﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:03,037
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:03,071 --> 00:00:05,039
لقد تم منح الرخصة
لمؤسستك

3
00:00:05,073 --> 00:00:07,308
من أجل إقامة مكان
للمشردين

4
00:00:07,342 --> 00:00:09,210
افسحوا المجال يا جماعة
هذه مونيكا

5
00:00:09,244 --> 00:00:11,169
حسناً ، من التالي؟
أنا من المستقبل

6
00:00:12,140 --> 00:00:14,667
لا يمكنني الرؤية بشكل جيد ماذا أفعل؟
توقف جانباً

7
00:00:14,702 --> 00:00:17,165
الرخصة و أوراق
التسجيل لو سمحت

8
00:00:17,199 --> 00:00:18,763
لقد اتخذت قراراً فظيعاً

9
00:00:18,797 --> 00:00:22,194
مرحبا أنا جو
أنا زوجة آندي

10
00:00:22,228 --> 00:00:23,827
ألم تواعد حبرة؟

11
00:00:23,862 --> 00:00:27,335
ممم ، يايل

12
00:00:27,369 --> 00:00:29,671
يايل ، يايل ، يايل

13
00:00:29,706 --> 00:00:31,238
لقد كانت مدرّسة دينية

14
00:00:31,273 --> 00:00:33,571
المستقبل ليس في المستوصفات

15
00:00:33,605 --> 00:00:35,708
أريد أن أفتح
شيء مشرق

16
00:00:35,742 --> 00:00:40,041
نقدم ماركة واحدة
ماركتنا .. مثل الميلف

17
00:00:40,075 --> 00:00:41,443
والتي ستزرعها

18
00:00:41,477 --> 00:00:43,411
هل لايزال بامكانك
إحضار نبتاتك من المعمل؟

19
00:00:43,446 --> 00:00:46,749
لقد تم طردي البارحة
امم ، ليس مثالي

20
00:00:46,783 --> 00:00:48,283
حسناً ، سنذهب لمكان آخر

21
00:00:48,318 --> 00:00:49,484
مكان آخر؟

22
00:00:55,259 --> 00:00:58,737
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

23
00:00:58,772 --> 00:01:01,453
♪ Little boxes on the hillside ♪

24
00:01:01,487 --> 00:01:04,451
♪ little boxes
made of ticky-tacky ♪

25
00:01:04,486 --> 00:01:07,288
♪ little boxes on the hillside ♪

26
00:01:07,322 --> 00:01:10,123
♪ little boxes all the same ♪

27
00:01:10,157 --> 00:01:12,793
♪ there's a green one
and a pink one ♪

28
00:01:12,827 --> 00:01:15,790
♪ and a blue one
and a yellow one ♪

29
00:01:15,825 --> 00:01:18,789
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

30
00:01:18,823 --> 00:01:21,453
♪ and they all look
just the same ♪

31
00:01:21,488 --> 00:01:24,354
♪ and the people in the houses ♪

32
00:01:24,389 --> 00:01:27,355
♪ all went to the university ♪

33
00:01:27,390 --> 00:01:30,024
♪ where they were put in boxes ♪

34
00:01:30,059 --> 00:01:32,258
♪ and they came out
all the same ♪

35
00:01:32,292 --> 00:01:35,926
♪ and there's doctors
and there's lawyers ♪

36
00:01:35,961 --> 00:01:38,594
♪ and business executives ♪

37
00:01:38,629 --> 00:01:41,431
♪ and they're all
made out of ticky-tacky ♪

38
00:01:41,465 --> 00:01:46,502
♪ and they all look
just the same ♪

39
00:02:20,299 --> 00:02:22,866
مرحبا

40
00:02:38,413 --> 00:02:40,381
كان علي الذهاب إلى كونراد معها

41
00:02:40,415 --> 00:02:42,183
كان بمقدوري إقناعه

42
00:02:42,217 --> 00:02:45,219
لا ، من الجيد أنها ذهبت لوحدها
بالنظر إلى ... ماضيهما

43
00:02:45,253 --> 00:02:46,887
هل يوجد أي شخص على هذا الكوكب

44
00:02:46,921 --> 00:02:48,122
لم تنم معه تلك المرأة؟

45
00:02:50,191 --> 00:02:51,377
آسف

46
00:02:51,545 --> 00:02:52,498
لا ، لا عليك

47
00:02:52,609 --> 00:02:54,428
تفكيري متجه إلى أشياء
أُخرى ، أشياء رائعة

48
00:02:54,462 --> 00:02:56,263
جوانا؟

49
00:02:56,297 --> 00:02:57,697
جوانا

50
00:02:57,732 --> 00:02:58,965
زوجتك

51
00:02:59,000 --> 00:03:01,467
أوه ، هي؟ لا لا
أنا أتحدث عن يايل

52
00:03:01,502 --> 00:03:03,669
يايل ، من المدرسة الحاخامية

53
00:03:03,703 --> 00:03:05,771
يايل صاحبة اللسان اللاذع
والحواجب التي

54
00:03:05,805 --> 00:03:08,173
كسكاكين الموساد الطائرة

55
00:03:09,341 --> 00:03:10,708
لهذا السبب أتيت معنا

56
00:03:10,743 --> 00:03:13,844
لتضاجع أحد صديقاتك السابقات

57
00:03:13,879 --> 00:03:17,180
ليس فقط لأضاجعها
سأحصل عليها

58
00:03:17,215 --> 00:03:18,849
هناك سبب خلف احتياجكم
لشتلات الميلف

59
00:03:18,883 --> 00:03:20,383
وخلف انتقال كونراد
إلى أغريستيك

60
00:03:20,418 --> 00:03:21,751
كل هذه أجزاء من خطة كبرى

61
00:03:21,786 --> 00:03:23,253
اسمها ريغريستيك الآن

62
00:03:23,287 --> 00:03:24,554
نعم إنها قرية مكبوتة
عديمة الانسانية

63
00:03:24,589 --> 00:03:25,856
موبوءة بالعناكب
بغيضة

64
00:03:25,890 --> 00:03:27,524
ولكنني كنت أحاول
إيصال نقطة هنا

65
00:03:27,558 --> 00:03:29,359
وأظن أن هناك احتمال

66
00:03:29,394 --> 00:03:33,363
أن تلك الرحلة كانت تأخذني
مذهولاً وأعرجاً

67
00:03:33,398 --> 00:03:36,066
عائداً إليها
عائداً إلى يايل

68
00:03:36,101 --> 00:03:38,035
أنت تفقد زمام الأمور

69
00:03:38,069 --> 00:03:39,736
أو ربما أنا أجدها

70
00:03:39,771 --> 00:03:41,672
هل لديكم دورة مياه؟

71
00:03:41,706 --> 00:03:43,140
وأنا أظن

72
00:03:43,174 --> 00:03:45,309
أنه ربما رحلتك هنا
لم تنتهي أيضاً

73
00:03:45,343 --> 00:03:46,977
إليك عني

74
00:03:47,011 --> 00:03:48,412
عدا عن سلالة الحشيش خاصتي

75
00:03:48,446 --> 00:03:49,813
لا يوجد شيء يخصني هنا

76
00:03:49,847 --> 00:03:50,981
مرحبا؟

77
00:03:51,015 --> 00:03:53,283
المعذرة

78
00:03:54,986 --> 00:03:58,822
أرأيت؟ خطة كبرى

79
00:04:00,758 --> 00:04:03,860
هاهو ستيفي
في مخيم كرة القدم

80
00:04:03,894 --> 00:04:06,196
نعتقد أنه سيغدو محترفاً السنة القادمة
إنه لطيف

81
00:04:06,230 --> 00:04:08,598
لا يوجد لدي أيّ ميلف ، حسناً؟
لا أملك بذور الميلف

82
00:04:08,633 --> 00:04:11,334
لا أملك قصاصات الميلف
وأنا لا أصدقك

83
00:04:11,369 --> 00:04:12,313
لقد خرجت من اللعبة
منذ سنوات

84
00:04:12,426 --> 00:04:14,337
كان بإمكانك توفير عناء الرحلة

85
00:04:14,372 --> 00:04:15,605
أعلم أنك كنت تعمل عند هيليا
حتى السنة الماضية

86
00:04:15,640 --> 00:04:17,407
وأنا أعرفك
..لا

87
00:04:17,441 --> 00:04:19,075
نعم ، لا

88
00:04:19,110 --> 00:04:21,344
لقد تغيرت الأوضاع
أنا في مجال الصحة الآن

89
00:04:21,379 --> 00:04:23,513
الصحة؟
هذا صحيح ، العصائر المطهرة

90
00:04:23,548 --> 00:04:25,916
لدي معارف في مزرعة فواكه
عضوية في تيميكيولا

91
00:04:25,950 --> 00:04:27,450
هامش الربح لا يصدق

92
00:04:27,485 --> 00:04:28,985
أريدك أن تزرع من أجلي

93
00:04:29,019 --> 00:04:30,220
لدينا طارد سموم
كلاسيكي ، أتعلمين؟

94
00:04:30,254 --> 00:04:31,855
هو عبارة عن الفلفل الحار والصبار

95
00:04:31,889 --> 00:04:33,323
ازرع من أجلي

96
00:04:33,357 --> 00:04:35,524
أو برنامج الجذور
برنامج الجذور سهل

97
00:04:35,559 --> 00:04:37,694
كل مافيه هو الجزر ، البنجر
يضاف إليه الكلوروفيل

98
00:04:37,728 --> 00:04:39,362
لقد كنا جيدان معاً

99
00:04:39,396 --> 00:04:42,565
نعم ، اسمعي
إليك ماهو مضحك ، حسناً؟

100
00:04:42,599 --> 00:04:44,667
الكبد يقوم بعمل هائل
في التخلص من السموم

101
00:04:44,701 --> 00:04:46,102
إذا باختصار هؤلاء النسوة
يدفعون لي 300 دولار

102
00:04:46,136 --> 00:04:48,571
لأوصل الأماني
إلى منازلهم كل صباح

103
00:04:48,605 --> 00:04:50,139
لديك بعضها ، أليس كلك؟

104
00:04:50,174 --> 00:04:51,641
البذور

105
00:04:51,675 --> 00:04:54,210
هذا لا يهم
حتّى لو كان لدي ، ماذا كنت لـ

106
00:04:54,245 --> 00:04:55,812
!لا ، لا ، لا
! لأنه ، لا اسمعي

107
00:04:55,847 --> 00:04:57,314
لقد انتهيت من منازل الزراعة

108
00:04:57,348 --> 00:04:58,916
!لن أقع بهذا الخطأ مرة أُخرى

109
00:04:58,950 --> 00:05:00,185
دعني أهتم بالمكان

110
00:05:00,219 --> 00:05:02,254
لا تهتمي بأي شيء لعين
!أنا لن ، لا

111
00:05:02,289 --> 00:05:04,790
لن استمع إليكِ
نعم ، نعم ، نعم ، نعم

112
00:05:04,825 --> 00:05:07,426
!آآه !نانسي

113
00:05:07,461 --> 00:05:08,828
مرحباً بام

114
00:05:08,862 --> 00:05:10,229
أين كنتِ؟

115
00:05:10,263 --> 00:05:12,098
لم أراكِ منذ سنة على الأقل

116
00:05:12,132 --> 00:05:13,232
أوه

117
00:05:13,267 --> 00:05:15,904
ربما كانت أكثر من ذلك بقليل

118
00:05:15,938 --> 00:05:19,242
أوه ، آسفة ، ذاكرتي غير واضحة
بسبب العلاج بالضدمات

119
00:05:19,276 --> 00:05:21,511
الخبر الساء
أن إدمان الجنس لدي انتهى

120
00:05:21,546 --> 00:05:24,515
أنتِ وسيليا منعزلتان
لم أعد أراكما

121
00:05:24,549 --> 00:05:26,150
هل ستأتين إلى حفل الزفاف؟

122
00:05:26,184 --> 00:05:28,486
أيّ حفل زفاف؟
ها أنت ذا

123
00:05:28,520 --> 00:05:30,822
عليك تحرير الشيكات من أجل
متعهد الحفل ، والمسؤولة عن الكعكة

124
00:05:30,856 --> 00:05:34,026
مرحبا
هل أنتِ عازفة القيثارة؟

125
00:05:34,060 --> 00:05:37,029
المعذرة سيد كونراد
يريدون أخذ قياس رجليك الداخلي

126
00:05:37,063 --> 00:05:39,598
لا مشكلة لوبيتا
... سوف أكون

127
00:05:39,632 --> 00:05:41,133
!آه الساحرة!

128
00:05:41,167 --> 00:05:42,801
حفل زفافي

129
00:05:42,835 --> 00:05:43,835
حفل زفافنا

130
00:05:45,338 --> 00:05:50,275
تقوم بقيادة سيارة مخدرات معروفة
وزجاجها الأمامي مكسور؟

131
00:05:50,309 --> 00:05:52,243
كنت أحاول إثارة إعجاب
صديقتي فقط

132
00:05:52,278 --> 00:05:54,946
نحن نعلم عن عملية الاحتيال
في مرآب حجز السيارات

133
00:05:54,981 --> 00:05:56,882
لا أعلم أي شيء عن
عملية احتيال

134
00:05:56,916 --> 00:05:59,318
لدينا الأسماء
قم بإدلاء الشهادة وسيتم شطب الحادثة

135
00:05:59,352 --> 00:06:02,053
أو سيتم اتهامك بسرقة السيارة
وسيتم سجنك لبعض الوقت

136
00:06:02,088 --> 00:06:03,622
لقد رأيت ملفك يا بوتوين

137
00:06:03,656 --> 00:06:05,324
بإمكانك أن تكون نجماً
مع الشرطة

138
00:06:05,358 --> 00:06:07,192
سترمي بكل هذا؟

139
00:06:07,226 --> 00:06:09,861
من أجل ماذا؟ ويلليت؟

140
00:06:09,896 --> 00:06:13,365
هو عبارة عن جلطة ملتوية ومدمنة للمر
تمشي على قدمين

141
00:06:13,399 --> 00:06:16,668
ولا يملك ادنى اهتمام لأمرك

142
00:06:16,702 --> 00:06:19,070
لديك 48 ساعة

143
00:06:24,176 --> 00:06:26,812
مم

144
00:06:26,846 --> 00:06:29,314
أنا أشعر بحالة قوية من
الديجا فو

145
00:06:29,349 --> 00:06:31,383
أشعر وكأنه تم تجميدنا

146
00:06:31,417 --> 00:06:33,018
وتحميلنا في طبق طائر

147
00:06:33,052 --> 00:06:36,054
وطرنا لمدة 10 أُس 9 ثواني نجمية

148
00:06:36,089 --> 00:06:39,557
إلى الكوكب التوأم البعيد للأرض

149
00:06:39,592 --> 00:06:41,926
وتمت إعادة إحياءنا من
 أجل هذه اللحظة

150
00:06:41,960 --> 00:06:43,594
ولم يتغير أي شيء

151
00:06:43,629 --> 00:06:46,531
عدا أن هذا الكوكب
يدور من الغرب إلى الشرق

152
00:06:46,565 --> 00:06:50,534
وأن الغلاف الجوي يحتوي
على عنصر الأرجون بشكل زائد عن الاعتياد

153
00:06:50,569 --> 00:06:55,874
وانتِ ، لديك غُرّة الآن

154
00:06:55,908 --> 00:06:57,141
أنا آسفة

155
00:06:57,176 --> 00:06:59,944
هل لديك طفل في
مدرسة تعليم العبرية؟

156
00:06:59,979 --> 00:07:02,948
لا
لا .. لا أملك

157
00:07:02,982 --> 00:07:04,282
ليس لدي طفل

158
00:07:04,317 --> 00:07:05,951
يايل ، ألا تذكريني؟

159
00:07:05,986 --> 00:07:09,355
إنه أن ، آندي بوتوين

160
00:07:09,390 --> 00:07:12,992
لا ، انا آسفة

161
00:07:16,464 --> 00:07:22,602
..اسمه لارس غين
غينارد

162
00:07:22,636 --> 00:07:25,104
يقود سيارات كلاسيكية
ويعزف غلى الغيتار

163
00:07:25,138 --> 00:07:27,606
غبي ككومة من الحجارة

164
00:07:29,976 --> 00:07:32,278
يجب أن يتم سجن والدتك

165
00:07:32,312 --> 00:07:35,781
أوه ، لقد حدث ذلك بالفعل

166
00:07:35,816 --> 00:07:40,119
إذن ، كيف انتهى بك
الأمر بالعودة هنا

167
00:07:40,154 --> 00:07:43,456
كنت أعيش في نيويورك
بعد أن انتهيت من الدراسة

168
00:07:43,491 --> 00:07:48,061
كانت لدي شقة صغيرة جداً
وصديق فقير ذو رائحة

169
00:07:48,096 --> 00:07:51,097
ولكنني أحببت ذلك

170
00:07:51,132 --> 00:07:52,999
ثم أصاب والدي المرض

171
00:07:53,034 --> 00:07:55,669
أنا آسف

172
00:07:58,172 --> 00:08:02,108
.. أتعلمين ، عندما
.. عندما ذهبتي

173
00:08:02,143 --> 00:08:03,576
..اختفيتي

174
00:08:03,610 --> 00:08:08,614
أظن .. أظن أنني
أعرف الإشارة الخاصة بهذا

175
00:08:08,648 --> 00:08:12,418
كنتُ مكسور القلب

176
00:08:12,452 --> 00:08:18,358
والداي أرادا إبعادي عنك

177
00:08:18,392 --> 00:08:21,094
لقد قمت بثقب واقياتنا

178
00:08:21,128 --> 00:08:24,697
لهذا السبب حملتي

179
00:08:24,732 --> 00:08:26,332
كنت .. كنت يائساً

180
00:08:26,367 --> 00:08:30,471
لم أريدك أن تذهبي إلى برينستون
وتتركيني هنا

181
00:08:30,505 --> 00:08:34,575
... ميغان ، أنا
أنا بغاية الأسف

182
00:08:40,549 --> 00:08:42,450
ماهذا بحق الجحيم؟

183
00:08:42,484 --> 00:08:44,786
أعلم ، أعلم
.. ولكنني أحببتك ، و

184
00:08:44,820 --> 00:08:46,121
وأحببتكِ

185
00:08:46,155 --> 00:08:49,124
أنا فقط أحببتك
أحببتك

186
00:08:49,158 --> 00:08:51,126
أنتِ الفتاة الوحيدة التي
أحببتها يوماً

187
00:08:51,160 --> 00:08:53,628
ولا أزال ، حتى يومنا هذا

188
00:08:53,663 --> 00:08:56,631
ياللهول

189
00:08:56,665 --> 00:09:01,803
لم أحب أي شخص آخر
لم أقترب من ذلك حتّى

190
00:09:01,837 --> 00:09:05,473
تباً

191
00:09:18,452 --> 00:09:24,590
.. هل لا تزالين
تحبينني؟

192
00:09:24,625 --> 00:09:26,525
هل بإمكانكِ؟

193
00:09:26,560 --> 00:09:29,361
هل هذا سخيف؟

194
00:09:29,396 --> 00:09:32,231
لا

195
00:09:33,600 --> 00:09:36,402
إنه ليس سخيفاً

196
00:09:38,438 --> 00:09:42,941
تباً

197
00:09:46,379 --> 00:09:50,249
ماذا نفعل الآن؟

198
00:10:04,097 --> 00:10:06,565
واو! أين تعلمت
الكسر هكذا؟

199
00:10:06,600 --> 00:10:09,067
خادمنا الآلي هو من علمني

200
00:10:09,102 --> 00:10:11,270
أوه ، صحيح ، صحيح

201
00:10:11,304 --> 00:10:13,805
لأنك من المستقبل

202
00:10:13,839 --> 00:10:16,074
آو
هل أنت على مايرام ، دوغ؟

203
00:10:16,108 --> 00:10:18,576
لا أظن أن عائلتي تحبني

204
00:10:18,610 --> 00:10:20,779
زوجتك وأطفال؟
بالطبع يحبونك

205
00:10:20,813 --> 00:10:22,748
لا ، تباً لؤلئك
ابني لعين كريه

206
00:10:22,782 --> 00:10:23,916
وزوجتي تزوجت الجد
من مسلسل <i>كوزبي</i>

207
00:10:23,950 --> 00:10:25,450
وبناتي يظنون أنني
عديم القيمة

208
00:10:25,485 --> 00:10:27,919
أنا أتحدث عن عائلتي الحقيقية
عائلة بوتوينز

209
00:10:27,954 --> 00:10:30,122
اشتريت لهم هذا المنزل
ودائماً مايتجاهلونني

210
00:10:30,157 --> 00:10:31,957
يجعلونني أجالس ابنهم

211
00:10:31,992 --> 00:10:34,226
بالمناسبة ، إذا رأيتم
طفل مكسيكي صغير

212
00:10:34,260 --> 00:10:36,896
يرتدي ملابس كرة القدم
أخبرني

213
00:10:38,466 --> 00:10:40,600
أين هم الآن؟

214
00:10:40,635 --> 00:10:43,437
ذهبوا في إجازة
لم يقولوا لي حتّى

215
00:10:43,471 --> 00:10:46,440
لا تقلق ، دوغ
ستتحسن الأمور

216
00:10:46,475 --> 00:10:48,176
مالذي تتحدث عنه؟

217
00:10:48,210 --> 00:10:50,978
قريباً ، سوف تصبح
رجلاً عظيماً

218
00:10:51,012 --> 00:10:54,514
آو

219
00:10:54,549 --> 00:10:57,284
وضعية وولتز يا جماعة

220
00:10:57,318 --> 00:10:58,952
1, 2, 3, 4

221
00:10:58,987 --> 00:11:01,088
إذن مالذي تفعله هنا؟

222
00:11:01,122 --> 00:11:03,257
آليسون تحب الريف

223
00:11:03,291 --> 00:11:05,192
الأسعار انخفضت بعد الحريق

224
00:11:05,226 --> 00:11:08,261
وأنا لدي بعض الذكريات
الجميلة في هذا المكان

225
00:11:08,296 --> 00:11:09,296
اشتريت لك شيئاً

226
00:11:10,799 --> 00:11:12,967
إنها 5 فدّانات
تربة جيدة

227
00:11:13,001 --> 00:11:14,702
بالإضافة إلى أنني سجلتك

228
00:11:14,736 --> 00:11:17,338
في جمعية الرأفة الجماعية الخاصة
 بالجنوب الغربي ، إذن أمورك قانونية

229
00:11:17,372 --> 00:11:19,641
اشتريتِ لي قطعة أرض؟

230
00:11:19,675 --> 00:11:22,143
ستتم زراعة <i>الميلف</i> هنا
كونراد

231
00:11:22,178 --> 00:11:24,145
ستقوم أنت بزراعته
هذا جميل

232
00:11:24,180 --> 00:11:26,014
واو ، يبدو أنك مسيطرة
على الوضع

233
00:11:26,048 --> 00:11:27,682
هناك تفصيل صغير

234
00:11:27,716 --> 00:11:31,452
لايمكنك الزراعة في هذه الوديان
إنها مملوكة

235
00:11:31,487 --> 00:11:33,121
لقد اشتريتها

236
00:11:33,155 --> 00:11:35,289
مملوكة ، أي أنها مقاطعة

237
00:11:35,324 --> 00:11:37,124
عصابات

238
00:11:37,159 --> 00:11:38,926
ستوجب عليكِ دفع الضريبة لهم
هذا إذا وافقوا أصلاً

239
00:11:38,960 --> 00:11:41,128
إذن سأذهب للحديث معهم

240
00:11:41,163 --> 00:11:44,298
لا لن تفعلي ، احزري
من عاد لتولّي الأمور

241
00:11:45,434 --> 00:11:47,401
هل خرج؟
أنت متأكد؟

242
00:11:47,436 --> 00:11:50,404
أوه ، نعم
وكأننا عدنا إلى عام 2006

243
00:11:50,439 --> 00:11:52,573
يعملون بنفس الطاقم
لذلك لو كنت مكانكِ

244
00:11:52,607 --> 00:11:54,408
كنت لأعمل على الخروج
 من هنا

245
00:11:54,443 --> 00:11:56,911
انتظر منكِ صورة

246
00:11:56,946 --> 00:11:58,446
كوني آمنة

247
00:11:58,481 --> 00:12:00,182
الشيك الخاص بك تم رفضه

248
00:12:00,216 --> 00:12:01,350
!اللعنة

249
00:12:01,384 --> 00:12:05,221
هذا الزفاف اللعين يقتلني

250
00:12:05,255 --> 00:12:08,525
لا تذهبي إلى غييرمو

251
00:12:13,163 --> 00:12:14,797
!تشو-تشوو
!تشو-تشوو

252
00:12:14,832 --> 00:12:16,132
!نعم

253
00:12:16,166 --> 00:12:17,433
!تشو-تشوو

254
00:12:19,069 --> 00:12:21,037
مرحبا

255
00:12:21,071 --> 00:12:23,273
نحتفل بعيد ميلاد من؟

256
00:12:23,307 --> 00:12:27,610
أو هل هو .. عيد
ميلادها الخامس عشر؟
*بالأسبانية*

257
00:12:27,644 --> 00:12:30,513
عليك الاعتراف بذلك
أنتم تحبون النزهات

258
00:12:30,547 --> 00:12:33,216
لذلك في بعض الأوقات
يصعب علي

259
00:12:33,250 --> 00:12:34,651
تحديد المناسبة

260
00:12:34,685 --> 00:12:36,519
في الحقيقة
هذه ستكون جنازة

261
00:12:40,190 --> 00:12:43,826
كُن لطيفاً
نحن في العلن

262
00:12:43,861 --> 00:12:46,729
انزلوا جميعاً
اذهبوا

263
00:12:46,764 --> 00:12:50,266
هيا بنا ، هيا بنا

264
00:12:55,106 --> 00:12:56,706
أتعلم ، أنا لا أفهم

265
00:12:56,740 --> 00:13:00,409
القتل والاختطاف
كيف تمكنت من الخروج؟

266
00:13:00,443 --> 00:13:02,979
عينت المحامي الذي برّأ
زوجة جيري ساينفيلد

267
00:13:03,013 --> 00:13:05,481
من سرقة فكرة كتاب الطبخ

268
00:13:05,515 --> 00:13:07,583
.. أوه ، آسف
"المزعومة"

269
00:13:07,617 --> 00:13:10,486
نعم ، قمت بما احتجت أن
 تفعله للخروج

270
00:13:10,521 --> 00:13:12,656
لم أشي بأحد

271
00:13:12,690 --> 00:13:15,125
لقد نسوا أن يتلوا عليّ
حقوقي قبل استجوابي

272
00:13:15,160 --> 00:13:18,128
ولقد اخطأوا بلون السيارة
 التي كنا نقودها

273
00:13:18,163 --> 00:13:20,965
الأدلة لم تكن واضحة
لا يهم

274
00:13:21,000 --> 00:13:22,934
حسناً ، أنت في الخارج الآن
عدت إلى القمة

275
00:13:22,969 --> 00:13:25,037
حيث اعتدت أن تكون
نعم ، هذا صحيح

276
00:13:25,071 --> 00:13:27,806
حصلت على إعادة
مثل فيلم <i>هوبيت</i> الجديد
*reboot=إعادة صنع الشيء (الفيلم) من الصفر*

277
00:13:27,841 --> 00:13:30,209
<i>ذا هوبيت</i> ليس معاداً

278
00:13:30,243 --> 00:13:31,711
<i>سبايدرمان</i> معاد

279
00:13:31,745 --> 00:13:33,880
<i>ذا هولك</i> معاد
أيّ <i>هولك</i>؟

280
00:13:33,915 --> 00:13:35,782
هناك اثنان .. أو ثلاثة
لو قمت باحتساب<i> ذا أفينجيرز</i>

281
00:13:35,817 --> 00:13:38,218
!انزلا من قطاري اللعين

282
00:13:41,256 --> 00:13:43,224
لم يتوجب عليكِ العودة

283
00:13:43,258 --> 00:13:45,560
لقد قلت لكِ
أنتِ لا تنتمين إلى هذا المكان

284
00:13:45,594 --> 00:13:47,395
أنا سأعود إلى العمل

285
00:13:47,429 --> 00:13:48,496
أنا بحاجة إلى مباركتك
*موافقتك*

286
00:13:48,530 --> 00:13:50,231
لن تحصلي عليها

287
00:13:50,266 --> 00:13:53,167
لن تحصلي على أي شيء لعين مني
..عدا عن بعض الفضول و

288
00:13:53,202 --> 00:13:54,669
الإعجاب الحاقد؟

289
00:13:54,703 --> 00:13:58,673
رغبة لا تفنى
لتدميرك تماماً

290
00:13:58,707 --> 00:14:02,177
آو ، توقف غييرمو

291
00:14:02,211 --> 00:14:04,713
فلنقم بالإعادة
هذا عمل

292
00:14:04,747 --> 00:14:08,317
لا ، ايتها البيضاء
هذا أمر شخصي

293
00:14:10,086 --> 00:14:11,587
اسمعوا

294
00:14:11,621 --> 00:14:13,823
خذاها إلى مكان منعزل
علي تلقي هذه المكالمة

295
00:14:15,626 --> 00:14:17,894
هيا بنا

296
00:14:20,565 --> 00:14:23,366
لقد وصلت
ادخل

297
00:14:23,401 --> 00:14:26,569
احضرت لك كعكة بالبرتقال والتوت البري
ولكني أصبحتُ جائعاً

298
00:14:26,604 --> 00:14:28,905
كيف حالك؟

299
00:14:28,939 --> 00:14:30,907
مررت بأوقات أفضل

300
00:14:30,941 --> 00:14:32,742
لماذا؟ هل كل شيء على
مايرام في المنزل؟

301
00:14:32,776 --> 00:14:34,243
لقد أخبرتك أنني وقعت
 في مأزق

302
00:14:34,278 --> 00:14:37,012
استمع لهذا الرجل

303
00:14:37,047 --> 00:14:39,448
مليء بالدراما

304
00:14:39,483 --> 00:14:42,251
إليك ، احضرت لك شيئاً

305
00:14:42,285 --> 00:14:45,721
وقعها ميل ستوتلماير بنفسه

306
00:14:45,755 --> 00:14:48,390
قمت بالمضاجعة لأول مرة
وأنا أرتدي هذا القفاز

307
00:14:48,425 --> 00:14:49,725
يريدونني أن أشي بكم

308
00:14:49,760 --> 00:14:52,862
مالذي تتحدث عنه؟

309
00:14:52,896 --> 00:14:54,297
ساحة الحجز

310
00:14:54,331 --> 00:14:56,266
أتعني تلك التي سرقت
منها سيارة؟

311
00:14:56,300 --> 00:14:57,968
<i>استعرت</i> منها سيارة

312
00:14:58,002 --> 00:14:59,669
والتي كنتم ستبيعونها
وتخفونها من السجلات

313
00:14:59,704 --> 00:15:01,071
تعلم عن ماذا أتحدث

314
00:15:01,105 --> 00:15:03,473
.. إليك كل ما أعلمه
اتصلت بي وأنت مذعور

315
00:15:03,508 --> 00:15:05,642
خرجت وأحضرت لك كعكة

316
00:15:05,676 --> 00:15:08,144
وأحضرت لك هدية جميلة
ذات معنى لعين

317
00:15:08,178 --> 00:15:10,646
لأنك قمت بعمل غبي جداً

318
00:15:10,681 --> 00:15:13,482
لدرجة أنه الآن لا يمكنك
 الاتحاق بالشرطة

319
00:15:13,517 --> 00:15:15,517
ثم ظننت أنك بحاجة
لرفع المعنويات

320
00:15:15,552 --> 00:15:17,653
لأنه لابد أن يكون شيء شاق

321
00:15:17,687 --> 00:15:20,723
أن تقوم بإعادة التفكير
بمسار حياتك اللعينة

322
00:15:20,757 --> 00:15:25,060
.. ميتش
اصمت بحق الجحيم بوتوين

323
00:15:25,095 --> 00:15:27,129
لقد انقذتك

324
00:15:27,164 --> 00:15:29,465
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

325
00:15:29,500 --> 00:15:33,002
أفعل الشيء الصحيح

326
00:15:36,440 --> 00:15:39,743
!اسمعوا ، جميعاً

327
00:15:39,777 --> 00:15:42,812
!لقد رايت مابداخل هذا المبنى

328
00:15:42,847 --> 00:15:44,981
أريدكم أن تتوقفوا ، تلتفوا
!وتمشوا بعيداً

329
00:15:45,016 --> 00:15:48,819
لا يوجد شيء في الداخل
نحن لحم فانٍ

330
00:15:48,853 --> 00:15:52,489
نحن لحم
نحن لسنا متميزين

331
00:15:52,523 --> 00:15:56,826
ولا أحد يتذكرنا
!ونحن في وحدة شديدة

332
00:15:56,861 --> 00:16:01,164
إذن افعلوا لنفسكم معروفاً
!وامشوا بعيداً

333
00:16:01,198 --> 00:16:02,765
!ليس هناك خطة

334
00:16:02,800 --> 00:16:05,868
لا شيء سوى
الفوضى والعشوائية

335
00:16:05,902 --> 00:16:09,872
واللايقين والتحلل
البطيء المؤكد

336
00:16:09,906 --> 00:16:13,542
لكل شيء وكل شخص
 أحببتموه يوماً

337
00:16:13,576 --> 00:16:20,114
إلى مكوناتهم الصغيرة اللحمية
 عديمة الأصدقاء

338
00:16:26,188 --> 00:16:27,656
هيه ، هل سمعت ذلك يا رجل؟

339
00:16:27,690 --> 00:16:29,457
أنا اتحدث بجدية

340
00:16:34,763 --> 00:16:35,863
كيف وجدتيني؟

341
00:16:35,897 --> 00:16:37,264
ذهبت إلى منزلك القديم

342
00:16:37,299 --> 00:16:39,266
كنت تهم بالخروج
فلحقتك

343
00:16:39,301 --> 00:16:42,536
للأسف ، كنت اتطلع إلى
واحدة من حفلات شوائك القديمة

344
00:16:42,571 --> 00:16:44,872
اللحم المحروق والتيكاتيه
*بيرة مكسيكية*

345
00:16:44,906 --> 00:16:46,640
لا أحرق اللحم أبداً

346
00:16:46,674 --> 00:16:47,875
أوه ، لا بأس

347
00:16:47,909 --> 00:16:49,410
تحصل لكل رجل
كل حين وآخر

348
00:16:49,444 --> 00:16:50,978
أنتِ تظنين أنه

349
00:16:51,012 --> 00:16:52,880
بإمكانكِ أن تلقي النكات ، وتبتسمي

350
00:16:52,914 --> 00:16:54,949
وأن تقومي بالرقص
..وبطريقة ما

351
00:16:54,983 --> 00:16:56,217
كل شيء سيصبح بخير؟

352
00:16:56,251 --> 00:16:57,852
طريقة ناجحة حتى الآن

353
00:16:57,887 --> 00:17:01,990
لا ، لقد كبرنا
واقترب الموت

354
00:17:02,024 --> 00:17:03,825
سوف نعمل معاً مرة أُخرى

355
00:17:03,860 --> 00:17:06,661
لقد أخطأتِ في الحساب
 أيتها البيضاء

356
00:17:06,696 --> 00:17:08,263
لا تزالي تظنين أننا

357
00:17:08,297 --> 00:17:11,266
نانسي القديمة
وغييرمو القديم

358
00:17:11,300 --> 00:17:14,235
أولئك المسكينان اللعينان
كانا في غاية البراءة

359
00:17:14,269 --> 00:17:15,870
لا يعلمان أن أمامهما

360
00:17:15,905 --> 00:17:18,072
عشرة آلاف ميل من الطرق الصعبة

361
00:17:18,107 --> 00:17:20,408
آه

362
00:17:20,442 --> 00:17:23,677
لا يملكان أدنى فكرة عما سيحدث

363
00:17:26,948 --> 00:17:28,581
ارمي المسدس أرضاً

364
00:17:28,616 --> 00:17:30,082
لا ، لا ، لا
ارمي المسدس أنت

365
00:17:30,117 --> 00:17:31,417
أو سأفجر رأس هذا اللعين

366
00:17:31,451 --> 00:17:32,785
حتى يصل إلى غلينديل
*مدينة*

367
00:17:32,819 --> 00:17:35,821
غييرمو ، غييرمو
لقد رأيت المستقبل

368
00:17:35,855 --> 00:17:38,189
المستقبل يكمن في
 الحشيش القانوني

369
00:17:38,224 --> 00:17:40,391
تظن أن العصابات الصينية
 والفييتنامية قوية؟

370
00:17:40,425 --> 00:17:42,360
الشركات هم أخطر المجرمين

371
00:17:42,394 --> 00:17:45,362
أنا أقدم لك فرصة للدخول

372
00:17:45,397 --> 00:17:48,198
اسمح لنا بالزراعة هنا
وسأجعلك شريكاً

373
00:17:48,233 --> 00:17:49,533
فلنبدأ من جديد

374
00:17:49,567 --> 00:17:51,435
انسَ غييرمو غارسيا غوميز
المجرم

375
00:17:51,469 --> 00:17:54,538
الآن هو غييرمو غارسيا غوميز
عضو مجلس الإدارة

376
00:17:54,572 --> 00:17:56,473
ستسيطر على الساحل الشرقي

377
00:17:56,507 --> 00:17:58,608
..ليس عن طريق المراهنة
ستدخل بالطريقة الصحيحة

378
00:17:58,643 --> 00:18:01,511
..أموال نظيفة جداً
لدرجة أنك سترى من خلالها

379
00:18:07,452 --> 00:18:09,753
إذن مالذي يجري هل عدتم
لتكونا صديق وصديقا؟

380
00:18:09,788 --> 00:18:12,422
لم نكن صديق وصديقة أبداً

381
00:18:12,457 --> 00:18:13,957
.. حسناً ، نحن

382
00:18:13,992 --> 00:18:16,327
..لا ، لقد فعلناها
مرة واحدة؟

383
00:18:16,361 --> 00:18:18,928
مرتين
مرتين؟ متى كانت المرة الثانية؟

384
00:18:18,963 --> 00:18:21,631
آه ، يبدو أنك لم تترك انطباعاً جيداً

385
00:18:25,970 --> 00:18:27,604
إذن ماهو قرارك؟

386
00:18:27,639 --> 00:18:32,076
هل ستبقى هنا
في حياة العصابات المنحطة هذه؟

387
00:18:32,110 --> 00:18:35,580
أم ستأتي إلى المستقبل معنا؟

388
00:18:39,719 --> 00:18:43,922
مم ، اسمعوا جميعاً
لن يكون هناك جلسة علاج جماعي الليلة

389
00:18:43,956 --> 00:18:47,759
لأنني أملك أخباراً سارّة

390
00:18:47,793 --> 00:18:51,630
جاء إلي رسول
جاءني من المستقبل

391
00:18:51,664 --> 00:18:54,532
وقال لي أنني سأكون
 زعيماً لرجال

392
00:18:54,567 --> 00:18:57,702
وفي الحال
فهمت أن دوغ المستقبلي

393
00:18:57,736 --> 00:19:01,039
من المحتمل أنه رتب
عملية احتيال

394
00:19:01,073 --> 00:19:04,609
لذلك كنت صاحياً طوال الليل
أقرأ أكواد الضرائب

395
00:19:04,644 --> 00:19:06,611
وهل تعلمون
أن هناك طريقة أفضل

396
00:19:06,646 --> 00:19:10,182
من الأعمال الخيرية للحصول
 على أموال الحكومة ، ألا وهي الدين

397
00:19:10,216 --> 00:19:12,985
هذا هراء ، أنا ذاهب
نعم

398
00:19:13,020 --> 00:19:15,655
أترون؟ كل ديانة تبدأ بخيانة

399
00:19:15,689 --> 00:19:19,892
لذا أنا في البداية
كنت أعطيكم الأموال المجانية

400
00:19:19,926 --> 00:19:23,662
ثم تذكرت أن الرب
 بالفعل باركني

401
00:19:23,697 --> 00:19:28,833
منذ سنوات قليلة ، بعض المكسيكيون
 اللعينون رموني في قبر

402
00:19:30,569 --> 00:19:35,006
دعيت للرب
!وانقذتني مكالمة هاتفية

403
00:19:35,040 --> 00:19:36,507
!إذن هيا اذهب يارودي

404
00:19:36,541 --> 00:19:38,642
عد إلى التغوط في
حاوية النفايات

405
00:19:38,676 --> 00:19:40,877
واحصل على ومضات الماضي

406
00:19:40,912 --> 00:19:42,379
أو ابقى هنا معي

407
00:19:42,413 --> 00:19:45,081
كن جزءاً من هذا الأمر
 منذ بدايته

408
00:19:45,116 --> 00:19:46,516
من يعلم؟

409
00:19:46,550 --> 00:19:48,652
قد يؤول هذا إلى لا شيء

410
00:19:48,686 --> 00:19:52,089
ولكنه سيكون خاص بنا

411
00:19:52,123 --> 00:19:53,691
هذا صحيح يا جماعة

412
00:19:53,725 --> 00:19:57,261
ستكون هذه أفضل طائفة

413
00:19:57,295 --> 00:19:59,764
أقصد ديانة في العالم

414
00:19:59,798 --> 00:20:05,604
لأنه في النهاية
دوغ ويلسون هو رجل عظيم

415
00:20:05,638 --> 00:20:09,742
الآن يا جماعة
حان وقت الطقوس الدينية

416
00:20:12,480 --> 00:20:15,115
دوغ

417
00:20:15,149 --> 00:20:17,785
أتعلم أنني لست في الحقيقة
 من المستقبل

418
00:20:17,819 --> 00:20:19,953
أنا فقط أعاني من اضطراب
 حاد في الشخصية

419
00:20:19,988 --> 00:20:22,756
اصمت بحق الجحيم ، غريغ
اجلس

420
00:20:22,790 --> 00:20:25,425
هذا صحيح -- استنشقوها
ادخلوها -- ابقوها داخلاً

421
00:20:25,460 --> 00:20:28,929
احفظوا دوغ ويلسون
دعوه يعيش بداخلكم

422
00:20:31,966 --> 00:20:34,868
فكرة أن أكون شرطي
ربما هي الشيء الوحيد

423
00:20:34,903 --> 00:20:38,405
.. الذي أحببته يوماً
يشمل ذلك الأشخاص

424
00:20:38,440 --> 00:20:41,241
لمَ قد أتخلى عن ذلك
من أجل قطعة قمامة

425
00:20:41,275 --> 00:20:43,410
لايهمها أمري؟

426
00:20:43,444 --> 00:20:45,378
اختيار جيد يا فتى

427
00:20:45,412 --> 00:20:47,713
الآن ، من الذي ادخلك في عملية
 الاحتيال الخاصة بساحة الحجز؟

428
00:20:47,748 --> 00:20:50,549
وعلى الرغم من ذلكم
أنتم لعينون

429
00:20:50,584 --> 00:20:52,551
لا أظن أنني أريد أن أكون
جزءاً من منظمة

430
00:20:52,585 --> 00:20:54,253
تدفع لجبناء مثلكم

431
00:20:54,287 --> 00:20:56,054
لكي يعيقوا رجال الشرطة الحقيقيين
عن القيام بعملهم

432
00:20:59,758 --> 00:21:01,726
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

433
00:21:01,760 --> 00:21:03,895
ماذا ، لقد قمتي بمهاجمتي؟

434
00:21:03,929 --> 00:21:06,398
ماكان هذا بحق الجحيم؟

435
00:21:06,432 --> 00:21:09,133
كنت مندمجة مع الشخصية

436
00:21:09,168 --> 00:21:10,568
مالذي يجري هنا؟

437
00:21:10,603 --> 00:21:12,037
حسناً ، عليّ قول هذا

438
00:21:12,071 --> 00:21:13,939
للحظة ، لقد قلت
<i>أوه اللعنة</i>

439
00:21:13,973 --> 00:21:16,908
<i>سوف يبدأ بالغناء كـ ميليسا
مانشيستر
</i>

440
00:21:16,943 --> 00:21:19,745
ولكنك لم تفعل ، أيها الجميل
 اللعين الصغير

441
00:21:19,779 --> 00:21:22,114
كل هذا كان تمثيل؟

442
00:21:22,149 --> 00:21:24,016
أنتم لا تعملون لدى
الشؤون الداخلية؟

443
00:21:24,050 --> 00:21:25,451
!لا

444
00:21:25,486 --> 00:21:28,788
زاب يعمل في قسم رسائل الاحتيال
وكراولي فتاة عدّاد

445
00:21:28,823 --> 00:21:31,258
ولكن أوقفتك الشرطة بالفعل
لأنك غبي لعين

446
00:21:31,292 --> 00:21:32,659
ولكن ذلك أصبح طي النسيان

447
00:21:32,694 --> 00:21:34,328
!تباً ، لك ميتش
لقد أوشكت على الرحيل

448
00:21:34,362 --> 00:21:36,364
إذن لقد شعرت ببعض الخوف

449
00:21:36,398 --> 00:21:39,067
سوف تشعر بالخوف كثيراً
في هذه المهنة اللعينة ، حسناً؟

450
00:21:39,101 --> 00:21:41,803
كان علي اكتشاف
مالذي يسدفع قراراتك

451
00:21:41,837 --> 00:21:44,472
سواء كان الخوف أم الوفاء

452
00:21:44,507 --> 00:21:46,808
وربما أن أرعبك قليلاً
خلال ذلك

453
00:21:46,843 --> 00:21:49,477
يا سارق السيارات اللعين

454
00:21:49,512 --> 00:21:53,982
لا مزيد من ذلك

455
00:21:54,016 --> 00:21:56,952
إذن هل تريد هذا أم ماذا؟

456
00:22:03,558 --> 00:22:06,393
هل يمكنني الحصول
على مشروب؟

457
00:22:06,428 --> 00:22:09,229
المعذرة

458
00:22:09,264 --> 00:22:13,500
آنسة نانسي
أنا آسفة جداً على ماحصل سابقاً

459
00:22:13,534 --> 00:22:16,502
هذا زوجي الجديد ، فيديريكو

460
00:22:16,537 --> 00:22:19,338
أوه ، مرحبا

461
00:22:19,467 --> 00:22:20,405
هذه هي المرأة

462
00:22:20,426 --> 00:22:21,772
التي سرقت شبابي

463
00:22:22,207 --> 00:22:26,579
اسمعي ، هل يمكنك أن ترسليلي
رسالة توصية على بريدي الالكتروني

464
00:22:26,613 --> 00:22:31,050
لأن كورتني كوكس بحاجة
لربة منزل لمنزلها في أوهاي

465
00:22:31,084 --> 00:22:34,053
لا مشكلة
المعذرة

466
00:22:34,087 --> 00:22:37,189
..امم ، هل بإمكاني
.. هل يمكن أن احصل على

467
00:22:37,224 --> 00:22:38,824
أمي

468
00:22:41,528 --> 00:22:43,729
مرحبا سيدة بوتوين

469
00:22:43,763 --> 00:22:46,899
!ميغان ، ياللهول
!مرحبا

470
00:22:49,069 --> 00:22:51,870
!واو
واو

471
00:22:51,905 --> 00:22:53,872
كيف حدث هذا؟

472
00:22:53,907 --> 00:22:56,876
لا أعلم
ولكنه يحدث بالفعل

473
00:22:56,910 --> 00:23:00,012
سوف تعود معنا

474
00:23:00,046 --> 00:23:04,516
..واو ، هذا
مثالي.. بطريقة ما

475
00:23:05,818 --> 00:23:08,053
امم .. واو

476
00:23:08,087 --> 00:23:10,088
خذ .. بذور

477
00:23:10,122 --> 00:23:13,157
ماهذا؟

478
00:23:15,561 --> 00:23:17,896
مستقبلنا

479
00:23:27,273 --> 00:23:30,742
تباً لذلك

480
00:23:36,683 --> 00:23:39,985
مم ، شكراً

481
00:23:40,019 --> 00:23:42,154
تهانيّ
شكراً

482
00:23:42,188 --> 00:23:44,156
وشكراً لكي على السلفة

483
00:23:44,190 --> 00:23:47,626
على الأقل الآن بإمكاني أن أدفع
لهؤلاء اللعينون

484
00:23:47,660 --> 00:23:49,728
..إذا أنتي حقاً ملمة
بهذا الشيء

485
00:23:49,762 --> 00:23:51,430
مهما كان هذا الشيء
..الذي نقوم به

486
00:23:51,464 --> 00:23:53,398
..أنتِ فعلاً
مسيطرة عليه من جميع النواحي؟

487
00:23:53,432 --> 00:23:56,435
إذا لم يحدث شيء غير متوقع

488
00:23:56,469 --> 00:24:00,773
بحسب خبرتي.. الأشياء
 الغير متوقعة

489
00:24:00,807 --> 00:24:03,109
دائماً ما تحدث

490
00:24:03,143 --> 00:24:07,580
ربما سنكون محظوظون هذه المرة

491
00:24:11,017 --> 00:24:12,851
شكراً لكِ

492
00:24:32,305 --> 00:24:34,639
هل تريد الخروج من هنا؟

493
00:24:34,674 --> 00:24:41,646
هل أخذتيني
إلى المكان الذي مات فيه جودا؟

494
00:24:41,681 --> 00:24:46,819
لقد تجنبت القيادة في هذا
الشارع لثلاث سنين

495
00:24:46,853 --> 00:24:50,156
وهو طريق مباشر إلى
كل شيء

496
00:24:50,190 --> 00:24:53,826
يا إلهي
هذا كئيب جداً

497
00:24:53,861 --> 00:24:57,797
..قارش الأقراص الخاص به
كان هناك

498
00:24:57,831 --> 00:25:00,299
لا أظن أنني استعدته

499
00:25:00,334 --> 00:25:02,968
.. هل تظن
أن هؤلاء أخذوه؟

500
00:25:03,003 --> 00:25:05,304
هل علينا أن نطرق الباب؟

501
00:25:05,338 --> 00:25:06,805
<i>المعذرة</i>

502
00:25:06,840 --> 00:25:08,740
<i>زوجي توفي أمام منزلكم
منذ عقد مضى
</i>

503
00:25:08,775 --> 00:25:10,576
<i>وأنا متأكدة أنكم أخذتم
قارئ الأقراص الخاص به
</i>

504
00:25:10,610 --> 00:25:14,746
ياإلهي
هذه هي

505
00:25:14,781 --> 00:25:16,248
ماذا؟

506
00:25:16,282 --> 00:25:21,119
قلت لنفسي أنني سآتي
لأساعدك في تربية الأولاد

507
00:25:22,622 --> 00:25:25,257
ولكن الحقيقة يا نانسي
أنني كنت في الصحراء

508
00:25:25,291 --> 00:25:27,492
كنت- كنت في اللامكان

509
00:25:28,695 --> 00:25:29,895
كلنا كنا كذلك

510
00:25:29,929 --> 00:25:31,529
عدا أنني <i>لازلت</i> هناك

511
00:25:31,564 --> 00:25:34,900
مالذي تحاول قوله؟

512
00:25:36,536 --> 00:25:41,506
أنتي سيئة جدا جدا
جدا بالنسبة لي

513
00:25:41,541 --> 00:25:44,876
توقف
أنت دائماً تقول هذا

514
00:25:44,911 --> 00:25:47,212
طلبت منك أن تحرريني مرة

515
00:25:47,246 --> 00:25:49,881
ولكنك لم تفعلي ذلك
فاضطررت للحاق بك إلى المنزل مرة أُخرى

516
00:25:49,915 --> 00:25:51,883
وكنت تعلمين أنني سأفعل ذلك

517
00:25:51,917 --> 00:25:53,417
- اصمت
- وأنا دائماً سأفعل ذلك

518
00:25:53,452 --> 00:25:54,718
اصمت
 أنت تفزعني

519
00:25:54,753 --> 00:25:57,221
- !اللعنة
- !اصمت

520
00:25:57,255 --> 00:25:58,689
لن أعود إلى كونيتيكيت معكِ

521
00:25:58,723 --> 00:26:01,625
انتهى أمري

522
00:26:01,660 --> 00:26:04,562
لا

523
00:26:04,596 --> 00:26:08,400
كل ما أردته هو أنتِ

524
00:26:08,434 --> 00:26:12,204
أنت كنت كل ما أريده
ولكنكِ لم تريديني أبداً

525
00:26:12,238 --> 00:26:15,374
نعم
هذا ما سيحدث

526
00:26:15,409 --> 00:26:17,210
- سأذهب الآن
- ماذا؟

527
00:26:17,244 --> 00:26:21,214
..أرجوكِ قولي وداعاً لـ

528
00:26:21,249 --> 00:26:24,050
لا ، لا
لا، لا ، لا ، لا

529
00:26:24,085 --> 00:26:25,051
بالله عليكِ

530
00:26:25,086 --> 00:26:27,921
انتظر ، لا

531
00:26:30,758 --> 00:26:33,727
لا تتركني

532
00:28:17,469 --> 00:28:19,270
لا تفعل

533
00:28:19,304 --> 00:28:22,607
لا ، لا ، انتظر ، انتظر
لا

534
00:28:22,641 --> 00:28:24,843
!آندي

535
00:28:29,315 --> 00:28:32,952
!آندي

536
00:28:41,996 --> 00:28:51,574
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

537
00:28:59,728 --> 00:29:01,354
..الحياة تستمر

538
00:29:01,482 --> 00:29:03,080
..وتتعقد

539
00:29:03,190 --> 00:29:04,571
..الطرق تتباعد

540
00:29:04,692 --> 00:29:06,422
أحبك كثيراً

541
00:29:06,599 --> 00:29:10,161
لثمان مواسم رحبنا بـ بوتوينز
 في منازلنا

542
00:29:10,270 --> 00:29:11,709
وفي قلوبنا

543
00:29:11,814 --> 00:29:13,287
وبعد 100 حلقة

544
00:29:13,404 --> 00:29:16,818
لم يتعلموا أي شيء

545
00:29:16,979 --> 00:29:18,459
مالذي سيجعلهم يبدؤون الآن؟

546
00:29:18,627 --> 00:29:21,130
هل سيعود نانسي؟
هل ستختار نانسي آندي أم الحبر؟

547
00:29:21,240 --> 00:29:23,356
هل سينتهي مطاف سايلاس مع ميغان؟
هل سينتهي مطاف شاين مع ويلليت؟

548
00:29:23,449 --> 00:29:25,303
هل سيكتشف دوغ الدين؟
هل سيجد غييرمو الانتقام؟

549
00:29:25,395 --> 00:29:26,592
كيف ستتجه نانسي نحو القانونية؟

550
00:29:26,692 --> 00:29:28,290
وهل سيقوم المسلسل الذي
 ترككم تخمنون دائماً

551
00:29:28,391 --> 00:29:30,271
بترككم راضين

552
00:29:30,478 --> 00:29:32,435
!اسطوري

553
00:29:32,523 --> 00:29:33,529
إنها الحلقة التي
 كنتم بانتظارها

554
00:29:33,627 --> 00:29:34,700
التي لن تنسوها