامي ثنائي
أو نزهة ثنائية

151
00:06:59,063 --> 00:07:01,331
ليس موعد غرامي
سمه ما شئتِ

152
00:07:05,636 --> 00:07:07,904
<i>انتظر
إذاً هو ليس موعد غرامي؟</i>

153
00:07:08,839 --> 00:07:10,573
<i>كاديت مولين ، أنتِ ميتة</i>

154
00:07:10,607 --> 00:07:11,707
ابن اللعينة!

155
00:07:13,610 --> 00:07:16,079
لقد احترت
هل - هل وافقتِ؟

156
00:07:16,113 --> 00:07:18,614
نعم ، حسناً

157
00:07:21,084 --> 00:07:22,682
<i>توقفوا عن ذلك</i>

158
00:07:25,853 --> 00:07:27,453
مرحباً؟

159
00:07:29,022 --> 00:07:30,889
مرحباً؟

160
00:07:32,057 --> 00:07:33,090
ماهذا بحق الجحيم؟

161
00:07:41,874 --> 00:07:45,743
إنه شيء يتكرر معي بشكل
مدهش في حياتي 

162
00:07:45,777 --> 00:07:48,178
أن النساء تُهدى إلي

163
00:07:48,213 --> 00:07:51,915
بدون أن أقوم بأي جهد

164
00:07:51,949 --> 00:07:54,816
ولكن بعد كل هذا

165
00:07:54,851 --> 00:07:56,918
علك أن تتساءل ، لماذا؟

166
00:07:56,952 --> 00:07:58,386
حسناً

167
00:07:58,420 --> 00:08:04,493
هل هذا بسبب أنني جذاب ووسيم جداً؟

168
00:08:04,527 --> 00:08:05,693
يمكن مناقشة ذلك

169
00:08:05,728 --> 00:08:09,297
ولكن على الأكثر
السبب هو

170
00:08:09,331 --> 00:08:10,431
الكارما

171
00:08:10,466 --> 00:08:13,300
تباً لقد استحقيت هذا

172
00:08:13,334 --> 00:08:17,270
لقد كنت جزيء من براز
يرقة قبل 50 حياة

173
00:08:17,305 --> 00:08:19,940
قبل 49 حياة
كنت كائن طفيلي على كوساية

174
00:08:19,974 --> 00:08:24,410
وشققت طريقي من هناك
وأديت واجباتي

175
00:08:24,445 --> 00:08:28,013
coral, an earwig, a sewer rat,
لقد كنت مرجانة ، ثم صرصار ، ثم فأر مجاري 

176
00:08:28,047 --> 00:08:31,884
عصفور ، دجاجة حبشية 
سمكة ، نمر

177
00:08:31,918 --> 00:08:36,521
صاعداً نحو قمة سلسلة تطور الكائنات
حتى أصبحت كلباً

178
00:08:36,556 --> 00:08:38,690
ولكن كلب صغير وقبيح

179
00:08:38,724 --> 00:08:42,192

180
00:08:42,226 --> 00:08:46,495
قرد ، قرد ، نزلت إلى قضاعة
ثم قرد ، ثم تشمبانزي

181
00:08:46,530 --> 00:08:48,330
وفي النهاية إنسان!

182
00:08:48,364 --> 00:08:49,865
ولكن - للأسف ،، اللعنة

183
00:08:49,899 --> 00:08:53,334
أنا طفل من العبيد الرقيق
وأعيش في بئر

184
00:08:53,369 --> 00:08:58,739
ولكن في كل هذه الحيوات

185
00:08:58,774 --> 00:09:03,110
لقد كنت لطيفاً ومتواضعاً
وقبلت بمصيري بكل صبر

186
00:09:03,144 --> 00:09:04,578
لذلك

187
00:09:04,612 --> 00:09:10,516
بعد عدد غير منتهي من الحيوات
الصعبة القصيرة

188
00:09:10,550 --> 00:09:15,888
أخيراً ولدت كما انا الآن

189
00:09:15,922 --> 00:09:20,125
أندرو بوتوين
الذي يحصل على النساء بدون جهد

190
00:09:20,160 --> 00:09:23,328
إنها فقط نظرية ، بالطبع

191
00:09:23,362 --> 00:09:26,565
ولكن إن لم يكن لعلم الأحياء يد في ذلك
ولم تكن الكارما

192
00:09:26,599 --> 00:09:29,535
إذا يوجد هناك لاعب دمى 

193
00:09:29,569 --> 00:09:32,637
يتسلى برؤيتي أضاجع النساء

194
00:09:32,672 --> 00:09:34,973
*اعتذر عن ترجمة هذه الجملة*

195
00:09:35,007 --> 00:09:41,179
وهذا سيعني انني بحاجة لاعادة
التفكير بكل شيء

196
00:09:41,213 --> 00:09:43,549
إذا تمكنت من اللحاق بي
يمكنك مضاجعتي

197
00:09:45,852 --> 00:09:48,387
حيناً ، سأحضر حذاء التزلج الخاص بي

198
00:09:48,421 --> 00:09:50,588
هذه ثالث طفل لي

199
00:09:50,623 --> 00:09:53,623
إنه طفلي الأول
أفضل قرار قمت به على الإطلاق

200
00:09:53,657 --> 00:09:56,192
هل هو قرار تتخذه؟
أظن انه كذلك

201
00:09:56,226 --> 00:09:58,461
<i>ولكن حتى لو كان قرار ، هل هو كذلك حقاً؟</i>

202
00:09:58,495 --> 00:10:01,697
كل ما أعلمه ، أنني كنت لا أهتم
إلا بنفسي قبل أن احظى بــ كولبي

203
00:10:01,732 --> 00:10:03,833
<i>والآن كل شيء يدور حوله</i>

204
00:10:04,968 --> 00:10:09,204
استجمع قواك كولبي
اجعل أباك فخور

205
00:10:09,239 --> 00:10:10,639
تقطعين البرتقال بشكل جميل

206
00:10:10,674 --> 00:10:11,907
أيهم طفلك؟

207
00:10:11,941 --> 00:10:14,242
الـ ، امم ، الأحمق البطيء

208
00:10:14,276 --> 00:10:16,143
الذي تجاوزه ذلك الفتى الجديد بسهولة

209
00:10:16,178 --> 00:10:17,711
من هذا؟
ابن إحدى عاملات النظافة؟

210
00:10:17,745 --> 00:10:19,479
لا أعلم ، ولكنه سريع

211
00:10:22,082 --> 00:10:23,448
فليحاصره أحدكم

212
00:10:23,483 --> 00:10:25,649
هيا ، هيا ،هيا
ستيفي هيا ، هيا ، هيا

213
00:10:25,683 --> 00:10:26,782


214
00:10:26,816 --> 00:10:27,948
Ugh!
Ugh! Ugh!

215
00:10:27,982 --> 00:10:30,317
ولد جيد

216
00:10:30,351 --> 00:10:32,452
غوردون

217
00:10:33,954 --> 00:10:36,389
أنت جيد جداً

218
00:10:36,423 --> 00:10:38,958
من أين لك هذا؟
هل انت مستمتع؟

219
00:10:38,993 --> 00:10:41,094
تعال أيها الطفل الجديد

220
00:10:41,128 --> 00:10:43,862
مرحبا

221
00:10:43,897 --> 00:10:46,364
ابنك سيكون حارس مرمى
حتى نهاية المباراة

222
00:10:46,399 --> 00:10:47,699
لماذا؟

223
00:10:47,733 --> 00:10:50,067
لأنه يجعل اطفالنا تبدو كأكياس القمامة

224
00:10:50,102 --> 00:10:51,269
المنافسة مفيدة

225
00:10:51,303 --> 00:10:52,703
<i>المنافسة الشريفة</i>

226
00:10:52,738 --> 00:10:54,639
ابنك لديه ميزة غير طبيعية

227
00:10:54,673 --> 00:10:57,341
إنهم يولدون وهم يركلون كرة قدم هناك

228
00:10:57,375 --> 00:11:00,110
بم يلعبون به هناك .. حبات العنب

229
00:11:00,144 --> 00:11:01,911
يا إلهي ، جيف

230
00:11:01,946 --> 00:11:05,180
إذا ماذا تقولين؟

231
00:11:05,215 --> 00:11:07,416
حراسة المرمى مسلية

232
00:11:07,450 --> 00:11:08,417
حسناً ،، لمَ لا

233
00:11:08,451 --> 00:11:09,751
ستيفي

234
00:11:14,523 --> 00:11:15,890
حسناً ، اذهب

235
00:11:15,925 --> 00:11:18,993
اسمعي ، اعتذر لما بدر من جيف
إنه لعين

236
00:11:19,027 --> 00:11:22,867
هيا ، هيا ،هيا

237
00:11:22,901 --> 00:11:24,035
أوه ، يا إلهي

238
00:11:27,238 --> 00:11:28,472

239
00:11:28,506 --> 00:11:30,240
ياربي
ابن الــ

240
00:11:30,274 --> 00:11:32,375
<i>اظن أنها موهبة طبيعية</i>

241
00:11:32,410 --> 00:11:36,145
أذا ، هل ستتبرعين للمدرسة قريباً؟

242
00:11:36,180 --> 00:11:39,149
أوه ، غوردون ، ماذا ستقول الصحيفة عندها

243
00:11:39,183 --> 00:11:41,150
إنه يملك الصحيفة

244
00:11:41,184 --> 00:11:43,786
أنا لاعب للفريق الآن
أنا نينجا

245
00:11:43,820 --> 00:11:46,855
سأتبرع ، لا مشكلة

246
00:11:48,524 --> 00:11:52,127
كنت أقرأ عن برنامج انتسابي

247
00:11:52,161 --> 00:11:54,462
حيث يكون موقعك الالكتروني
متصل مع حملات ترويجية

248
00:11:54,497 --> 00:11:56,197
لعدة مواقع مختصة بالماريجوانا

249
00:11:56,232 --> 00:11:57,398
لقد قمت بتسجيلنا

250
00:11:57,433 --> 00:11:58,533
هل انت تمزح معي؟

251
00:11:58,567 --> 00:12:00,368
لا. لماذا؟ ماذا هناك؟

252
00:12:00,402 --> 00:12:02,070
نحن حرفيون ، سايلاس

253
00:12:02,104 --> 00:12:04,005
نحن لا نقوم بالإعلانات على الانترنت

254
00:12:04,039 --> 00:12:05,539
<i>الناس تأتي إلينا</i>

255
00:12:05,574 --> 00:12:06,941
حسناً

256
00:12:06,975 --> 00:12:08,042
حرفيون

257
00:12:09,077 --> 00:12:10,611
اسمع مني

258
00:12:10,646 --> 00:12:13,081
حالما نقوم بعملية بيع
سأقوم بشراء مكان خاص بي

259
00:12:13,115 --> 00:12:14,716
لماذا؟
أنت تقوم بالزراعة مجاناً هنا

260
00:12:14,750 --> 00:12:15,850
لا ، لا يمكنني تحمل
أخي اللعين

261
00:12:15,885 --> 00:12:17,519
انه لا يتراجع ابداً

262
00:12:17,553 --> 00:12:19,154
كان عليك سماعه اليوم
صباحاً عندما خرجت

263
00:12:19,188 --> 00:12:20,522
- ماذا قال؟
- حماقات سخيفة

264
00:12:20,556 --> 00:12:22,424
"أنتم شواذ لعينون" -
شيء من هذا القبيل

265
00:12:22,458 --> 00:12:23,692
ياله من أحمق صغير

266
00:12:23,726 --> 00:12:25,060
أليس كذلك؟

267
00:12:25,094 --> 00:12:26,695
ولكن ، أنت تعم أن كلامه صحيح

268
00:12:26,729 --> 00:12:28,063
كل رجل يجب أن يداعب قضيباً
في مرحلة ما من حياته

269
00:12:29,432 --> 00:12:30,665
اغرب عن وجهي

270
00:12:30,700 --> 00:12:31,966
أنا لا أمزح

271
00:12:32,001 --> 00:12:33,701
إنها كالاتصال المباشر مع

272
00:12:33,736 --> 00:12:35,870
الرجولة الجوهرية في داخلك

273
00:12:35,904 --> 00:12:37,638
إنه شعور قوي حقاً

274
00:12:37,673 --> 00:12:40,108
إضافة إلى ذلك ، فقط كمية

275
00:12:40,143 --> 00:12:41,910
الأشياء السخيفة التي عليك أن تتحملها

276
00:12:41,944 --> 00:12:43,612
فقط لكي تجعل فتاة تقوم بذلك

277
00:12:43,647 --> 00:12:44,880
إنها ، مثل ، انسَ الأمر

278
00:12:44,915 --> 00:12:46,549
و ثق بي ، بعد ذلك

279
00:12:46,583 --> 00:12:48,751
لن أقول لك
"أوه ، دعنا نتعانق"

280
00:12:48,785 --> 00:12:50,853
سوف أقول
"يالها من مطرقة ، أعطني هاي فايف"

281
00:12:50,887 --> 00:12:52,922
لنعد إلى العمل

282
00:12:52,956 --> 00:12:55,291
أوه
انظر إلى وجهك

283
00:12:55,325 --> 00:12:56,692
أنا ، أنا ، انسَ الموضوع

284
00:12:56,727 --> 00:12:58,594
اعتقدت انه ربما
ظننت أنك ...

285
00:12:58,629 --> 00:13:00,429
انسَ الأمر
أنا - أنا ...

286
00:13:00,464 --> 00:13:04,199
أوه ، يا إلهي ، عليّ .... الذهاب
لمساعدة ستيفي في واجباته المدرسية

287
00:13:04,233 --> 00:13:06,368
أوه ، هيا بنا ، يا رجل
لا تكن كذلك

288
00:13:06,402 --> 00:13:08,103
انظر ، لا يهمني ماهي
ميولك ، حسناً؟

289
00:13:08,137 --> 00:13:09,671
ولكني .. أنا لست مثلك -
وأنا لست كذلك أيضاً -

290
00:13:09,706 --> 00:13:11,273
أنا فقط أقول
أنني قد أداعب قضيب صديقي

291
00:13:11,307 --> 00:13:13,075
لأنه شيء يفعله الأصدقاء لبعضهم

292
00:13:13,109 --> 00:13:15,244
<i>الأمر لا يسبب لي مشكلة كما
هي الحال معك</i>

293
00:13:15,278 --> 00:13:17,880
لا ، نعن ، إنه فقط ، امم
عليّ - عليّ الذهاب

294
00:13:19,016 --> 00:13:19,982
اللعنة

295
00:13:23,521 --> 00:13:25,522
أنا لا أعلم لماذا تقوم تلك النساء

296
00:13:25,556 --> 00:13:27,123
بالتخلي عن ملابسها من أجلك

297
00:13:27,158 --> 00:13:30,126
<i>ولكن يمكنني أن أقول لماذا فعلت أنا 1لك</i>

298
00:13:30,161 --> 00:13:32,296
لماذا؟

299
00:13:32,330 --> 00:13:35,299
أنت لا تتوقف عن الحديث عن
النساء اللواتِ في حياتك

300
00:13:35,333 --> 00:13:38,302
أعني أن معظم الرجال
يتحدثون عن أنفسهم فقط

301
00:13:38,336 --> 00:13:39,770
<i>أنت تتحدث عنهنّ</i>

302
00:13:39,804 --> 00:13:43,574
أظن أنا أولئك النساء هم ربما مثلي

303
00:13:43,608 --> 00:13:45,642
<i>ربما أردن شخصاً ليتحدث عنهن</i>

304
00:13:45,677 --> 00:13:48,479
كما تتحدث أنت عن جيل ونانسي

305
00:13:51,451 --> 00:13:53,052
بالإضافة إلى أن صديقتي 
تزور والديها

306
00:13:53,086 --> 00:13:54,820
وجهاز التسجيل لدي يخلو
من حلقات مسلسل "Law and order"

307
00:13:58,024 --> 00:13:59,558
ربما هي الرصاصة؟

308
00:13:59,593 --> 00:14:01,727
لا أعلم -
هذا الأمر لا يعنيني بعد الآن

309
00:14:01,761 --> 00:14:03,696
أريد منك أن تشتري حصتي

310
00:14:03,730 --> 00:14:07,700
اتضح أن العودة إلى الطريق المستقيم
تكلف الكثير من المال

311
00:14:07,735 --> 00:14:09,835
وكرة القدم أيضاً ، كما يبدو

312
00:14:11,571 --> 00:14:13,372
أوه ، مرحباً
إنها تلك ما اسمها

313
00:14:14,575 --> 00:14:17,010
<i>حسناً ، لنضاجع الجميع</i>

314
00:14:17,044 --> 00:14:18,879
أوه ، عزيزتي

315
00:14:18,914 --> 00:14:21,015
لهذا كنت اتصل بك

316
00:14:21,049 --> 00:14:23,685
اليوم كان ليكون عيد ميلاد والدي الـ 60

317
00:14:23,719 --> 00:14:25,489
أنا ضعيفة جداً اليوم

318
00:14:25,523 --> 00:14:27,360
وجاؤو هؤلاء لمساعدتي

319
00:14:27,394 --> 00:14:29,128
وأنت لم تردي على هاتفك

320
00:14:30,664 --> 00:14:32,732
والدي كان يلبس النظارات 

321
00:14:32,766 --> 00:14:35,001
عيد ميلاد سعيد ، بابا

322
00:14:36,870 --> 00:14:38,337
إنها وردة جميلة

323
00:14:38,371 --> 00:14:40,138
تدعى سحلبية النمر.

324
00:14:40,173 --> 00:14:41,273
إليك

325
00:14:41,307 --> 00:14:43,208
أنا ،، أحتاجك أن
تخرجيني من هنا

326
00:14:43,243 --> 00:14:44,209
ماذا؟

327
00:14:44,243 --> 00:14:45,744
عندما كناّ جميعنا هناك

328
00:14:45,778 --> 00:14:47,746
رأيت نفسي صُدفة في المرآة

329
00:14:47,781 --> 00:14:50,816
وفكرت ، ما أنا فاعل في حياتي بحق الجحيم؟

330
00:14:50,850 --> 00:14:52,918
لدي ثلاثة فصول دراسية
في الكتابة الإبداعية

331
00:14:52,952 --> 00:14:54,653
في جامعة بريستول فالي

332
00:14:54,687 --> 00:14:56,488
أنا خائف من اخواني

333
00:14:56,522 --> 00:14:57,856
أظن ان لديهم خلل دماغي

334
00:15:00,627 --> 00:15:02,261
إذا ، أنا سوف أذهب

335
00:15:02,295 --> 00:15:05,898
فقط قومي بتقدير  كم تساوي حصتي

336
00:15:05,932 --> 00:15:09,001
و ، امم ، فقط اجلبي المال ، حسناً؟

337
00:15:09,035 --> 00:15:10,335
شكراً

338
00:15:10,369 --> 00:15:12,637
امم ، أنا آسفة بخصوص والدك

339
00:15:12,671 --> 00:15:15,740
<i>امم ،، استخدمي الكثير من الواقيات</i>

340
00:15:17,042 --> 00:15:19,342
أرجوكِ خذيني معك

341
00:15:19,377 --> 00:15:21,077
- ماذا تهمسه لها هناك؟
 - لاشيء

342
00:15:21,111 --> 00:15:22,544
ماما ، انظري

343
00:15:24,580 --> 00:15:26,548
اوه

344
00:15:26,582 --> 00:15:28,383
نعم ، حسناً

345
00:15:28,417 --> 00:15:30,351
حسناً ، لنذهب

346
00:15:30,385 --> 00:15:31,852
هيا ، هيا

347
00:15:36,923 --> 00:15:38,123
آه!

348
00:15:39,925 --> 00:15:40,959
بيتريس تفوز

349
00:15:40,993 --> 00:15:43,027
أوه! كلام فارغ!

350
00:15:43,061 --> 00:15:44,761
إنه صحيح
لقد فازت

351
00:15:44,795 --> 00:15:47,097
كانت لعبة جيدة
لنذهب ونشرب تلك القهوة الآن

352
00:15:47,131 --> 00:15:49,596
النساء اللعينات
يقفون إلى جانب بعضهن البعض

353
00:15:49,631 --> 00:15:51,428
طوال حياتي اللعينة

354
00:15:51,463 --> 00:15:54,528
<i>زوجتي السابقة تتحايد مع زوجتي
السابقة الأخرى</i>

355
00:15:54,562 --> 00:15:56,458
ملازمتي اللعينة

356
00:15:56,492 --> 00:15:59,716
تصدق كارلا من
من ساحة تجمع السيارات اللعينة 

357
00:15:59,751 --> 00:16:01,979
أنني تحرشت بها جنسياً؟

358
00:16:02,013 --> 00:16:05,210
أعني 
أنه في أي عالم

359
00:16:05,244 --> 00:16:08,137
لعين و متخلف

360
00:16:08,172 --> 00:16:10,697
<i>تعتبر مداعبة المؤخرة لمرة واحدة</i>

361
00:16:10,732 --> 00:16:12,895
تعتبر تحرشاً جنسياً لعيناً؟

362
00:16:12,929 --> 00:16:15,560
أعني ، كفى

363
00:16:15,595 --> 00:16:18,928
هل تعلمون أنه هناك إعادة سريعة
لعملية إحراز نقطة في البايسبول اللعين؟

364
00:16:18,963 --> 00:16:21,130
إليكم إعادتكم السريعة

365
00:16:21,164 --> 00:16:25,295
تلك النقطة كانت صحيحة أم لا

366
00:16:25,330 --> 00:16:28,258
<i>طبقاً لتحكيمي اللعين</i>

367
00:16:28,292 --> 00:16:30,386
حظ سيء ، تباً لك
أعطوني الضارب التالي

368
00:16:30,421 --> 00:16:32,316
أعني ، أليس كذلك؟

369
00:16:32,350 --> 00:16:35,044
و أنتِ
أعني أنكِ

370
00:16:35,078 --> 00:16:37,372
لا أعلم ما أنتِ يا عزيزتي

371
00:16:37,406 --> 00:16:39,302
ولكن عليك أن تتوقفي عن مساندة أوباما

372
00:16:40,936 --> 00:16:42,168
نعم

373
00:16:42,202 --> 00:16:46,867
هل تعلمين أن رئاسة الشرطة 
أرادوا أن يغيروا

374
00:16:46,901 --> 00:16:49,901
جميع سياراتنا التي نملكها

375
00:16:49,936 --> 00:16:51,502
إلى سيارات تويوتا بريوس
السنة الماضية؟

376
00:16:51,536 --> 00:16:53,436
في الحقيقة ، كانت هذه إشاعة زائفة

377
00:16:53,470 --> 00:16:56,838
أن يقوم كل شرطي في نيويورك اللعينة

378
00:16:56,872 --> 00:17:00,639
بقيادة سيارات الغولف كبيرة الحجم تلك

379
00:17:00,674 --> 00:17:02,640
"لو سمحت سيدي ، عليك أن تتوقف جانباً"

380
00:17:02,675 --> 00:17:03,641
و من ثمّ بينغو!

381
00:17:03,675 --> 00:17:05,108
ذلك اللعين

382
00:17:05,143 --> 00:17:06,875
أصبع في منتصف طريق ساو ميل ريفر

383
00:17:09,077 --> 00:17:11,811
أعني ، كفى بالله عليكم

384
00:17:11,845 --> 00:17:14,678
هناك قارات كاملة في أفريقيا اللعينة

385
00:17:14,713 --> 00:17:16,846
واللتي تموت من الأيدز

386
00:17:18,514 --> 00:17:20,080
والبابا اللعين

387
00:17:20,115 --> 00:17:22,380
إنه فقط يجلس هناك على شرفته

388
00:17:22,415 --> 00:17:24,715
ويقول أن الوقيات شريرة

389
00:17:24,749 --> 00:17:26,582
ذلك الحقير

390
00:17:31,252 --> 00:17:32,485
يعجبني أوباما

391
00:17:34,887 --> 00:17:39,022
يذكرني بــ هاري بيلافونتي

392
00:17:43,358 --> 00:17:44,924


393
00:17:44,958 --> 00:17:46,324


394
00:17:49,060 --> 00:17:50,559


395
00:17:54,596 --> 00:17:56,763
هذا ما اتكلم عنه ، أتعلمون؟

396
00:17:56,797 --> 00:17:59,563
أنت لست بحاجة إلى مطعم فاخر

397
00:17:59,598 --> 00:18:01,565
يطلب منك الكثير من المال

398
00:18:03,300 --> 00:18:07,735
هذا جميل
هو كل ما أردت قوله

399
00:18:09,336 --> 00:18:12,671
نعم
الحياة أصبحت صعبة مؤخراً

400
00:18:13,873 --> 00:18:16,973
لدي فطائر الإسكيمو في الثلاجة

401
00:18:17,008 --> 00:18:18,841
سأذهب لإحضارهم

402
00:18:32,482 --> 00:18:33,682
امم

403
00:18:33,716 --> 00:18:36,184
لقد وجدت ثغرة

404
00:18:36,218 --> 00:18:40,453
في عرض الكوبون الثلاثي في والدبامز

405
00:18:40,487 --> 00:18:45,723
لقد اضطرو ان يعطوني 5 سنت لكل
 رول من ورق الحمام

406
00:18:45,757 --> 00:18:47,924
اشتريت 200 واحدة

407
00:18:47,958 --> 00:18:50,025
إنهم لا يدفعون لك حقاً

408
00:18:50,060 --> 00:18:52,761
تهانيّ...؟

409
00:18:52,795 --> 00:18:55,395
ولكن لم استطع وضعهم جميعا
في السيارة

410
00:18:55,430 --> 00:18:59,131
واضطررت إلى ترك نصفهم في
 مواقف السيارات

411
00:18:59,165 --> 00:19:01,566
أظن أنني كنت أحاول ملء
فراغ في قلبي

412
00:19:01,600 --> 00:19:04,368
عن طريق الادخارات

413
00:19:04,402 --> 00:19:05,903
افتقدت إليك

414
00:19:05,937 --> 00:19:07,670
اوه

415
00:19:07,705 --> 00:19:09,237
نعم

416
00:19:09,272 --> 00:19:11,839
أنا ... لم أكن أعلم
إلى أين سيصل هذا

417
00:19:34,625 --> 00:19:36,225
ماهذه العلامات؟

418
00:19:36,260 --> 00:19:38,427
ماذا؟ أوه ،، امم

419
00:19:38,462 --> 00:19:39,928
هذا مضحك

420
00:19:39,963 --> 00:19:41,763
لقد كنت أضاجع تلك المرأة
في مضمار الديربي

421
00:19:41,797 --> 00:19:44,333
ولديها ثلاثة حلقات
ولقد تسببو بجرحي

422
00:19:44,367 --> 00:19:45,367
آوتش

423
00:19:49,740 --> 00:19:51,442
<i>أنت من تخليتي عني</i>

424
00:19:51,477 --> 00:19:52,678
منذ عدة أيام

425
00:19:52,712 --> 00:19:53,913
نعم

426
00:19:53,947 --> 00:19:56,923
وانتظرت حتى اليوم

427
00:19:56,957 --> 00:19:59,501
اليوم؟ ضاجعت تلك الساقطة اليوم؟

428
00:20:03,846 --> 00:20:08,092
أنا قريب جداً من الشعور بالحب 
النقي الدائم معكِ

429
00:20:08,126 --> 00:20:09,799
الماضي لا يهم

430
00:20:09,833 --> 00:20:13,007
دعينا نواجه ذلك ، كلانا لديه مشاكل

431
00:20:13,042 --> 00:20:14,644
ساعات قليلة سابقة لا يعتبر ماضي

432
00:20:14,678 --> 00:20:17,680
حسناً ، أعني ، من ناحية عملية

433
00:20:19,650 --> 00:20:22,319
انتظري ، أنتي لا تفهمين
أنه لم يكن خطئي

434
00:20:22,353 --> 00:20:24,655
الأشياء التي أفعلها -
هناك لاعب دُمى

435
00:20:24,690 --> 00:20:27,896
لا يوجد لاعب دُمى

436
00:20:27,930 --> 00:20:29,670
لن استهزئ به لو كنت مكانك ، جيل

437
00:20:31,345 --> 00:20:34,890
أنت لا تعلمين ما يمكنه جعلك تقومين به

438
00:20:34,925 --> 00:20:36,862
لاعب دمى
ياله من تافه

439
00:20:36,897 --> 00:20:38,400
يمكن التنبؤ به بسهولة

440
00:20:38,434 --> 00:20:40,170
تحمل مسؤولية أفعالك

441
00:20:40,205 --> 00:20:41,976
"كنا قد افترقنا"

442
00:20:42,010 --> 00:20:43,713
نعم ، حسناً
لقد قضيت معظم فترة زواجي

443
00:20:43,747 --> 00:20:45,615
أكبح رغبتي الجامحة

444
00:20:45,649 --> 00:20:47,417
للجاوس على وجه سائق الفريق

445
00:20:47,452 --> 00:20:49,086
ولكن هل قمت بذلك؟
لا

446
00:20:49,120 --> 00:20:51,621
لأنني انسانة مستقلة
أقوم باختياراتي

447
00:20:51,656 --> 00:20:53,223
وأتقبل العواقب

448
00:20:53,258 --> 00:20:55,358
مهما كانت سيئة

449
00:20:55,393 --> 00:20:56,459
هل مانقوم به حقيقي

450
00:20:56,494 --> 00:20:57,861
لا
انت تحلم

451
00:20:57,895 --> 00:20:59,462
الآن اعمل بقوة أكبر

452
00:21:01,332 --> 00:21:04,468
خالة نانسي
حبيبتك هنا

453
00:21:05,937 --> 00:21:07,605
أوه ، جيد
لقد جئتي بالمال

454
00:21:08,774 --> 00:21:11,942
حتى التقيت بك
كانت حياتي مثالية

455
00:21:11,977 --> 00:21:13,945
بالتأكيد كانت لدي مشكلة 
بسيطة مع الكوكاين

456
00:21:13,979 --> 00:21:15,847
ولكن بشكل عام
كانت الأمور جيدة

457
00:21:15,881 --> 00:21:19,451
انظري ، أنا آسفة لتركك معلقة هكذا
ولكني انتهيت

458
00:21:19,485 --> 00:21:21,920
بالإضافة إلى أنه علي إبقاء ستيفي 
في كرة القدم

459
00:21:21,955 --> 00:21:23,389
تيدين الخروج؟

460
00:21:23,423 --> 00:21:24,390
أنا أيضاً

461
00:21:24,424 --> 00:21:26,192
إليكِ
كلانا خرجنا

462
00:21:26,226 --> 00:21:27,860
ولكنكِ تريدين المال أيضاً؟

463
00:21:27,894 --> 00:21:29,395
<i>هذا هو مالكِ</i>

464
00:21:29,429 --> 00:21:31,263
دوغ وصديقه الغبي لم يختلساه

465
00:21:31,298 --> 00:21:32,965
لقد عاد مالك إلى الشركة

466
00:21:32,999 --> 00:21:35,600
إليكِ مظلتكِ الذهبية

467
00:21:37,135 --> 00:21:40,037
أتمنى أن لا أرى هذا المخدر الملل التافه
مرة أخرى

468
00:21:40,072 --> 00:21:42,039
طالما حييت

469
00:21:42,073 --> 00:21:44,433
وداعاً نانسي

470
00:21:44,467 --> 00:21:46,065
سأفتقد لقضيب ابنك

471
00:21:50,467 --> 00:21:53,468
أسطوري!

472
00:21:53,502 --> 00:21:55,436
- نعم ، نعم
- أوه ، اللعنة

473
00:21:55,470 --> 00:21:56,669
- تباً تباً تباً
- نعم

474
00:21:56,704 --> 00:21:58,669
هذه كارثة

475
00:21:58,704 --> 00:22:00,436
أنا آسف
لأنني أحضرتكِ إلى هنا

476
00:22:00,471 --> 00:22:01,737
ششش

477
00:22:01,772 --> 00:22:03,205


478
00:22:03,239 --> 00:22:04,972


479
00:22:05,006 --> 00:22:06,673
- اوه
- نعم نعم

480
00:22:06,707 --> 00:22:07,674


481
00:22:07,708 --> 00:22:09,542
ماذا تفعل؟

482
00:22:09,576 --> 00:22:10,943
أفحص حدقتيكِ

483
00:22:10,977 --> 00:22:13,144
لايمكنك أن تخمن إذا ماكنت تعجبني
أم لا؟

484
00:22:16,814 --> 00:22:17,947


485
00:22:17,982 --> 00:22:20,116
غذا لم أضيع الفرصة بإحضارك ِ
إلى هنا؟

486
00:22:20,150 --> 00:22:22,484
أنحدر من عائلة مليئة بالشرطيين

487
00:22:22,518 --> 00:22:26,853
جميعهم بائسون ، مدمنون ، وعصبيون

488
00:22:26,887 --> 00:22:30,589
إذا
أنا أعلم كل هذا

489
00:22:32,257 --> 00:22:33,857
الآن

490
00:22:33,892 --> 00:22:36,025
إخلع هذا

491
00:22:49,167 --> 00:22:51,134
أحضرت لكِ منشفة

492
00:22:51,169 --> 00:22:54,736
رأيتُ أنكِ لم تحضري واحدة
اليوم ، لذلك...

493
00:22:54,770 --> 00:22:55,769
مرحباً

494
00:22:55,804 --> 00:22:57,069
علي أن أشرح هذا

495
00:22:57,103 --> 00:22:58,903
لا ،لا 
أرجوكِ أرجوكِ

496
00:22:58,937 --> 00:23:00,537
<i>أحدٌ ما عليه الإستفادة
من هذه البركة</i>

497
00:23:02,006 --> 00:23:04,372
على أي حال ، من المفترض أنها
جيدة من أجل إعادة التأهيل ، صحيح؟

498
00:23:05,874 --> 00:23:08,241
إنها قرية صغيرة

499
00:23:08,276 --> 00:23:11,077
أحياناً أعمل في المستشفى

500
00:23:11,111 --> 00:23:12,945
إنها بركة رائعة

501
00:23:14,380 --> 00:23:15,580
شكراً

502
00:23:18,183 --> 00:23:20,851
لقد كنت أملك بركة

503
00:23:22,285 --> 00:23:24,953
سوف أخرج الآن

504
00:23:35,526 --> 00:23:40,196
أراكَ 
هناك في الأعلى ، تراقبني

505
00:23:40,230 --> 00:23:42,264
<i>أنتِ في حديقتي الخلفية</i>

506
00:23:42,298 --> 00:23:43,298
صحيح

507
00:23:48,103 --> 00:23:49,769
أنا ، امم ، أنا حاخام
*رجل دين يهودي*

508
00:23:49,804 --> 00:23:51,604
إذاً؟

509
00:23:51,639 --> 00:23:52,905
إذاً ، تعالي

510
00:23:52,939 --> 00:23:54,740
اجلسي

511
00:23:57,943 --> 00:24:03,013
في كل مرة أخرج من بركتك

512
00:24:03,048 --> 00:24:05,448
ينتابني هذا الشعور الغريب

513
00:24:05,483 --> 00:24:10,518
وكأنني سوف أخرج كشخص مختلف

514
00:24:12,020 --> 00:24:13,253
التيفيلاه

515
00:24:13,288 --> 00:24:14,321
امم؟

516
00:24:14,355 --> 00:24:17,223
التيفيلاه
إنها مثل التعميد ولكن لليهود

517
00:24:17,258 --> 00:24:19,358
البركة مثل الميكفاه
*بركة للتعميد؟*

518
00:24:19,393 --> 00:24:22,194
من المفترض أن تأتي المياه 
من مصدر طبيعي

519
00:24:22,228 --> 00:24:23,962
وليس عن طريق خرطوم

520
00:24:23,996 --> 00:24:27,098
ويضاف إليها الكلور عن طريق 
صاحب سوابق من غلاستونبيري

521
00:24:27,133 --> 00:24:29,400
ولكن الفكرة هي نفسها

522
00:24:29,434 --> 00:24:31,568
وهل تعلمين ما الشيء الجميل؟

523
00:24:31,603 --> 00:24:35,072
على غرار التعميد ، في التيفيلاه

524
00:24:35,106 --> 00:24:38,109
تحصلين على فرص لا منتهية من
أجل أن تكوني جديدة

525
00:24:42,279 --> 00:24:45,380
<i>ظننت أنني تغيرت ، ولكن</i>

526
00:24:45,415 --> 00:24:47,849
ربما كنت تحت تأثير الدواء

527
00:24:51,486 --> 00:24:53,787
لا يمكنني أن استمر باتخاذ
القرارات نفسها

528
00:24:56,490 --> 00:24:57,590
إذاً لا تفعلي

529
00:25:13,303 --> 00:25:15,303
ماهذا؟

530
00:25:17,339 --> 00:25:18,573
آه

531
00:25:18,607 --> 00:25:20,141
ماذا فعلت بنباتاتي؟

532
00:25:20,175 --> 00:25:21,341
لقد عدت للتو من موعدي

533
00:25:21,376 --> 00:25:22,275
كلام فارغ

534
00:25:22,309 --> 00:25:23,509
هل تريد أن تشم أصابعي؟

535
00:25:23,543 --> 00:25:24,910
حصل شيء لنبتاتك؟

536
00:25:24,945 --> 00:25:26,045
لماذا لم تسأل صديقك المختل؟

537
00:25:31,049 --> 00:25:32,683
مالذي يجري؟

538
00:25:33,952 --> 00:25:35,486
ماهذا بحق الجحيم؟

539
00:25:36,621 --> 00:25:37,788
خائن

540
00:25:37,822 --> 00:25:39,990
لم أقصد ذلك

541
00:25:40,024 --> 00:25:42,328
اعتقد أننا متعادلان

542
00:25:44,537 --> 00:25:46,107
ليس جيد

543
00:25:47,543 --> 00:25:48,543
آر جيه

544
00:25:48,578 --> 00:25:49,545
مرحباً؟

545
00:25:49,579 --> 00:25:50,813
لقد أغلقنا

546
00:25:50,847 --> 00:25:52,314
أين نبتاتي بحق الجحيم؟

547
00:25:52,348 --> 00:25:54,483


548
00:25:54,517 --> 00:25:55,918
ماذا حصل لك؟

549
00:25:55,952 --> 00:25:57,621
أوه ، لقد أدركت أنه
بإمكاني الشعور مرة أخرى

550
00:25:57,655 --> 00:25:58,989
فطلبت من رجل أن يضربني على وجهي
عدة مرات

551
00:25:59,024 --> 00:26:01,392
و ، امم ، وقد اخذه حماسه

552
00:26:01,426 --> 00:26:03,295
مالذي يجري معك يارجل
هل تتعاطى المخدرات؟

553
00:26:03,329 --> 00:26:04,696
هذا هو قصدي
ليس بعد الآن

554
00:26:04,730 --> 00:26:07,398
لقد قام والديّ بتخديري منذ
أن كنت في الـ 13 من عمري

555
00:26:07,433 --> 00:26:09,534
ولكنني انتهيت من لبس هذه الغمامة

556
00:26:09,568 --> 00:26:11,569
فقط أعطني نبتاتي يارجل

557
00:26:11,604 --> 00:26:14,506
لقد أعجبتني
ظننت أنك لطيف

558
00:26:14,540 --> 00:26:16,908
ولكن تبين أنك غبي

559
00:26:16,942 --> 00:26:18,676
ليس لديك مخيلة

560
00:26:18,711 --> 00:26:23,949
تراها وكأنها مخدرات -
لتبيعها وكأنها بضاعة

561
00:26:23,983 --> 00:26:28,087
كحبوب والديّ -
بضاعة ساكنة هامدة

562
00:26:30,190 --> 00:26:32,225
ولكنها ليست ميتة

563
00:26:32,259 --> 00:26:35,595
إنها - إنها حية
إنها - إنها قديمة

564
00:26:35,629 --> 00:26:38,030
إنها تعلم أشياء

565
00:26:38,065 --> 00:26:40,767
<i>النبتات تختارك</i>

566
00:26:40,801 --> 00:26:45,572
ولكن عليك أن تكون جاهزاً
إنها معركة

567
00:26:45,606 --> 00:26:47,607
<i>إما أن تتحكم بها ، أو ستتحكم بك</i>

568
00:26:47,642 --> 00:26:49,176
ولقد رأيت ذلك اليوم

569
00:26:49,210 --> 00:26:51,645
أنت لا تفهم الهدية
التي أُعطيت لك

570
00:26:51,679 --> 00:26:54,014
وأنت لا تفهم النبتات

571
00:26:56,787 --> 00:26:58,722
سوف يجرونك إلى الأسفل

572
00:26:58,756 --> 00:27:01,257
وسوف تكون نهايتك وخيمة

573
00:27:02,927 --> 00:27:05,762
<i>لايمكنك رؤية ذلك ولكن أنا أراه</i>

574
00:27:05,797 --> 00:27:07,798
والآن لقد ذهبوأ جميعاً

575
00:27:07,832 --> 00:27:10,368
بإمكانك شكري لاحقاً

576
00:27:10,402 --> 00:27:12,603
أو لا تفعل

577
00:27:12,637 --> 00:27:14,249
أنا لست بحاجتك بعد الآن

578
00:27:31,416 --> 00:27:42,135
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

