﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:01,890
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:02,010 --> 00:00:04,161
ماهذا الشيء ذو الرائحة
الكريهة الذي تصنعه هناك؟

3
00:00:04,251 --> 00:00:05,508
هل تريد أن نقارن منتجينا؟

4
00:00:05,542 --> 00:00:06,639
أتحداك

5
00:00:06,673 --> 00:00:08,770
كريك مونتغومري ، سيدتي

6
00:00:08,804 --> 00:00:10,234
إنه من شركة للتبغ

7
00:00:10,266 --> 00:00:11,999
لديك موهبة عظيمة

8
00:00:12,033 --> 00:00:13,834
ولكن مواهبك ضائعة في
شركة سميث جونسون

9
00:00:13,869 --> 00:00:15,707
أظن أنه بإمكاننا تقديم
 أكثر من ذلك بكثير لك

10
00:00:15,742 --> 00:00:18,107
أريد أن أرى المعامل
الشيء المضحك

11
00:00:18,142 --> 00:00:19,940
أنه ليس هناك معامل
 سنعمل بالتخفي

12
00:00:19,974 --> 00:00:22,138
لدينا فقط صندوق الكرتون هذا

13
00:00:22,172 --> 00:00:25,004
وكيس مليء بالمال ينتظرنا
في أحد البنوك الخارجية

14
00:00:25,039 --> 00:00:26,943
مؤسسة دوغلاس اس ويلسون

15
00:00:27,063 --> 00:00:28,403
عليك قبول أي شخص
يأتي إلى هنا

16
00:00:28,437 --> 00:00:31,371
إدارة الخدمات الاجتماعية سوف تقوم بالتفتيش
ياإلهي

17
00:00:39,914 --> 00:00:41,049
تريدين الركوب؟

18
00:00:42,349 --> 00:00:45,416
أنت تدغدغ قدمي

19
00:00:45,451 --> 00:00:47,085
لم ألمس قدمكِ

20
00:00:48,822 --> 00:00:51,356
أين مسدسي؟
هذا من أجل آيس بيك

21
00:00:53,727 --> 00:00:57,098
فطائر محلاة بالتوت
توت زيادة

22
00:00:57,132 --> 00:00:59,166
أوه ، أنا لم أطلب التوت

23
00:00:59,201 --> 00:01:01,035
أوه ، حقاً ، ولكن هذا موسمه
لا تفوت الفرصة

24
00:01:01,069 --> 00:01:03,703
آندرو بوتوين و جوانا جيكوبس

25
00:01:15,249 --> 00:01:22,537
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

26
00:01:22,657 --> 00:01:26,125
♪ Little boxes on the hillside ♪

27
00:01:26,160 --> 00:01:29,961
♪ little boxes
made of ticky-tacky ♪

28
00:01:29,996 --> 00:01:33,297
♪ little boxes on the hillside ♪

29
00:01:33,331 --> 00:01:36,800
♪ little boxes all the same ♪

30
00:01:36,834 --> 00:01:40,303
♪ there's a green one
and a pink one ♪

31
00:01:40,337 --> 00:01:43,972
♪ and a blue one
and a yellow one ♪

32
00:01:44,007 --> 00:01:47,641
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

33
00:01:47,676 --> 00:01:50,978
♪ and they all look
just the same ♪

34
00:01:51,013 --> 00:01:54,649
♪ and there's doctors,
and there's lawyers ♪

35
00:01:54,683 --> 00:01:58,319
♪ and there's business
executives ♪

36
00:01:58,353 --> 00:02:01,990
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

37
00:02:02,024 --> 00:02:04,993
♪ and they all look
just the same ♪

38
00:02:12,135 --> 00:02:14,603
شركة ليبلانت؟

39
00:02:14,637 --> 00:02:16,204
لقد طلبوا مني اسماً

40
00:02:16,239 --> 00:02:17,973
كان هذا أول شيء
أتى إلى ذهني

41
00:02:18,007 --> 00:02:18,941
ماذا لو أردتُ أنا
أن اسمي شركتنا الزائفة؟

42
00:02:18,975 --> 00:02:20,375
ماذا كنت لتسميها؟

43
00:02:20,410 --> 00:02:21,977
منتوجات سايلايشين
*مأخوذة من اسمه*

44
00:02:22,011 --> 00:02:25,947
لأن هذا ما تفعله؟
تقوم بسيلسة النباتات؟
*مأخوذة من اسمه*

45
00:02:25,981 --> 00:02:26,947
نعم

46
00:02:26,982 --> 00:02:28,749
أسيلسهم بقوة
*نفس الموضوع*

47
00:02:28,783 --> 00:02:30,818
ولكن فقط بعد أن يتم زرعها
*اسم الشركة ليبلانت=زراعة بالفرنسية*

48
00:02:30,852 --> 00:02:33,153
شكراً لانتظاركما

49
00:02:33,188 --> 00:02:36,456
نريد أن نتأكد من الرصيد في
أحد الحسابات

50
00:02:36,491 --> 00:02:38,024
شركة ليبلانت

51
00:02:38,059 --> 00:02:40,360
لقد تم فتح الحساب البارحة
من الخارج

52
00:02:40,394 --> 00:02:41,361
رقم الحساب؟

53
00:02:41,396 --> 00:02:42,496
آه ، لحظة

54
00:02:42,530 --> 00:02:44,798
نعم

55
00:02:46,701 --> 00:02:50,504
لدي سكاكر النعناع
هل تريد واحدة؟

56
00:02:50,538 --> 00:02:52,673
لقد كان هناك عملية إيداع البارحة

57
00:02:52,707 --> 00:02:54,808
إليكم الرصيد

58
00:03:02,951 --> 00:03:05,419
حسناً ، هانحن
البداية

59
00:03:08,055 --> 00:03:09,723
هذا هو المدخل

60
00:03:09,757 --> 00:03:10,757
حسناً

61
00:03:10,791 --> 00:03:12,559
هل تريدين جولة كاملة ، يا زوحتي؟

62
00:03:12,594 --> 00:03:14,728
زوجة؟ واو

63
00:03:14,762 --> 00:03:17,731
لم يصبح الأمر رسمياً بعد

64
00:03:17,765 --> 00:03:19,566
حسناً ، بإمكاننا تصحيح ذلك حالاً

65
00:03:19,601 --> 00:03:21,902
أحب أولوياتكِ

66
00:03:21,936 --> 00:03:24,037
السلالم هنــــ

67
00:03:24,072 --> 00:03:25,706
حسناً

68
00:03:25,740 --> 00:03:27,040
تم تحديث الحالة

69
00:03:27,075 --> 00:03:28,342
تحديث الحالة؟

70
00:03:28,376 --> 00:03:30,110
نحن رسمياً متزوجان الآن

71
00:03:30,144 --> 00:03:33,914
واو
إنها حقيقة

72
00:03:35,549 --> 00:03:37,183
أوه ، أول لايك
*من فايسبوك*

73
00:03:37,217 --> 00:03:39,182
حسناً ، امم ، هيا بنا

74
00:03:39,216 --> 00:03:40,711
لأنه عليك مقابلة رفقائي
في السكن

75
00:03:48,551 --> 00:03:50,351
هل بإمكاني توقع هذا دائماً؟

76
00:03:50,386 --> 00:03:54,521
أو أن هذا اليوم بالذات رائع؟

77
00:03:54,555 --> 00:03:56,589
كلاهما

78
00:03:56,623 --> 00:03:59,091
أظن أن رأسي متكئ على عش نمل

79
00:04:00,359 --> 00:04:02,227
كان بإمكاننا التحرك
لا ، أتعلمين؟

80
00:04:02,261 --> 00:04:04,362
لقد أضاف هذا للتجربة

81
00:04:04,396 --> 00:04:07,264
ربما بإمكانك شرح هذا
بعد الغداء

82
00:04:07,298 --> 00:04:10,333
حسناً

83
00:04:14,438 --> 00:04:16,739
هل هناك أي شيء
حلال في الشنطة؟
*حلال بالنسبة لليهود*

84
00:04:16,773 --> 00:04:19,074
اللعنة

85
00:04:19,108 --> 00:04:22,044
لقد نسيت كلياً
تباً

86
00:04:22,078 --> 00:04:24,079
لا بأس ، لابأس

87
00:04:24,113 --> 00:04:26,248
الجبنة لم تلمس لحم الخنزير

88
00:04:26,282 --> 00:04:27,449
إنه جبن الكممبير
*أحد أنواع الجبن فرنسي*

89
00:04:27,483 --> 00:04:30,786
والبسكويت ، والعنب

90
00:04:30,820 --> 00:04:32,721
ذلك يبدو لذيذاً

91
00:04:32,755 --> 00:04:34,622
آسفة ، كان علي أن ألإكر بذلك
لا ، لا عليكِ

92
00:04:34,656 --> 00:04:37,057
حبيبة الحبر سيئة

93
00:04:37,092 --> 00:04:39,492
حبيبة؟

94
00:04:39,527 --> 00:04:42,328
صديقة ، يصدف أنها امرأة

95
00:04:42,363 --> 00:04:45,331
والتي لديها صديق حبر

96
00:04:45,365 --> 00:04:46,932
نعم

97
00:04:46,967 --> 00:04:49,601
كيف يمكنك فعل هذا؟

98
00:04:49,636 --> 00:04:51,469
حسناً ، عندما يشعر الولد والبنت بذاك
 الشعور الدافئ

99
00:04:51,504 --> 00:04:52,504
أنا جادّة
أنا جاد

100
00:04:52,538 --> 00:04:53,805
ماذا؟ كلامي صحيح

101
00:04:53,839 --> 00:04:55,606
إنهم فقط
امم ، أنت رجل دين

102
00:04:55,640 --> 00:04:57,107
أعلم

103
00:04:57,142 --> 00:05:00,277
أنا لست يهودية
اليس هذا ممنوع؟

104
00:05:00,311 --> 00:05:03,613
بلى

105
00:05:03,647 --> 00:05:05,081
بلى ، إنه ممنوع

106
00:05:05,115 --> 00:05:07,282
إنه يناقض بشكل كلي

107
00:05:07,317 --> 00:05:09,285
الغاية اليهودية
والهوية اليهودية

108
00:05:09,319 --> 00:05:10,686
إنها مشكلة

109
00:05:10,720 --> 00:05:12,921
أوه

110
00:05:12,955 --> 00:05:16,424
ولا نانسي ، أنا مستعد
لإيجاد حل ، حسناً؟

111
00:05:16,459 --> 00:05:20,161
هناك الكثير من الوقت
ونحن لا نزال في بداية الطريق

112
00:05:20,196 --> 00:05:24,164
وأنتِ تعجبيني جداً جداً

113
00:05:24,199 --> 00:05:26,299
وأنت تعجبني كذلك

114
00:05:26,334 --> 00:05:29,302
أريدكِ أنت تأتي إلى عشاء السبت
في منزلي الليلة

115
00:05:29,337 --> 00:05:30,904
دعوت بعض أصدقائي ، حسناً؟

116
00:05:30,938 --> 00:05:32,505
أي نوع من الأصدقاء؟

117
00:05:32,540 --> 00:05:34,707
أصدقاء
أصدقاء قدامى ، أصدقاء مقربون

118
00:05:34,742 --> 00:05:36,375
تريدني أن أقابل أصدقاءك؟

119
00:05:36,410 --> 00:05:37,376
نعم

120
00:05:37,410 --> 00:05:39,378
أنتِ خائفة؟

121
00:05:39,412 --> 00:05:41,713
نعم

122
00:05:41,748 --> 00:05:44,383
لا

123
00:05:44,417 --> 00:05:46,218
جيد

124
00:05:46,252 --> 00:05:49,554
وأنا كذلك

125
00:05:56,728 --> 00:05:58,128
حسناً ، ها نحن ذا
هيا بنا ، أسرعوا

126
00:05:58,163 --> 00:05:59,396
هيا ، تحركوا

127
00:05:59,430 --> 00:06:00,897
ارفعو تلك الأقدام
تقدموا ، تقدموا

128
00:06:00,931 --> 00:06:02,599
هيا بنا
حاولوا أن تسبقوا الرائحة

129
00:06:02,633 --> 00:06:04,734
آخر من يدخل هو بيضة متعفنة
أوه ، آسف ، غريغ

130
00:06:04,768 --> 00:06:07,536
هاه؟
ليس بسيء ، أليس كذلك؟

131
00:06:09,573 --> 00:06:12,408
أعتقد أن كلمة "شكراً" هي
 ماتبحثون عنه

132
00:06:12,443 --> 00:06:14,043
ياإلهي ، الاسبوع الماضي

133
00:06:14,078 --> 00:06:15,812
كنتم تعيشون في مزبلة وتأكلون
 طعام القطط

134
00:06:15,846 --> 00:06:19,348
أنا بابا نويل اللعين
حسناً

135
00:06:19,383 --> 00:06:21,851
الموالح لــ جيف
والسندويشات الصغيرة لــ بيت

136
00:06:21,885 --> 00:06:23,686
رودي ، أعلم أنك طلبت
صحن فواكه

137
00:06:23,721 --> 00:06:25,555
ولكني أحضرت لك علب من
حلوى الفواكه

138
00:06:25,590 --> 00:06:27,524
أعتقد أنها ستعجبك

139
00:06:27,558 --> 00:06:28,892
غرفة واحدة فقط؟

140
00:06:28,926 --> 00:06:30,894
أوه ، لا

141
00:06:30,928 --> 00:06:33,730
أهلاً بضيوفنا الأعزاء

142
00:06:33,765 --> 00:06:35,733
...حيث راحتكم
<i>!ها هي</i>

143
00:06:35,767 --> 00:06:38,369
البنات هناك
والأولاد هنا

144
00:06:38,403 --> 00:06:41,839
حسناً ، استمتعوا
ولا تخربوا شيء

145
00:06:41,873 --> 00:06:43,474
لا تطلبوا خدمة الغرف ، ولا التدليك

146
00:06:43,508 --> 00:06:45,509
ولا تفكروا حتى بغسيل
 الملابس الجاف

147
00:06:46,978 --> 00:06:50,014
حسناً ، أترون
هذا ما أتحدث عنه

148
00:06:50,048 --> 00:06:53,684
هيه ، هل هذه تشاريتي كوكس هناك؟

149
00:06:53,718 --> 00:06:56,019
لا ، لا ، لا
لا ، لا ، لا

150
00:06:56,054 --> 00:06:57,588
لا؟
ماذا تقصد بـ لا؟

151
00:06:57,622 --> 00:06:59,390
هذه أفلام الدعارة
لا يوجد "لا" في الدعارة

152
00:06:59,424 --> 00:07:01,391
إلا إذا كان هناك اغتصاب

153
00:07:01,426 --> 00:07:02,392
مامشكلته؟

154
00:07:02,427 --> 00:07:03,760
رودي يكره أفلام الدعارة

155
00:07:03,795 --> 00:07:05,462
ياإلهي ، لديكم حالات مستعصية

156
00:07:05,497 --> 00:07:06,930
هل فكرتم في العلاج؟

157
00:07:13,504 --> 00:07:14,871
الحمقى اللعينون

158
00:07:14,906 --> 00:07:16,973
فقط كن سعيداً لأننا وجدناها

159
00:07:17,008 --> 00:07:19,776
حسناً ، فلنتفقدها

160
00:07:24,415 --> 00:07:27,117
أوه ، نعم ، هكذا

161
00:07:27,151 --> 00:07:30,220
أوه ، نعم

162
00:07:30,254 --> 00:07:31,921
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

163
00:07:31,956 --> 00:07:33,823
لا أعلم
العودة؟

164
00:07:33,858 --> 00:07:35,659
لا ، احتاج هذه السيارة
وتحتاجين مسدسكِ

165
00:07:35,693 --> 00:07:36,828
أعطني صاعقكِ الكهربائي

166
00:07:36,863 --> 00:07:38,936
لا
بلى

167
00:07:38,971 --> 00:07:40,138
هيا

168
00:07:40,172 --> 00:07:42,974
أوه ، نعم

169
00:07:43,008 --> 00:07:44,876
يا إلهي

170
00:07:53,320 --> 00:07:54,453
آه ، قضيبي

171
00:07:54,487 --> 00:07:56,489
أوه ، تباً

172
00:07:56,523 --> 00:07:59,492
أمي؟ هل تغيرين ملابسكِ؟

173
00:07:59,526 --> 00:08:00,994
لا

174
00:08:01,028 --> 00:08:03,129
أحتاج إلى دفتر شيكات
لحساب ليبلانت

175
00:08:03,163 --> 00:08:05,665
أريد أن أمضي قدماً
بمساحات التخزين والمعدات

176
00:08:05,699 --> 00:08:08,334
أظن إذا أخذت
بعض من أفضل شتلاتي

177
00:08:08,369 --> 00:08:13,507
من المعمل ، وقمت باستنتساخهم
في حاضنات الزراعة

178
00:08:13,541 --> 00:08:17,344
الذين وجدتهم على الانترنت
ولكنهم ليسو برخيصين

179
00:08:17,378 --> 00:08:19,646
لذا ظننت
أنه بالـ $350,000

180
00:08:19,680 --> 00:08:21,448
لن نقوم بصرف الـ $350,000.

181
00:08:21,482 --> 00:08:23,382
حقاً؟

182
00:08:23,417 --> 00:08:24,550
لا ، بالطبع لن نفعل

183
00:08:30,424 --> 00:08:34,227
هل بإمكاني أن أسألك عن رأيك
في الأحذية حتى؟

184
00:08:34,261 --> 00:08:37,864
إذاً ، مالذي تخططين له؟
فليساعدنا الرب

185
00:08:37,898 --> 00:08:39,833
أنا أعمل على ذلك
تمهل قليلاً

186
00:08:39,867 --> 00:08:42,435
لماذا لا يمكن للأمور أن تكون
 سهلة معكِ؟

187
00:08:42,470 --> 00:08:43,903
أريد أن أزرع فقط

188
00:08:43,938 --> 00:08:46,372
أعلام يا عزيزي ، أعلم
وسوف تفعل

189
00:08:46,407 --> 00:08:49,542
الأمر جديد علينا ، هناك وقت
علينا فقط أن نفكر

190
00:08:49,577 --> 00:08:51,878
امم

191
00:08:51,912 --> 00:08:53,579
هل أبدو حلال؟
*لائقة*

192
00:08:53,614 --> 00:08:55,682
لم تقتربي من ذلك حتى

193
00:08:55,716 --> 00:08:59,385
لا
لم أظن ذلك

194
00:08:59,420 --> 00:09:01,488
أنت لعين بارد الدم

195
00:09:01,522 --> 00:09:02,823
فليكن هذا درساً

196
00:09:02,857 --> 00:09:03,924
هيه ، لقد كنتم تفعلون المثل

197
00:09:03,958 --> 00:09:05,225
لا لم نكن

198
00:09:05,259 --> 00:09:06,927
ألم تكونو تتضاجعون في سيارة
شخص آخر؟

199
00:09:06,961 --> 00:09:08,661
هاه؟
ألم تفعلوا؟

200
00:09:08,696 --> 00:09:10,496
أوه

201
00:09:10,530 --> 00:09:12,998
ربما علينا أخذه إلى المشفى
أو شيء من هذا القبيل

202
00:09:13,033 --> 00:09:16,568
نعم ، هو بخير
تحامل على نفسك ، جاك

203
00:09:16,602 --> 00:09:20,439
آيس بيك؟
هل هذا أنت ، حبيبي؟

204
00:09:20,473 --> 00:09:22,908
يا للهول ، غاس؟

205
00:09:22,942 --> 00:09:24,443
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

206
00:09:24,477 --> 00:09:26,178
مالذي تفعلينه أنتِ تشارليماين؟

207
00:09:26,212 --> 00:09:27,913
ولماذا تنادين آيس بيك بــ جبيبي؟

208
00:09:27,947 --> 00:09:29,214
هل تنامين معه دون علمي؟

209
00:09:29,249 --> 00:09:30,783
لماذا جاك لا يلبس بنطالاً؟

210
00:09:30,817 --> 00:09:32,618
لو تسمحي أن ترجعي إلى الخلف
أوه ، لا

211
00:09:32,653 --> 00:09:34,487
لقد قلت لي أنك تركت ذلك
أيها اللعين

212
00:09:34,521 --> 00:09:37,023
سوف أخبر آيس بيك
وسوف يرسل لك عصابة

213
00:09:37,057 --> 00:09:38,725
لكي يحشروا مضرب بايسبول
 في مؤخرتك

214
00:09:38,759 --> 00:09:40,193
سوف يسمونك فادج بوب

215
00:09:40,227 --> 00:09:41,661
حقاً؟
نعم

216
00:09:41,696 --> 00:09:44,264
حسناً ، إذاً
إذا كنت أضاجع جاك

217
00:09:44,298 --> 00:09:47,934
وأضاجعكِ ، وآيس بيك يضاجعكِ

218
00:09:47,968 --> 00:09:49,569
إذاً يبدو الأمر وكأن آيس بيك
ضاجع جاك

219
00:09:52,307 --> 00:09:55,809
ولن يعجبه ذلك
أتعلم ماذا؟

220
00:09:55,843 --> 00:09:57,411
لا ، لا ، لا
لا ، لا ، لا

221
00:09:57,445 --> 00:10:00,948
لا ، لا  ، أوه
اللعنة! أوه

222
00:10:00,982 --> 00:10:03,550
!نعم
أنتم لعينون

223
00:10:03,584 --> 00:10:04,985
!تباً

224
00:10:09,856 --> 00:10:11,490
وكنا في مؤخرة السيارة

225
00:10:11,525 --> 00:10:13,292
وبدأت المخدرات تعطي مفعولها

226
00:10:13,326 --> 00:10:14,793
خاصة لشرطية المواقف

227
00:10:14,828 --> 00:10:16,161
لقد كانت منتشية

228
00:10:16,196 --> 00:10:18,097
قفزت إلى كرسي السائق
ورجعت إلى الوراء

229
00:10:18,131 --> 00:10:20,199
واصطدمت بخلفية شاحنة

230
00:10:20,233 --> 00:10:22,701
محملة بقطيع من البقر

231
00:10:22,736 --> 00:10:25,604
لاختصر الموضوع
تم حظري من ولاية تكساس

232
00:10:25,639 --> 00:10:29,441
ولكن يا للهول
عطلة الربيع كانت ممتعة

233
00:10:35,280 --> 00:10:36,514
هل رأيتم تغريدة ستيف؟

234
00:10:36,548 --> 00:10:37,782
رائع

235
00:10:37,816 --> 00:10:40,818
أحببتها ، مختصرة جداً
مالحاجة لقول القصة كاملة؟

236
00:10:40,852 --> 00:10:43,320
إذاً ، هيه
يجب أن نحتفل الليلة

237
00:10:43,354 --> 00:10:44,788
وليمة كبيرة

238
00:10:44,823 --> 00:10:49,192
سوف تذهلين بما يمكن
... لزوجك أن

239
00:10:49,226 --> 00:10:50,694
يفعله في المطبخ

240
00:10:52,697 --> 00:10:54,865
مالذي أتحدث عنه ، الطبخ؟
فلنذهب للخارج

241
00:10:54,899 --> 00:10:57,734
إلى المدينة
نشرب ، ندخن ، نلف السجائر ، أي شيء

242
00:10:57,768 --> 00:10:59,402
لنحظَ بوقت رائع

243
00:10:59,437 --> 00:11:02,540
رأيت مشروبات الطاقة في الثلاجة
أعلم أنكم متفقين معي

244
00:11:02,574 --> 00:11:05,142
لا ، نستخدمهم عندما نقوم
بالسهر للتجميع

245
00:11:05,177 --> 00:11:06,877
المعذرة؟
التجميع؟

246
00:11:06,912 --> 00:11:07,979
المحتوى

247
00:11:08,013 --> 00:11:09,452
حسناً ، أظن أننا جاهزون
*تجميع معلومات من عدة*

248
00:11:09,453 --> 00:11:11,048
*مصادر مثل الاخبار والبلوغز وعرضها في مكان واحد*

249
00:11:11,083 --> 00:11:12,650
جوانا ، يا زوجتي العزيزة

250
00:11:12,684 --> 00:11:14,118
مارأيك أن نخرج من هنا؟

251
00:11:14,153 --> 00:11:16,354
و نقضي بعض الوقت الجميل
نحن الاثنين فقط؟

252
00:11:16,388 --> 00:11:18,156
ستفوتون الحفلة لاحقاً؟

253
00:11:18,190 --> 00:11:19,424
حفلة؟
أوه

254
00:11:19,458 --> 00:11:21,493
حفلة؟ حسناً
ربما أخطأت في الحكم عليكم

255
00:11:21,527 --> 00:11:23,895
إن ،، إنها
حفلة من الثمانينيات

256
00:11:23,930 --> 00:11:25,897
حسناً ، ستحتوي على دايغلو
ومسيقى رديئة
*فرقة أمريكية*

257
00:11:25,932 --> 00:11:28,166
إنها ممتعة جداً

258
00:11:28,201 --> 00:11:31,002
دايغلو وموسيقى رديئة؟

259
00:11:31,037 --> 00:11:32,637
ومالذي كان هناك غيرها؟
*الفرقة*

260
00:11:34,273 --> 00:11:35,907
مالذي كان هناك غيرها؟

261
00:11:35,941 --> 00:11:39,243
اركبي السيارة

262
00:11:39,277 --> 00:11:41,579
إذن الأمر عائد إليك الآن
صحيح؟

263
00:11:41,614 --> 00:11:44,349
أليس عصير الرمان كريه؟

264
00:11:44,383 --> 00:11:46,117
نعم ، تماماً

265
00:11:46,151 --> 00:11:49,654
نعم! لقد قلت لك دايف
أصدقاء جدد ، إنه كالتسويق

266
00:11:49,688 --> 00:11:51,856
إنه مفيد للبروستاتا
هل أنتِ خبيرة بالبروستاتا؟

267
00:11:51,890 --> 00:11:53,892
نعم
سوف أقول نعم

268
00:11:53,926 --> 00:11:56,428
.. ياللــ
لقد حلفت أنك لن تقول شيئاً

269
00:11:56,463 --> 00:11:58,464
هل تتحدثون عن الشيء الذي
... حشرته في

270
00:12:00,800 --> 00:12:03,135
إذن هل انتهينا من البروستاتا والرمان؟

271
00:12:03,169 --> 00:12:06,071
... لا ، لا ، لا ، لقد كان هذا
نعم ، رجاءً ، نعم لقد انتهينا

272
00:12:06,105 --> 00:12:08,273
لقد قلتي تسويق ، صح؟
لم أكن متأكد من ذلك

273
00:12:08,308 --> 00:12:09,742
نعم ، إنه تسويق
إنها أشياء مملة

274
00:12:09,776 --> 00:12:11,310
أوه أتعلمين من لديه تسويق رائع؟

275
00:12:11,344 --> 00:12:12,277
توروشيكي
*مطعم*

276
00:12:13,580 --> 00:12:15,414
أليس كذلك؟

277
00:12:15,448 --> 00:12:17,450
نعم ، دعونا فقط أن
فلننهض و نذهب إلى هناك حالاً

278
00:12:17,484 --> 00:12:18,351
هيا بنا
إنه رائع

279
00:12:18,385 --> 00:12:20,086
لا أقصد الإساءة دايف
هذا جيد

280
00:12:20,120 --> 00:12:21,454
لا ، هذا دجاج مشوي على
طريقة إنا غارتن
*شيف أمريكية*

281
00:12:21,489 --> 00:12:22,622
لقد جرحت مشاعري أنا و إنا

282
00:12:22,657 --> 00:12:24,558
أوه ، أنا آسف
ماهو توروشيكي؟

283
00:12:24,592 --> 00:12:25,959
مطعم سوشي جديد

284
00:12:25,994 --> 00:12:27,627
نعم ، القائمة فيها خياران فقط

285
00:12:27,662 --> 00:12:29,796
"طبق "تحلى بالإيمان
وهو خيار الطباخ

286
00:12:29,830 --> 00:12:31,598
"وطبق "لاتتحلى بالإيمان

287
00:12:31,632 --> 00:12:34,067
وهو عبارة عن دليل طريق
لأقرب ماكدونالدز

288
00:12:34,102 --> 00:12:35,335
إنه رائع أليس كذلك؟

289
00:12:35,370 --> 00:12:36,770
إذا لم يكن لديك مشاكل ثقة

290
00:12:36,804 --> 00:12:38,338
أتعلمون ، إنه من الجميل

291
00:12:38,373 --> 00:12:39,873
عندما لا تضطر لاتخاذ قرار

292
00:12:39,908 --> 00:12:41,842
أعني ، فقط اجلس ، وكُل

293
00:12:41,876 --> 00:12:43,977
وتعلم أنه سيكون لذيذاً؟
إنه يستحق العناء

294
00:12:44,012 --> 00:12:46,013
أتعلمون؟ الخيارات المتعددة
تجعل الناس بائسون

295
00:12:46,047 --> 00:12:47,548
نعم

296
00:12:47,582 --> 00:12:49,316
نانسي ، هل تريدين المجيء والمبيت
في كوخنا نهاية الاسبوع القادم؟

297
00:12:49,350 --> 00:12:51,118
أوه
نعم ، لمَ لا؟

298
00:12:51,152 --> 00:12:52,786
إنه جميل

299
00:12:52,820 --> 00:12:54,621
إنه فوق بحيرة كاندلوود
إنه ساحر ، نعم

300
00:12:54,655 --> 00:12:55,355
سيكون هذا ممتع جداً
سنذهب جميعاً

301
00:12:55,389 --> 00:12:56,155
لا تحرجوا نانسي

302
00:12:56,190 --> 00:12:57,290
.. في الحقيقة هي
أوه ، أنا موافقة

303
00:13:01,296 --> 00:13:03,395
أعني إذا
إذا دايف كان موافق أيضاً ، نعم

304
00:13:04,683 --> 00:13:06,064
عظيم

305
00:13:06,099 --> 00:13:08,567
إنه .. نعم
نعم ، هذا عظيم

306
00:13:08,602 --> 00:13:10,619
بالتأكيد ، بالطبع

307
00:13:10,739 --> 00:13:12,433
إنه كذلك ، إنه عظيم
إنها فكره جيدة

308
00:13:12,553 --> 00:13:14,206
نعم
.. أنا سأذهب لإحضار

309
00:13:14,241 --> 00:13:15,708
ماذا؟
فقط المزيد من النبيذ

310
00:13:15,742 --> 00:13:18,444
حسناً

311
00:13:19,780 --> 00:13:21,481
سيكون هذا ممتعاً
لأي درجة؟

312
00:13:40,868 --> 00:13:43,536
هل قمنا بإحراجكِ عندما 
دعوناكِ إلى الكوخ؟

313
00:13:43,570 --> 00:13:44,837
أنا آسفة

314
00:13:44,871 --> 00:13:46,638
... نحن فقط نريد
نريد أن نرى دايف سعيداً

315
00:13:46,673 --> 00:13:48,874
.. وهو
يبدو سعيداً مؤخراً ، أتعلمين؟

316
00:13:48,908 --> 00:13:52,010
امم .. هذه؟

317
00:13:52,044 --> 00:13:55,013
إنها غابي .. نعم

318
00:13:55,047 --> 00:13:56,982
ومتى تم التقاطها؟

319
00:13:57,016 --> 00:13:58,683
سيدير
منذ سنتان
*سيدير=أحد المناسبات اليهودية*

320
00:13:58,718 --> 00:14:00,819
..إذن لقد مضى على هذا

321
00:14:00,853 --> 00:14:02,921
15 شهراً

322
00:14:04,491 --> 00:14:07,293
و .. أنا المرأة الأولى
التي أحضرها إلى هنا؟

323
00:14:07,327 --> 00:14:09,195
نعم

324
00:14:09,229 --> 00:14:12,198
نعم

325
00:14:13,834 --> 00:14:18,138
سأراكِ على الطاولة

326
00:14:31,019 --> 00:14:33,120
لقد تم القبض عليك

327
00:14:34,957 --> 00:14:36,924
لا تقوموا بإصدار الأحكام بسرعة

328
00:14:36,959 --> 00:14:38,526
مالذي في الكيس ، سايلاس؟

329
00:14:38,560 --> 00:14:40,661
قل لي أنها بدلة السوفت بول 
الخاصة بك

330
00:14:40,696 --> 00:14:42,397
نحن لا نملك فريق 
سوفتبول حتى

331
00:14:42,431 --> 00:14:43,565
اللعنة ، أنت تسرق؟

332
00:14:43,599 --> 00:14:45,233
أنا لا أسرق

333
00:14:45,268 --> 00:14:47,235
.. ظننت أنه ربما بإمكاني

334
00:14:47,270 --> 00:14:50,405
تجربة الزراعة في بيئة مختلفة

335
00:14:50,440 --> 00:14:52,074
أوه ، لن تصدق ذلك

336
00:14:52,108 --> 00:14:54,076
زاكري
أنت مزعج

337
00:14:54,111 --> 00:14:56,112
كن مزعجاً صامتاً

338
00:14:56,146 --> 00:14:58,514
نحن صارمون جداً هنا
فيما يتعلق بمثل هذه الأمور

339
00:14:58,548 --> 00:15:00,849
ولهذا لدينا رجال أمن ، وشارات

340
00:15:00,884 --> 00:15:05,521
وهذا الباب العملاق السخيف
والشبيه ببوابة مخبأ باتمان

341
00:15:05,555 --> 00:15:07,089
بالله عليك ، سايلاس

342
00:15:07,123 --> 00:15:11,426
أنا آسف
لن يتكرر هذا مرة ثانية

343
00:15:11,460 --> 00:15:13,261
بإمكاني طلب اعتقالك

344
00:15:13,295 --> 00:15:16,097
افعلها

345
00:15:18,634 --> 00:15:21,336
اترك النبتات
أعطني شارتك

346
00:15:26,108 --> 00:15:27,809
ألا يمكنك الإسراع؟

347
00:15:27,843 --> 00:15:29,911
أفعل كل مابوسعي
لا يمكنني الرؤية بشكل جيد

348
00:15:29,946 --> 00:15:33,415
يا إلهي ، آسفة
أريد أن ينتهي هذا

349
00:15:33,450 --> 00:15:35,084
حسناً فلننهي هذا الأمر

350
00:15:41,458 --> 00:15:43,125
يا إلهي

351
00:15:43,160 --> 00:15:45,294
شاين ، الشرطة تريد إيقافنا

352
00:15:45,329 --> 00:15:46,896
اللعنة! الشرطة ستوقفنا

353
00:15:46,931 --> 00:15:48,398
ماذا أفعل؟
توقف جانباً

354
00:15:48,432 --> 00:15:49,432
حسناً

355
00:15:53,536 --> 00:15:55,604
أوه ، تباً ، تباً ، تباً

356
00:15:55,638 --> 00:15:57,039
اللعنة
مالقصة التي سنقولها؟

357
00:15:57,073 --> 00:15:58,940
لا أعلم
فكر بشيء ما

358
00:15:58,975 --> 00:16:02,111
سيارة جميلة

359
00:16:02,145 --> 00:16:04,480
عليك الإعتنا بها 
بشكل أفضل

360
00:16:04,514 --> 00:16:08,349
الرخصة و أوراق 
التسجيل لو سمحت

361
00:16:10,820 --> 00:16:16,324
يا شاربة النبيذ 
ألن تتركي لنا القليل منه؟

362
00:16:16,359 --> 00:16:21,363
لن أذهب معكم إلى الكوخ
 نهاية الأسبوع القادم

363
00:16:21,397 --> 00:16:23,532
أوه ، لا بأس بذلك
الأمر يعود إليكِ

364
00:16:23,566 --> 00:16:25,200
نعم

365
00:16:25,234 --> 00:16:26,801
أعتقد أن الجو سيكون حار
وسيكون هناك بعوض

366
00:16:26,836 --> 00:16:30,305
وأنا أكره الجلوس في المياه

367
00:16:30,339 --> 00:16:33,975
... وأنت
لا تريدني هناك

368
00:16:34,009 --> 00:16:35,510
لم أقل هذا أبداً

369
00:16:35,544 --> 00:16:37,012
لا بأس ، لا بأس
لم أقل ذلك أبداً نانسي

370
00:16:37,046 --> 00:16:38,846
زوجتك كانت جميلة

371
00:16:43,186 --> 00:16:46,287
شكراً لكِ

372
00:16:47,690 --> 00:16:49,424
ولكن لا علاقة لهذا بالأمر

373
00:16:49,458 --> 00:16:50,459
لم تقل أبداً كم مرّ على ذلك

374
00:16:50,493 --> 00:16:51,727
15 شهر

375
00:16:51,761 --> 00:16:54,730
حسنأً ، لقد أخبرت آندي و

376
00:16:54,765 --> 00:16:56,566
ظننت أن الأمر سيصلك

377
00:16:56,600 --> 00:17:01,070
... في العادة
تكون هذه خطة جيدة

378
00:17:01,105 --> 00:17:03,073
لا أعلم كيف سأقول هذا

379
00:17:03,107 --> 00:17:06,844
امم ، لا أظن أنك جاهز

380
00:17:06,878 --> 00:17:09,480
ماذا تعنين بذلك؟

381
00:17:09,514 --> 00:17:14,485
أعني ، امم ، انني لا أعلم كم
 احتجت من الوقت

382
00:17:18,389 --> 00:17:20,690
أعني أنني لا أعلم كم

383
00:17:20,725 --> 00:17:25,028
احتجت من الوقت حتى وصلت 
إلى هنا  بعد وفاة جودا

384
00:17:27,532 --> 00:17:32,503
اسمعي ، فترة الحداد عند اليهود
هي 30 يوم

385
00:17:32,537 --> 00:17:34,171
شلوشيم
*فترة الحداد*

386
00:17:34,206 --> 00:17:37,008
انتهى ذلك منذ
 أكثر من 400 يوم

387
00:17:37,042 --> 00:17:38,676
لقد قصصت شعري 12
 مرة منذ ذلك

388
00:17:38,710 --> 00:17:40,278
وسأقول لكِ شيئاً

389
00:17:40,312 --> 00:17:41,512
لازلت عالقاً في فترة
 الحداد اللعينة

390
00:17:41,547 --> 00:17:44,850
ولقد سئمت ذلك

391
00:17:44,884 --> 00:17:47,052
لقد سئمت من ذلك جداً

392
00:17:47,086 --> 00:17:48,821
بالله عليكِ ، هل بإمكاننا

393
00:17:48,855 --> 00:17:51,289
والسماع لترهات جيسي حول اليانكيز؟

394
00:17:51,324 --> 00:17:52,925
مجموعة من الحمقى لا يستحقون
 مايُدفع لهم

395
00:17:52,959 --> 00:17:54,693
اللعنة جيسي
اسكت

396
00:17:54,727 --> 00:17:56,194
لا أريد أن أكون أول

397
00:17:56,229 --> 00:17:58,731
غمسة لك في بركة المواعدة
أوه ، حسناً

398
00:17:58,765 --> 00:18:00,633
أنا آسفة
أعلم كيف تنتهي هذه الأمور

399
00:18:00,667 --> 00:18:03,135
نعم ، ربما أنتِ على حق
ربما تسرعت في بعض الأمور

400
00:18:03,169 --> 00:18:04,836
ولكن أتعلمين شيئاً؟

401
00:18:04,871 --> 00:18:07,706
امرأة جميلة وذكية
ينتهي بها الأمر في بركتي ، عارية

402
00:18:07,740 --> 00:18:10,876
من الصعب أن لا آخذ ذلك على 
أنه علامة من الرب

403
00:18:13,279 --> 00:18:14,746
لا أعلم حتّى من أين أنتِ

404
00:18:14,780 --> 00:18:15,880
لا أعلم ما تفعلين

405
00:18:15,914 --> 00:18:20,418
ديترويت
وأنا أبيع الحشيش

406
00:18:22,154 --> 00:18:24,622
أنا آسفة
لا

407
00:18:24,656 --> 00:18:29,126
لقد شعرت بشعور جيد
عندما قلت الصراحة

408
00:18:29,160 --> 00:18:31,128
واو

409
00:18:31,162 --> 00:18:33,798
أنا تاجرة حشيش ليست يهودية

410
00:18:33,832 --> 00:18:37,902
و علي الذهاب

411
00:18:37,936 --> 00:18:40,605
إذاً هذا كل ماهنالك؟ انتهى أمرنا؟

412
00:18:42,808 --> 00:18:44,276
لا أعلم

413
00:18:58,491 --> 00:19:01,293
حسناً ، أنتِ لا تعلمي من هو 
سائق الجينيرال ليي

414
00:19:01,327 --> 00:19:03,929
وأنا لم أستمع أبداً لفرقة ديد ماوس

415
00:19:03,963 --> 00:19:05,297
إنه ليس أمر مهم

416
00:19:05,332 --> 00:19:06,665
إنها أمور سطحية

417
00:19:06,700 --> 00:19:08,334
مايهم هو الأساس

418
00:19:08,368 --> 00:19:09,836
وهو قوي جداً

419
00:19:09,870 --> 00:19:15,175
كلانا يحب الفاكهة الطازجة
والأطفال

420
00:19:15,209 --> 00:19:17,444
طالما كان هناك شخص
 آخر يربيهم

421
00:19:17,479 --> 00:19:18,779
أوه

422
00:19:18,813 --> 00:19:22,316
أوه ، هذا جيد
يجب أن أضعه على تويتر

423
00:19:22,350 --> 00:19:25,653
نعم ، امم ، حسناً

424
00:19:25,687 --> 00:19:28,489
ولكنك تريدين تربية بعضهم 
بنفسك ، صح؟

425
00:19:28,523 --> 00:19:30,124
الأطفال ،  وليس الفاكهة

426
00:19:30,158 --> 00:19:31,825
أوه ، بالتأكيد ، نعم

427
00:19:31,860 --> 00:19:35,629
أعني ربما بعد باجيليون سنة
كما تعلم ، ولكن

428
00:19:35,664 --> 00:19:38,299
حسناً

429
00:19:38,333 --> 00:19:40,968
باجيليون ليست كلمة

430
00:19:41,002 --> 00:19:43,637
ولا تويت ، ديرب ، أو فيرش

431
00:19:43,672 --> 00:19:45,139
إذا كم تقصدين بـ باجيليون؟

432
00:19:45,173 --> 00:19:47,241
حوالي 8 ، 10 سنوات؟

433
00:19:47,275 --> 00:19:50,077
أنا أبلغ فقط 22 سنة

434
00:19:50,112 --> 00:19:52,747
ألعب مع أولاد عمي
وهم لطيفون جداً

435
00:19:52,781 --> 00:19:54,415
ولكنهم يحتاجون
للكثير من العمل أيضاً

436
00:19:54,450 --> 00:19:56,317
وأنا لست جاهزة لأكون أماً

437
00:19:56,352 --> 00:19:59,020
لماذا تزوجتيني؟

438
00:19:59,054 --> 00:20:01,356
لأنني ظننت أن ذلك 
سيكون ممتعاً

439
00:20:01,390 --> 00:20:03,124
وأنت تذكرني بوالدي

440
00:20:12,635 --> 00:20:15,037
كان هذا جميلاً
لقد شعرت به

441
00:20:15,071 --> 00:20:17,940
هنا ، نعم ، جميل
نعم ، فعلاً

442
00:20:17,974 --> 00:20:19,941
حسناً ، من التالي؟

443
00:20:22,378 --> 00:20:25,413
قبل أن أقوم بصرخة الشفاء
 الخاصة بي

444
00:20:25,448 --> 00:20:29,117
أود الحديث قليلاً عن ابني

445
00:20:29,151 --> 00:20:30,585
بالتأكيد ، العائلة ، نعم

446
00:20:30,619 --> 00:20:31,920
جميعنا لدينا أحباء 
تركناهم خلفنا

447
00:20:33,155 --> 00:20:34,588
كم عمره الآن؟

448
00:20:34,623 --> 00:20:37,625
أوه ، لم يولد بعد
أنا من المستقبل

449
00:20:41,463 --> 00:20:43,430
لا أحد يصدقني

450
00:20:43,465 --> 00:20:45,132
آسفة لإزعاجك سيدي

451
00:20:45,166 --> 00:20:48,468
ولكن وصلنا بعض الشكاوي 
ول الصراخ

452
00:20:48,503 --> 00:20:50,871
أوه هل هذه أحد تجمعات
 مدمني الهيروين؟

453
00:20:50,905 --> 00:20:53,406
اخرجوا بحق الجحيم

454
00:20:53,441 --> 00:20:57,244
المعذرة
هؤلاء ليسوا بمدمنين

455
00:20:57,278 --> 00:20:58,812
حسناً ، ربما بعضهم كذلك

456
00:20:58,846 --> 00:21:01,081
ولكن لا أحد يحاول الإقلاع عن 
ذلك هنا ، حسناً؟

457
00:21:01,116 --> 00:21:03,217
وأنا آسف إذا كنا أزعجنا 
الضيوف الآخرين

458
00:21:03,251 --> 00:21:04,885
أثناء عيشهم في 
حياتهم البيضاء

459
00:21:04,920 --> 00:21:06,554
الخالية من المضايقات

460
00:21:06,588 --> 00:21:09,223
ولكننا نعمل على مشاكلنا هنا
معاً

461
00:21:09,257 --> 00:21:11,225
وسنبقى هنا ، صح يا شباب؟

462
00:21:13,328 --> 00:21:14,394
هل كلامي صحيح يا شباب؟

463
00:21:14,429 --> 00:21:15,662
هذا صحيح
نعم

464
00:21:15,697 --> 00:21:17,264
نعم

465
00:21:17,298 --> 00:21:19,166
الآن ، بإمكانك محاربتنا يا مونيكا
أو بإمكانك الانضمام إلينا

466
00:21:19,201 --> 00:21:20,768
انضم إليكم؟

467
00:21:20,803 --> 00:21:23,471
أنا أرى الألم في عيناكِ
أرى الحزن

468
00:21:23,505 --> 00:21:25,472
هيا يا مونيكا
تعالي وانضمي إلينا

469
00:21:25,507 --> 00:21:26,573
حسناً

470
00:21:28,276 --> 00:21:29,576
افسحوا المجال يا جماعة
هذه مونيكا

471
00:21:29,610 --> 00:21:30,477
مرحبا

472
00:21:30,511 --> 00:21:31,812
أهلاً ، مونيكا

473
00:21:31,846 --> 00:21:33,046
تفضلي

474
00:21:33,081 --> 00:21:34,614
شكراً

475
00:21:34,649 --> 00:21:37,484
تم طردي اليوم

476
00:21:37,518 --> 00:21:39,820
خسرت نبتاتي

477
00:21:39,854 --> 00:21:41,655
تباً

478
00:21:41,689 --> 00:21:44,191
اللعنة أيها العالم

479
00:21:44,225 --> 00:21:48,328
مالذي فعلنا حتى نستحق هاته 
الأفدار القاسية

480
00:21:48,363 --> 00:21:50,264
نحن؟

481
00:21:50,298 --> 00:21:52,833
لقد تزوجت هذا الصبحا
... لذا

482
00:21:54,736 --> 00:21:57,437
فلنهرب معاً سايلاس

483
00:22:15,257 --> 00:22:18,893
أوه ، لابد أنكِ نانسي
مرحبا

484
00:22:18,927 --> 00:22:21,797
أنا جو
أنا زوجة آندي

485
00:22:29,373 --> 00:22:31,340
هل تعلم بذلك؟

486
00:22:31,374 --> 00:22:33,342
لا أعلم
دعني أشاهد مشيتها

487
00:22:35,746 --> 00:22:37,513
أوه ، نعم ، هي تعلم

488
00:22:40,383 --> 00:22:41,850
تهانيّ

489
00:22:41,885 --> 00:22:44,386
أوه ، شكراً ، نعم

490
00:22:44,421 --> 00:22:47,590
لقد اتخذت قراراً فظيعاً

491
00:22:49,059 --> 00:22:51,060
نحن نخطط لحفلة عزوبية 
مابعد العرس و قبل الطلاق

492
00:22:51,094 --> 00:22:53,061
نحاول إقامتها يوم الثلاثاء

493
00:22:53,096 --> 00:22:55,230
إذاً ، أنا متأكد أنكِ تملكين
كنزاً من الأسئلة

494
00:22:55,264 --> 00:22:58,066
هيا بنا ، هاتي ما عندكِ

495
00:22:58,100 --> 00:23:00,568
لا أمر بوقت جيد

496
00:23:00,602 --> 00:23:03,571
أوه ، ولكنكِ تلبسين
 هذا الحذاء الرائع

497
00:23:03,605 --> 00:23:08,075
نعم ، حذاء جيد
توقيت سيء

498
00:23:08,109 --> 00:23:11,612
حسناً 
أشعر بالفضول

499
00:23:11,646 --> 00:23:16,115
التوت الطازج
والبويضات اليافعة

500
00:23:16,150 --> 00:23:17,917
لم أتمالك نفسي

501
00:23:17,951 --> 00:23:20,019
تجاهلت تماماً فارق
 الـ 20 سنة بيننا

502
00:23:20,053 --> 00:23:23,188
هي تهمّ بالركوب
وأنا قد وصلت

503
00:23:23,222 --> 00:23:25,523
إلى محطتي الثانية

504
00:23:25,557 --> 00:23:28,192
وقطاران ، حتى ولو كانا على
 نفس المسار

505
00:23:28,227 --> 00:23:29,460
لن يلتقيا

506
00:23:29,495 --> 00:23:31,362
إنه يروي مسألة كلامية

507
00:23:31,397 --> 00:23:33,965
والتي لا جواب صحيح لها
بالضبط

508
00:23:34,000 --> 00:23:36,467
على الرغم من ذلك
لازلت عند كلامي

509
00:23:36,501 --> 00:23:38,970
أن أصحاب الـ 22 حالياً
لايمكنهم مجاراتي

510
00:23:39,004 --> 00:23:40,405
حتى ولو حاولوا

511
00:23:40,439 --> 00:23:42,573
مجموعة من الجبناء
باستثناء الحاضرين

512
00:23:42,608 --> 00:23:44,108
.. أنا

513
00:23:44,143 --> 00:23:48,212
ربما أكون قد انفصلت عن
 حبر الليلة

514
00:23:48,246 --> 00:23:49,613
ربما؟

515
00:23:49,648 --> 00:23:51,883
حسناً ، لم يكن الأمر واضحاً

516
00:23:51,917 --> 00:23:53,818
ظننت أن أموركم جيدة

517
00:23:53,852 --> 00:23:55,386
كما اتضح أن الأحبار

518
00:23:55,421 --> 00:23:58,089
يجيدون التعامل مع مشاكل
الآخرين بشكل أفضل

519
00:23:58,124 --> 00:23:59,624
ألم تواعد حبرة؟

520
00:23:59,658 --> 00:24:03,128
ممم ، يايل

521
00:24:03,162 --> 00:24:05,463
يايل ، يايل ، يايل

522
00:24:05,498 --> 00:24:08,633
لقد كانت مدرّسة دينية

523
00:24:08,668 --> 00:24:09,968
مدرّسة أشياء كثيرة

524
00:24:10,002 --> 00:24:12,337
يايل

525
00:24:12,371 --> 00:24:14,105
كما أنني أخبرته أنني
 أبيع الحشيش

526
00:24:14,139 --> 00:24:17,175
ظننت أننا نحاول تهدئة الأمور

527
00:24:17,209 --> 00:24:19,177
لقد كان شعور جيد أن 
أكون صريحة معه

528
00:24:19,211 --> 00:24:22,514
بالإضافة إلى أنه هذا هو أنا
أنا أبيع الحشيش

529
00:24:22,548 --> 00:24:24,482
باستثناء أنكِ لا تفعلين ذلك

530
00:24:24,516 --> 00:24:26,517
أنتِ نصف مندبوة مبيعات

531
00:24:26,551 --> 00:24:28,953
ونصف مديرة أعمال متطفلة

532
00:24:28,987 --> 00:24:30,721
مع شركة تبغ

533
00:24:30,756 --> 00:24:33,124
لا يوجد بيع للحشيش في هذا

534
00:24:40,400 --> 00:24:44,036
تباً لهذا

535
00:24:44,070 --> 00:24:47,506
ما ، ماكان هذا؟
أنا مرتبك

536
00:24:47,541 --> 00:24:49,976
امم ، لا أعلم
أنا أحكم على مشيتها

537
00:24:50,010 --> 00:24:52,645
غضب؟ كآبة؟

538
00:24:52,679 --> 00:24:54,814
هدف؟

539
00:24:54,848 --> 00:24:56,916
إنها تفكر

540
00:24:56,951 --> 00:24:58,351
فليباركها الرب

541
00:25:42,929 --> 00:25:47,733
أنا حزينة أيضاً
سيد باويل

542
00:25:47,767 --> 00:25:48,734
نعم

543
00:25:48,768 --> 00:25:51,203
حسناً ، وداعاً

544
00:25:53,072 --> 00:25:54,439
سوشي؟

545
00:25:54,474 --> 00:25:56,241
ماكان هذا؟

546
00:25:56,276 --> 00:25:58,844
لقد استقلت من سميث جونسون

547
00:26:00,613 --> 00:26:02,715
هل لايزال يامكانك 
إحضار نبتاتك من المعمل؟

548
00:26:06,420 --> 00:26:08,254
لقد تم طردي البارحة

549
00:26:08,289 --> 00:26:10,756
امم ، ليس مثالي

550
00:26:10,791 --> 00:26:12,925
حسناً ، سنذهب لمكان آخر

551
00:26:12,959 --> 00:26:16,162
مكان آخر؟
مالذي يجري؟

552
00:26:16,196 --> 00:26:18,230
لقد كنت أفكر

553
00:26:18,264 --> 00:26:20,298
من الواضح

554
00:26:20,332 --> 00:26:21,966
حول أموال التبغ

555
00:26:22,001 --> 00:26:24,468
أولاً ، نحن لسنا بحاجة لهذا 
الكم من المال

556
00:26:24,503 --> 00:26:25,669
لجعلهم سعداء

557
00:26:25,704 --> 00:26:27,671
وثانياً ، إذا كانوا على استعداد

558
00:26:27,705 --> 00:26:29,807
للاستثمار بهذا القدر
 في الزراعة

559
00:26:29,841 --> 00:26:31,909
أمي
فكر بالفرصة من ناحية المبيعات...

560
00:26:31,943 --> 00:26:34,612
أنت تفوتك السمكة الكبيرة

561
00:26:34,646 --> 00:26:37,615
حالياً
المبيعات تكمن في المستوصفات

562
00:26:37,649 --> 00:26:42,153
كلمية طبية سيئة

563
00:26:42,187 --> 00:26:45,990
مع الحدائد على الأبواب
والقوائم المحيرة والرجال الأمن المخيفين

564
00:26:46,024 --> 00:26:48,158
المستقبل ليس في المستوصفات

565
00:26:48,193 --> 00:26:51,028
أريد أن أفتح ، امم

566
00:26:51,063 --> 00:26:54,626
شيء ساطع
حوله طاقة جيدة ، وموسيقى جميلة

567
00:26:54,746 --> 00:26:59,110
غرفة جميلة بدون خيارات متعددة لشل الحركة
*تقصد مايستخدمه رجال الأمن*

568
00:26:59,230 --> 00:27:04,343
نقدم ماركة واحدة
ماركتنا .. مثل الميلف

569
00:27:04,377 --> 00:27:07,267
والتي ستزرعها بمثالية
وسأبيعها أنا

570
00:27:07,387 --> 00:27:10,649
هذا مايريده الناس
فلنعطه لهم

571
00:27:14,020 --> 00:27:16,878
إنها ليست .. شيدة السوء

572
00:27:17,563 --> 00:27:19,426
إنها جيدة جداً

573
00:27:22,330 --> 00:27:23,831
تحلّى بالإيمان

574
00:27:26,612 --> 00:27:37,134
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>