﻿1
00:00:06,077 --> 00:00:08,813
إلى جميع الوحدات هناك تقرير عن عرقلة ....

2
00:00:08,815 -->  00:00:11,816
حركة المرور على الطريق السريع H-1,
 والمشتبه به في حالة سكر...

4
00:00:11,818 --> 00:00:15,386
ويبدو انه لا يرتدي أي بنطال.

5
00:00:15,388 --> 00:00:19,123
- ( 3برافو- 334) استجبنا,
ونحن في طريقنا  الآن.

 7
00:00:19,125 --> 00:00:21,024
- يبدو انه هالوين وحشي آخر..

8
00:00:21,026 --> 00:00:22,859
لقد سيطرتم بشكل كامل هذا العام, هذا العام..

9
00:00:22,861 -->  00:00:25,762
- قمر كامل, أيضاً,
 يجب أن يكون الوضع هادئاً جداً.. 

11
00:00:25,764 --> 00:00:27,597
لتنصت  الفرقة لنا, أيها الشرطي.

12
00:00:27,599 --> 00:00:31,601
- سأحاول الحصول على الإثارة بطريقة ما

13
00:00:32,837 --> 00:00:34,771
- ارسل, هنا الشرطي (هال).

14
00:00:34,773 --> 00:00:37,575
يبدو أن لدي حادث بين سيارتين في شمال (كاهيكيلي) 

15
00:00:37,577 --> 00:00:39,510
من المتوقع في الشارع 212.

16
00:00:39,512 --> 00:00:41,345
ابعثوا لي سيارة إطفاء وإسعاف إلى موقعي الحالي.

17
00:00:41,347 --> 00:00:44,082
- سيارتي الإسعاف والإطفاء في الطريق إليك.

20
00:01:34,344 -->  00:01:38,647
- هنا شرطة هونولولو, هل يوجد أحد هنا؟

26
00:02:06,680 --> 00:02:09,215
- أين أنا؟

27
00:02:11,618 --> 00:02:13,419
لقد حصل لي حادث..

29
00:02:17,225 --> 00:02:18,691
احتاج إلى المستشفى.

32
00:02:29,404 --> 00:02:31,036
أرجوك لا تفعل..

33
00:02:31,038 --> 00:02:32,171
لا

34
00:02:32,173 --> 00:02:34,073
لا, لا

38
00:02:40,739 --> 00:02:44,739
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 3x05 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Mohai (Offering) قربان </font>
Original Air Date on November 5, 2011

39
00:02:44,764 --> 00:02:48,764
<font color="#00ff00 ">ترجمة: Lamaziz & Sam 
بالاعتماد على الترجمة السماعية لـ elderman </font> ==


40
00:02:48,789 --> 00:03:06,911
 ♪

47
00:03:27,031 --> 00:03:28,597
- متحمس جداً

48
00:03:28,599 --> 00:03:32,067
شكراً لك من أجل هذا الزي  ثانيةً, يا رجل..
كيف أبدو؟؟

50
00:03:32,069 --> 00:03:34,402
- تبدو وكأنك تستعد لتقديم تقرير
لإغلاق فريق (سيكس بال).

51
00:03:34,404 --> 00:03:35,870
- حقاً؟ صدقاً؟
- صدقاً

52
00:03:35,872 --> 00:03:38,907
لأنني كنت أفكر..
اعلم أنك قلت لا أسلحة وكل ذلك؟

54
00:03:38,909 --> 00:03:40,041
- نعم؟
- لكن إن سمحت لي...

55
00:03:40,043 --> 00:03:41,876
باقتراض بعض تلك القنابل الدخانية..

56
00:03:41,878 --> 00:03:44,245
وأنا حقاً سأستخدمها بشكل شرعي..

57
00:03:44,914 --> 00:03:46,214
- ما الذي يمكن أن يحدث؟

58
00:03:46,216 --> 00:03:48,250
- أتعلم, لا, لا, لقد ناقشنا الأمر في وقت سابق.

59
00:03:48,252 --> 00:03:50,385
لا, لا, لا معدات ثقيلة, حسناً؟

60
00:03:50,387 --> 00:03:52,354
هكذا كان الاتفاق, إذن..
لكنك تبدو رائعاً

61
00:03:52,356 --> 00:03:54,557
- ألم تسمع عن الـ (blue-ray)?

62
00:03:54,559 --> 00:03:56,425
- بلى, لكنني استأجرت هذا الفيلم...

63
00:03:56,427 --> 00:03:59,628
في الصف التاسع مع (جيني فيلدمان), و...

65
00:03:59,630 --> 00:04:01,464
وأصبح من تقاليد الهالوين منذ ذلك الحين.

66
00:04:01,466 --> 00:04:03,099
حسناً, إذن, 

67
00:04:03,101 --> 00:04:07,670
أنت مستعد للذهاب كما اظن.

68
00:04:07,672 --> 00:04:12,975
- مخيف, واو, ما هذا؟
دعني آخذ بعض الفشار.

70
00:04:12,977 --> 00:04:14,711
- حسناً

71
00:04:14,713 --> 00:04:16,112
حسناً

72
00:04:16,114 --> 00:04:17,514
هيه..

73
00:04:17,516 --> 00:04:18,582
- نعم.

74
00:04:18,584 --> 00:04:20,250
- أليس من المفترض أن لديك حفلة تنوي الذهاب إليها؟

75
00:04:20,252 --> 00:04:22,786
-  لاحقاً بعد قليل.
- هيه, هيه, هيه, هيه, هيه... 

76
00:04:22,788 --> 00:04:24,288
-هيه, لديك حفلة لتذهب إليها.

78
00:04:30,029 --> 00:04:31,596
- في الواقع أنا افعل.

79
00:04:31,598 --> 00:04:32,664
- حسناً, حسناً

80
00:04:32,666 --> 00:04:34,199
- وأنتما طاب مساؤكما.

82
00:04:41,573 --> 00:04:44,175
خدعة أو حلوى.

85
00:04:48,949 --> 00:04:52,049
- لا أعلم ما الأكثر حزنا....

86
00:04:52,051 --> 00:04:54,819
حقيقة أنك تستخدم هذا الفيلم القديم لجذب الفتيات,

87
00:04:54,821 --> 00:04:56,621
أم حقيقة انه يعمل فعلاً؟

88
00:04:56,623 --> 00:04:58,289
- بوضوح, لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه؟

89
00:04:58,291 --> 00:05:01,993
- أوه, رجاء, أنت تضع فيلم رعب وتنتظر من فتاة أن تقع بين ذراعيك....

91
00:05:01,995 --> 00:05:03,662
كل ذلك واضح قليلاً.

92
00:05:03,664 --> 00:05:07,906
- حسناً, أنت تقولين انك لم تحاولي إغوائي في الليلة الماضية
من أجل مشاهدة فيلم ( ذا نوت بوك).

94
00:05:07,931 --> 00:05:10,067
- ماذا؟ ذلك الفيلم قد ربح الأوسكار.

96
00:05:10,069 --> 00:05:11,068
- لا, ليس كذلك.

97
00:05:11,070 --> 00:05:14,372
- حسنا, ربما كان في سن المراهقة يستحق جائزة.

98
00:05:14,374 --> 00:05:15,673
لكنه كان رومانسياً.

99
00:05:15,675 --> 00:05:17,742
- أوه, إذن هذا ليس أسلوبي

100
00:05:17,744 --> 00:05:19,644
- انه الفيلم الذي اخترته

101
00:05:19,646 --> 00:05:22,513
- اعني, بصراحة,..
هل كان هذا الفيلم مخيفاً حقاً عندما كنت صغيراً؟

103
00:05:22,515 --> 00:05:23,981
- (جيني فيلدمان) تعتقد ذلك.

104
00:05:23,983 --> 00:05:25,583
يا لها من وقاحة..

105
00:05:25,585 --> 00:05:26,817
إنها تعتقد أنه كان مخيفاً جداً..

106
00:05:26,819 --> 00:05:28,619
لقد كانت مرعوبة.

107
00:05:28,621 --> 00:05:30,754
- أوه يا الهي.

108
00:05:31,489 --> 00:05:32,623
- أنتظر..
- ماذا؟

109
00:05:32,625 --> 00:05:33,991
- هل أنت متأكد من أن أمك لم تأتِ إلى المنزل؟

110
00:05:33,993 --> 00:05:36,460
- أوه, اسمعي, أمي في (ماوي),
 تزور بعض أصدقائها, حسناً؟

113
00:05:41,868 --> 00:05:43,501
- ارحل. 

114
00:05:43,503 --> 00:05:45,536
سيذهبون في نهاية الأمر.. إذن

115
00:05:45,538 --> 00:05:47,471
- هناك من يريد حلوياته.

116
00:05:47,473 --> 00:05:49,372
- سيذهبون في النهاية, سيكون هذا جيداً.

120
00:05:55,781 --> 00:05:57,047
- إن لم يحصلوا على الحلوى لن يذهبوا..

121
00:05:57,049 --> 00:05:58,248
- حسناً, حسناً..

122
00:06:04,555 --> 00:06:06,122
- لقد تخلصت مني..
- تفضل رجاءً..

123
00:06:06,124 --> 00:06:07,758
ابنتي..

124
00:06:07,760 --> 00:06:09,526
تخلصت مني, هاه؟
إنه الهالوين. 

125
00:06:09,528 --> 00:06:11,128
لقد اتفقنا على الذهاب لجمع الحلوى...

126
00:06:11,130 --> 00:06:14,598
قالت: "أبي, هل بإمكاني أن اذهب مع رفاقي بدلاً من ذلك"...

127
00:06:14,600 --> 00:06:17,168
ماذا يفترض أن افعل, هاه؟
ماذا يفترض أن افعل؟

128
00:06:17,170 --> 00:06:20,171
هل أقول "لا أنا أجبرك على قضاء الهالوين مع والدك"؟

130
00:06:22,342 --> 00:06:24,409
لا يبدو سيئاً للغاية.

131
00:06:24,411 --> 00:06:25,610
يجب علي قول هذا.

132
00:06:25,612 --> 00:06:27,446
- هل تريد بعض الحلوى؟

133
00:06:27,448 --> 00:06:29,381
- لا, لا أريد حلوى.
هل لي ببعض الجعة؟

134
00:06:29,383 --> 00:06:32,084
- تريد جعة؟
- نعم, ما الأمر؟

136
00:06:32,086 --> 00:06:34,319
- حسنا.

137
00:06:34,321 --> 00:06:37,222
- أتعلم, إنها غلطتي, اعلم إنها غلطتي أيضاً.	

138
00:06:37,224 --> 00:06:39,992
كل هذا الوقت الذي اقضيه بعيداً عنها بسبب العمل...

139
00:06:39,994 --> 00:06:43,361
لقد تعلمت أن لا تثق بي.

140
00:06:43,363 --> 00:06:45,730
- لا, لا تحمل نفسك فوق طاقتها..

141
00:06:45,732 --> 00:06:49,934
(غرايس) في عمر, أنت تعلم, أنها تبحث عن حريتها.

143
00:06:49,936 --> 00:06:51,369
- إنها في العاشرة من عمرها, أي حرية؟.

144
00:06:51,371 --> 00:06:54,606
و إذا لم استطع السيطرة عليها الآن, ماذا سيحصل
عندما تصبح في المدرسة الثانوية؟

146
00:06:54,608 --> 00:06:56,441
- انتظر حتى تبدأ بالمواعدة.

147
00:06:56,443 --> 00:06:58,276
- المواعدة؟

148
00:06:58,278 --> 00:06:59,310
ماذا, هل تحاولين جعلي اشعر بشعور أفضل؟

149
00:06:59,312 --> 00:07:00,445
أنت لا تقومين بعمل جيد.

150
00:07:00,447 --> 00:07:03,348
المواعدة!

151
00:07:04,950 --> 00:07:07,118
أين الجعة؟؟

152
00:07:07,120 --> 00:07:08,485
- لدينا مهمة, لقد اتصل (تشين) للتو.

153
00:07:08,487 --> 00:07:10,621
- لدينا قضية؟

154
00:07:10,623 --> 00:07:11,555
- لنذهب.

155
00:07:11,557 --> 00:07:12,823
- عشر دقائق, لدي عشر دقائق..

156
00:07:12,825 --> 00:07:15,158
لأقضيها مع ابنتي عندما اصطحبتها إلى فراشها...

157
00:07:15,160 --> 00:07:16,292
هذا كل ما لدي في كل عطلة نهاية الأسبوع.

158
00:07:16,294 --> 00:07:17,727
والآن اتصل بـ(رايتشل) لأجعلها تفعل هذا؟

159
00:07:17,729 --> 00:07:20,697
- لا, لا, أرسل لي العنوان وسوف احضرها من أجلك..

161
00:07:20,699 --> 00:07:21,865
- حقاً؟

162
00:07:21,867 --> 00:07:23,400
- نعم, بالطبع سأكون سعيدة إن فعلت هذا.

163
00:07:23,402 --> 00:07:25,335
- هذا لطيف جداً, اقدر لك هذا.

164
00:07:25,337 --> 00:07:27,071
هذا لطفٌ منكِ؟ شكراً جزيلاً لك.

165
00:07:27,073 --> 00:07:31,142
- اذهب., سأفعل هذا.

171
00:07:53,832 --> 00:07:55,532
الشرطي في الدورية الذي تم استدعاؤه.

172
00:07:55,534 --> 00:07:58,302
قال إن كلا السيارتين كانتا خاليتين عندما وصل إلى موقع الحادث.

173
00:07:58,304 --> 00:08:00,337
- حسنا, إذن,...

174
00:08:00,339 --> 00:08:02,372
لا أحد غادر سيرا من هذا الحادث, كم هذا قاس.

175
00:08:02,374 --> 00:08:05,676
- هذا هو الأمر, هذا لم يكن حادثاً.

176
00:08:05,678 --> 00:08:09,013
(شيفروليه بيك أب 96) سرقت في وقت سابق من هذا اليوم.

177
00:08:09,015 --> 00:08:10,715
الضرر في مقدمة السيارة يدل على أنه تم ضرب...

178
00:08:10,717 --> 00:08:12,149
المركبة الأخرى عدة مرات...

179
00:08:12,151 --> 00:08:14,852
ما أدى إلى فقدان قائدها السيطرة عليها وانقلابها.

180
00:08:14,854 --> 00:08:16,053
- إذن, غضب الشوارع؟*

181
00:08:16,055 --> 00:08:18,188
- لا, لقد كان ذلك متعمداً, أرهم ذلك (شارلي).

183
00:08:18,190 --> 00:08:21,025
- لقد تم قطع الأسلاك الموصلة بأكياس الهواء...

184
00:08:21,027 --> 00:08:23,127
عجز القائد عن فتحها فارتطم بها.*
 185
00:08:23,129 --> 00:08:24,762
- حسناً, إذن الرجل لم يرد أن ترتطم أكياس الهواء 
في وجهة..

186
00:08:24,764 --> 00:08:26,697
- عرفت ذلك, ذكي. 
- هل من آثار؟

187
00:08:26,699 --> 00:08:28,265
- أخطأت, لقد تم مسح المقصورة بأكملها..

188
00:08:28,267 --> 00:08:30,100
كما أنني حصلت على شعرتين على مسند الرأس.

189
00:08:30,102 --> 00:08:31,167
سأقوم بفحصها وأخبرك بالنتيجة.

190
00:08:31,169 --> 00:08:36,006
حسناً, هذا الرجل سرق شاحنة من أجل 
متابعة الضحية إلى منطقة بعيدة يمكنه التحكم بها..

192
00:08:36,008 --> 00:08:38,576
-  وقام باصطدام سيارة الضحية وتخلص منها.
- كيف يتخلص منها؟

193
00:08:38,578 --> 00:08:40,778
أعني أن الرجل سرق سيارة واستدرج الضحية للموقع.

194
00:08:40,780 --> 00:08:41,813
كيف استطاع الخروج من هنا؟؟

195
00:08:41,815 --> 00:08:43,514
- ربما لديه سيارة أخرى مخبأة بالقرب من هنا..

196
00:08:43,516 --> 00:08:45,316
أو أن لديه من يقله.

197
00:08:45,318 --> 00:08:48,453
- أيا كان لقد خطط بدقة من أجل الاستهداف والخطف.

198
00:08:48,455 --> 00:08:50,489
- السيارة كانت مسجلة باسم (ليزا هيلر).

199
00:08:50,491 --> 00:08:52,991
في الرابعة والعشرين من عمرها, وتدرس التمريض..

200
00:08:52,993 --> 00:08:54,292
-  فتاة شابة, 

201
00:08:54,294 --> 00:08:56,094
 جذابة..

202
00:08:56,096 --> 00:08:58,430
تقريباً لديها كل ما يبحث عنه مطارد في ضحيته..

203
00:08:58,432 --> 00:09:00,165
- نحتاج لمعرفة جميع الأماكن التي زارتها (ليزا) هذا اليوم...

204
00:09:00,167 --> 00:09:01,900
من أجل أن نكتشف من أين تمت ملاحقتها...

205
00:09:01,902 --> 00:09:04,202
ربما نجد خيطاً يدلنا على الخاطف.

206
00:09:04,204 --> 00:09:05,403
- لقد تتبعنا البطاقة الائتمانية لـ(ليزا)...

207
00:09:05,405 --> 00:09:09,375
هناك من حاول استخدامها في متجر على بعد ميلين,
 وقد قبضت عليه شرطة هاواي

209
00:09:09,377 --> 00:09:13,179
انتظر,  انتظر, لا علاقة لي بأي فتاة مفقودة..

211
00:09:13,181 -->  00:09:17,583
لقد كنت في سجن المقاطعة للأيام الثلاثة الماضية
ولقد خرجت قبل ساعة من الآن..

213
00:09:17,585 --> 00:09:21,287
- على افتراض ان هذا صحيح,
فإنه لا يفسر كيف حصلت على تلك البطاقة الائتمانية.

215
00:09:21,289 --> 00:09:23,222
- حصلت على أسوأ حظ, 

216
00:09:23,224 --> 00:09:27,193
لقد خرجت من ملهى,
ولم يكن هناك حتى سنت في محفظتي,

218
00:09:27,195 --> 00:09:29,261
وما لم تعرفه,
إنه قد كان هناك حقيبة ملقاة على الأرض..

219
00:09:29,263 --> 00:09:30,596
وقد كان فيها بطاقة ائتمانية..

220
00:09:30,598 --> 00:09:33,532
فكرت بأخذها وشراء بعض الخمر.

221
00:09:34,367 --> 00:09:36,669
في الواقع, لقد كان قراراً سيئاً.

222
00:09:37,370 --> 00:09:39,705
- وأين وجدت تلك المحفظة؟

223
00:09:44,377 --> 00:09:46,512
- اتعلم, انها حقيقة..

224
00:09:46,514 --> 00:09:52,651
منذ الأزل,  لم يحصل شيء جيد على الإطلاق..
في زقاق بعد منتصف الليل, أبداً.

226
00:09:58,858 --> 00:10:00,625
- يا رفاق
- ماذا هناك؟

227
00:10:02,027 --> 00:10:04,428
- ما زالت بطاقتها الشخصية في المحفظة.

228
00:10:04,430 --> 00:10:05,996
- حسناً, لقد حصلنا على حقيبة (ليزا).

231
00:10:17,444 --> 00:10:19,077
- (كونو) هل أنت بخير؟

232
00:10:19,079 --> 00:10:22,680
- نعم.
- ماذا أخبرتكم؟

233
00:10:26,018 --> 00:10:27,852
- يا رفاق؟

234
00:10:34,193 --> 00:10:36,061
- دماء.

237
00:11:04,645 --> 00:11:08,981
- هيه, ماذا؟ ماذا تفعل؟
هل أنت ذاهب إلى صف (هيب هوب) لاحقاً, أو ماذا؟

239
00:11:08,983 --> 00:11:10,416
- حفلة هالوين..

240
00:11:10,418 --> 00:11:12,618
هذه العام قررت مواصلة تقليد (كيونو)...

241
00:11:12,620 --> 00:11:16,722
تحت عنوان أزياء "تيد لوغان (تيودور)"...

242
00:11:16,724 --> 00:11:19,858
من كلاسيكيات العام 1989م  <B> مغامرات (بيل) و(تيد) الرائعة</B> 

243
00:11:19,860 --> 00:11:21,860
- وقت الاحتفال, جميل.

244
00:11:21,862 --> 00:11:25,096
- لا, لا, لا .
- هذه الجملة من <b> عالم (واينز) </b>

246
00:11:25,098 --> 00:11:27,064
كما أن المعنى الذي تبحث عنه هو مجرد " ممتاز",
أو " احتفال"...

247
00:11:27,066 --> 00:11:30,000
ولكن أشكركم على هذا الجهد.

248
00:11:30,002 --> 00:11:31,301
- حسناً, لقد كنت قريباً من ذلك.

249
00:11:31,303 --> 00:11:35,205
- هل يجب علينا؟
رجاءً ضعوا في اعتباركم إن هذه هي النتائج الأولية فقط...

251
00:11:35,207 --> 00:11:39,142
سوف أعطيك تقريرا كاملاً بعدما انتهي من التشريح..

252
00:11:40,811 --> 00:11:43,613
- تبدو وكأنك بقيت بعيداً لمدة طويلة.

253
00:11:43,615 --> 00:11:47,149
- إذا نظرت إلى الشق (Y) 
على الصدر والبطن, هذا ليس من فعلي.

255
00:11:47,151 --> 00:11:48,484
وصلت الضحية وهي على هذه الحال..

256
00:11:48,486 --> 00:11:50,852
- القاتل فعل هذا؟
- صحيح.

257
00:11:50,854 --> 00:11:58,525
كما تُظهِر الأشعة المقطعية أن القلب والكبد, والكليتين,
وكذلك البنكرياس قد أزيلت.

259
00:11:58,527 --> 00:12:01,194
-  إنها تبدو كجروح ارتدادية..

260
00:12:01,196 --> 00:12:05,031
- أتصور أنه من الصعب جعل القطع دقيقاً
 عندما يقاوم الشخص ..

262
00:12:05,033 --> 00:12:08,234
- انتظر لحظة, هل كانت على قيد الحياة عندما قام القاتل بفعل هذا؟

263
00:12:08,236 --> 00:12:10,436
- في الواقع, اعتقد أن لدى القاتل سبب عملي لجعلها حية
 أثناء قيامه بإزالة أعضائها الحيوية..

265
00:12:13,940 --> 00:12:16,408
- حسناً, إذن وفقاً لسجلاتها الطبية...

266
00:12:16,410 --> 00:12:20,178
فإن فصيلة دمها هي (- O).

267
00:12:20,180 --> 00:12:22,547
- كانت متبرعة بالدم عالمياً.
-هذا صحيح.

268
00:12:22,549 --> 00:12:24,749
- هذا يعني أيضاً أن أعضاءها كانت مناسبة أكثر لزرعها.

269
00:12:24,751 --> 00:12:27,618
- حسنا, هل تعني أن (ليزا) قد استهدفت
من قبل مهربي الأعضاء؟

271
00:12:27,620 --> 00:12:28,685
- هذا ما يبدو.

272
00:12:28,687 --> 00:12:33,323
الكلية السليمة يمكن أن تساوي 200,000دولار
في السوق السوداء.

274
00:12:33,325 --> 00:12:35,258
لأشخاص كهؤلاء فإن (ليزا) تعتبر غنيمة كبيرة.

275
00:12:35,260 --> 00:12:38,327
- هذه الجزيرة ليست كبيرة كفاية,
لا يمكن أن يوجد أشخاص كثر مهتمين بتجارة الأعضاء البشرية.

277
00:12:38,329 --> 00:12:41,162
- عظيم, دعنا نتصل بشرطة هاواي ونرى ماذا لديهم.

278
00:13:00,182 --> 00:13:04,185
- تعلمين كم كان والدك يريد أن يقلك هذا الصباح

279
00:13:04,187 --> 00:13:07,755
- هذا جيد, لقد اعتدت هذا الأمر.

280
00:13:09,058 --> 00:13:13,428
- أتعلمين, عندما كنت فتاة صغيرة,
كان والدي يعمل طويلاً, أيضاً...

282
00:13:13,430 --> 00:13:14,930
لقد كان في البحرية.

283
00:13:14,932 --> 00:13:18,901
لذا في بعض الأحيان كان يغيب لشهور طويلة.

284
00:13:18,903 --> 00:13:22,805
- هل تفتقدينه؟
- نعم, كثيراً.

286
00:13:22,807 --> 00:13:31,212
لكن كانت تلك تضحية من اجل بلاده


289
00:13:31,214 --> 00:13:32,614
من اجل جعل هذه الجزيرة آمنة

290
00:13:32,616 --> 00:13:37,084
اعلم انه من الصعب جداً أن
تكوني بعيدةً جداً عن عائلتك, (غرايس)...

291
00:13:37,086 --> 00:13:41,689
لكن هذا مهم جداً لمنحك وقتاً أطول مع رفاقك؟

293
00:13:41,691 --> 00:13:46,660
- هل تعتقدين أن (دانو) حزين لأنني لم اذهب معه من أجل (حلوى أو خدعة)؟

295
00:13:46,662 --> 00:13:53,033
- أمم, اعتقد انه حزن قليلاً,
لكنني متأكدة أن باستطاعتك تعويضه عن ذلك.

297
00:14:02,377 --> 00:14:04,946
- هيه, لقد تلقيت للتو اتصالاً من (فونغ). 

298
00:14:04,948 --> 00:14:08,016
لقد حصل على نتيجة تحليل الشعر الذي وجده في الشاحنة.

300
00:14:08,018 --> 00:14:09,484
- هل وجده في أي من قواعد البيانات؟

301
00:14:09,486 --> 00:14:12,888
- لا, لم يجده, لان الشعرة لم تكن لإنسان.

302
00:14:12,890 --> 00:14:15,060
- ليست لإنسان؟ عما تتحدث؟

303
00:14:15,062 --> 00:14:16,561
- انها شعرة ماعز.

304
00:14:16,563 --> 00:14:17,829
- شعرة ماعز.

305
00:14:17,831 --> 00:14:19,765
-ماذا

306
00:14:19,767 --> 00:14:21,834
- اعتقد انه يفسر ما حدث هنا.

307
00:14:21,836 --> 00:14:23,436
الماعز هو من فعل ذلك.

308
00:14:23,438 --> 00:14:26,006
أغلقت القضية, هذا جيد.

309
00:14:26,008 --> 00:14:27,774
- أتعلم, كل ما نعرفه عن هذه المشكلة...

310
00:14:27,776 --> 00:14:29,776
- أقل من المنطقي..
- (ماكس), ماذا لديك؟؟

311
00:14:29,778 --> 0:14:32,679
- لقد أكملت الفحص الداخلي لجسم الضحية

313
00:14:32,681 --> 00:14:34,781
مبدئيا, هناك فوضى حقيقية هنا,

314
00:14:34,783 --> 00:14:37,050
فقدان الدم الهائل, وتلف الأنسجة الكبير..

315
00:14:37,052 --> 00:14:38,452
كما أن الشرايين التاجية والكلوية..

316
00:14:38,454 --> 00:14:39,753
مقطوعة بشكل غير منتظم.

317
00:14:39,755 --> 00:14:43,023
كل هذه الأمور تشير أن العملية
لم تكن من اجل الاحتفاظ بالأعضاء.

319
00:14:44,559 --> 00:14:45,893
-  حسناً, إذن ما تقوله هو أن قاتل (ليزا)..

320
00:14:45,895 --> 00:14:47,928
ليس له علاقة بالاتجار بالأعضاء البشرية؟

321
00:14:47,930 --> 00:14:50,998
-  لا, لكن التشريح كشف عن شيء آخر.

323
00:14:51,000 --> 00:14:52,934
- ما هو؟
- في الواقع, أيها القائد,

324
00:14:52,936 --> 00:14:55,703
اعتقد انك يجب أن ترى ذلك بنفسك.

325
00:14:55,705 --> 00:14:57,572
اعتذر لجلبكم مره أخرى هنا.

326
00:14:57,574 --> 00:15:01,810
لكنني لاحظت شيئاً مريباًً أثناء عملية التشريح..

328
00:15:01,812 --> 00:15:07,016
فرضيتي تقول أن القاتل استخدم سكيناً,
مع نقش فريد على مقبضها...

330
00:15:07,018 --> 00:15:11,253
عندما استندت على جلد الضحية
تركت أثراً من الدم عليه..

332
00:15:11,255 --> 00:15:13,221
- تبدو كرمز.
- رمز الجسيمات.

333
00:15:13,223 --> 00:15:16,291
إن سمحتم لي, اعتقد أنني أعرف ما يكون.

334
00:15:26,368 --> 00:15:27,702
- نجمة بخمسة رؤوس.

335
00:15:27,704 --> 00:15:29,537
- المعروفة أيضاً باسم نجمة خماسية.

336
00:15:29,539 --> 00:15:31,072
رمز مشترك لشيء  سحري.


337
00:15:31,074 --> 00:15:34,142
- استخدم هذا الرجل سكيناً مع هذا الشيء عليها...


338
00:15:34,144 --> 00:15:36,711
لقطع الأعضاء الحيوية لتلك المرأة, ماذا يعني هذا؟

339
00:15:36,713 --> 00:15:39,881
-كان قتلاً شعائرياً.

340
00:15:51,280 --> 00:15:52,314
-  حصلت على معلومات.

341
00:15:52,316 -->  00:15:54,850
- والديّ (ليزا) يقولان أنها ذهبت
الى المكتبة في الليلة الماضية.

343
00:15:54,852 --> 00:15:59,321
لهذا طلبت من أمن الحرم الجامعي, أن يرسل 
تسجيلات كاميرات  المراقبة.

345
00:15:59,323 -->  00:16:02,425
- حسناً, ربما أن مشتبهنا خطفها
 قبل ذهابها إلى هناك... 

347
00:16:02,426 --> 00:16:04,360
- في الواقع, اعتقد إنها كذبت
 بشأن المكان الذي ستذهب إليه.

348
00:16:04,362 --> 00:16:09,598
- لقد استخرجت رسائلها الالكترونية, 
ويبدو أنها كانت تخطط لحضور هذه الحفلة.

349
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
"حفلة أزياء عيد جميع القديسين"

350
00:16:11,202 --> 00:16:15,170
"ليلة من الانحراف والفسوق على شرف الوحش"

351
00:16:15,172 --> 00:16:16,672
- ,الدعوة كانت من حساب مجهول

352
00:16:16,674 --> 00:16:19,941
و لكن عنوان الحفلة منزل قديم في مرتفعات (ماولاني).

353
00:16:19,943 --> 00:16:25,047
وفقاً لسجلات المدينة, المنزل مصادر منذ عشرين عاماً,
 وهو شاغر منذ ذلك الحين.

354
00:16:25,049 --> 00:16:27,749
- إذا لم يكن أحد يعيش هناك , من الذي أقام الحفلة؟

355
00:16:45,801 --> 00:16:48,836
هاي, أتعلم؟

356
00:16:48,838 --> 00:16:51,372
إنني أتذكر هذا المكان حقيقةً

357
00:16:51,374 --> 00:16:55,109
لقد اعتدنا أن نأتي هنا بدراجاتنا عندما كنا صغاراً

358
00:16:55,111 --> 00:17:01,148
تقول الشائعات: "أن هذا المكان مسكون".

359
00:17:01,150 --> 00:17:03,851
- افعل معروفاً رجاءً.
- ما الذي تعنيه؟

360
00:17:03,853 --> 00:17:05,820
- ما الذي تعنيه "ما الذي اعنيه؟"؟

361
00:17:05,822 --> 00:17:07,555
هل تحاول إخافتي؟

362
00:17:07,557 --> 00:17:11,459
- قصة الشبح الأبله خاصتك لن تجدي نفعا , اتفقنا؟

363
00:17:12,628 --> 00:17:14,996
- من بعدك

364
00:17:23,471 --> 00:17:27,908
- حسنا , يبدو أن عائلة "المانسون" أقامت حفلة هنا

365
00:17:28,744 --> 00:17:34,248
هاي, هاي, هاي..
كنت تمزح عندما قلت أن هذا البيت مسكون بالأشباح, أليس كذلك؟

367
00:17:34,250 --> 00:17:36,984
أليس كذلك؟ هاي..

368
00:17:38,287 --> 00:17:40,789
- .سوف اتفقد الطابق الثاني..

369
00:17:40,791 --> 00:17:42,724
- لماذا تهمس؟

343
00:17:43,326 --> 00:17:48,397
هيه, هيه, هيه

345
00:17:48,399 --> 00:17:50,633
هاي, "ستيف" إلى أين أنت ذاهب؟

346
00:17:50,635 --> 00:17:51,600
- اشششش.

347
00:17:51,602 --> 00:17:54,103
- هل يجب علي أن اصعد إلى هناك برفقتك
- اشششش اشششش.

349
00:17:54,105 --> 00:17:55,338
- حسنا , سوف اسكت.

350
00:17:55,340 --> 00:17:57,407
هل أن انتظرك في السيارة؟

351
00:17:57,409 --> 00:18:02,677
هيه,
سوف اذهب بهذا الاتجاه.

353
00:18:40,717 --> 00:18:42,785
"ستيف"!

354
00:18:45,923 --> 00:18:47,290
هااي

355
00:18:49,326 --> 00:18:50,292
- آوه

356
00:18:50,294 --> 00:18:51,527
- إنه مكياج.

357
00:18:51,529 --> 00:18:53,229
- من أنت, ماذا تفعل هنا؟

358
00:18:53,231 --> 00:18:56,566
- أنا من يجب أن أسأل
أنتم في منزلي.

359
00:18:56,568 --> 00:19:00,036
أوه حقاً , لقد أقنعتنا يا "جيسي هليز"

360
00:19:00,038 --> 00:19:02,871
من 3869 "بانتنت رود"

361
00:19:02,873 --> 00:19:05,674
- حسنا , إنني محتل هذا البيت لعدة ايام

362
00:19:05,676 --> 00:19:07,609
ما الذي حدث, هل اشتكى الجيران بشأن الضوضاء؟

363
00:19:07,611 --> 00:19:09,745
سأقول لك ماذا حدث, الفتاة التي حضرت

364
00:19:09,747 --> 00:19:12,515
لحفلتك الليلة الماضية , "ليزا هيلر" , إنها ميتة

365
00:19:12,517 --> 00:19:15,751
- (ليزا) ميتة, كيف ماتت؟

366
00:19:15,753 --> 00:19:18,054
- لقد قتلت,
بشكل وحشي,في الواقع.

367
00:19:18,056 --> 00:19:20,356
و بالنظر إلى خياراتك في التزيين هنا

368
00:19:20,358 --> 00:19:24,160
يبدو انك رجل تستطيع فعل ذلك شيء كذاك.

370
00:19:24,162 --> 00:19:25,495
- انتظر, أنت تعتقد....

371
00:19:27,031 --> 00:19:29,599
لا يا جماعة, انظروا 

372
00:19:29,601 --> 00:19:31,435
أنا لست مولع بهذا الأشياء الغريبة حقا

373
00:19:31,437 --> 00:19:33,737
لقد كنت احاول أن أقيم حفلة عيد قديسين رائعة

374
00:19:33,739 --> 00:19:35,873
ولم استطع فعلها في منزلي, بسبب....

375
00:19:35,875 --> 00:19:37,007
- بسبب ماذا؟

376
00:19:37,009 --> 00:19:40,377
- لأنني أعيش مع والداي,
هل أنت سعيد؟

378
00:19:40,379 --> 00:19:44,315
- حسنا, كل ذلك لا يثبت بأنك لم تقتل (ليزا).

379
00:19:44,317 --> 00:19:46,717
- رجاءا , لقد كان هناك حوالي مئة شخص...

380
00:19:46,719 --> 00:19:49,920
في الحفلة الليلة الماضية , اي واحد منهم
كان باستطاعته قتلها بسهولة

382
00:19:49,922 --> 00:19:52,956
- هل لاحظت أي شيء غريب, أو خارج عن المألوف؟..
أي شخص كان يحدق بها, أو يلاحقها؟

385
00:19:55,060 --> 00:19:56,893
- ربما هناك شيء في الفيديو..

386
00:19:56,895 --> 00:19:58,328
- أي فيديو؟

387
00:19:58,330 --> 00:20:03,433
- لقد كانت معي كاميرا الليلة الفائتة اتجول فيها...

388
00:20:03,435 --> 00:20:05,268
وكنت سأنشر اللقطات على "الفيسبوك".

389
00:20:05,270 --> 00:20:06,302
- يجب أن نراها, حالاً.

390
00:20:06,304 --> 00:20:07,737
لنذهب, انهض, انهض, هيا!

391
00:20:11,810 --> 00:20:13,643
- وشم رائع

392
00:20:15,546 --> 00:20:17,314
- شكرا

393
00:20:17,316 --> 00:20:19,716
- ولكن يجب أن تكوني أكثر تحديدا

394
00:20:19,718 --> 00:20:23,987
- النجمة الخماسية, ما هو مغزاها؟

395
00:20:23,989 --> 00:20:27,358
- النجمة الخماسية تعني أشياء مختلفة باختلاف الأشخاص..

396
00:20:27,360 --> 00:20:30,928
- بالنسبة لي فإنها ترمز إلى معتقد "الويكان"
- النجمة الخماسية التي نحن مهتمون بها...

398
00:20:30,930 --> 00:20:34,700
كانت منقوشة على سلاح الجريمة,
سكين, لأكون أكثر تحديداً.

400
00:20:34,702 --> 00:20:36,769
هل بعتِ شيئاً من هذا القبيل مؤخراً؟

401
00:20:36,771 --> 00:20:39,204
- انك تشير الى " الاثم"

402
00:20:39,206 --> 00:20:44,176
انه خنجر احتفالي يستخدم في الغالب
في التقاليد السحرية الوثنية الجديدة..

404
00:20:44,178 --> 00:20:46,512
وفي الغالب لم يأتي من محلي.

405
00:20:46,514 --> 00:20:47,680
- كيف عرفتِ ذلك؟

406
00:20:47,682 --> 00:20:51,950
- إنه أداة  مخصوصة,
وقطعا ليس من "الويكان"

408
00:20:51,952 --> 00:21:00,059
كما يصعب صنعه.
و لكن هذا هنا, انه الحرف العبري "تاف"..

410
00:21:00,061 --> 00:21:02,995
انه يظهر في نجمة خماسية معروفة بـ

411
00:21:02,997 --> 00:21:05,164
(خماسية "منديز") أو رأس الماعز الشيطاني.

412
00:21:05,166 --> 00:21:07,599
- عفواً, هل قلت لتوك "ماعز"؟

413
00:21:07,601 --> 00:21:13,238
نعم, الماعز "الساباتكي" صور معروفة في
علم الشيطانيات والسحر الأسود..

415
00:21:15,775 --> 00:21:17,242
هنا, دعني اريك

416
00:21:27,053 --> 00:21:29,354
- آووه, أهلا بكم في حفلتي..

417
00:21:38,698 --> 00:21:40,933
- هل تقيم حفلة, أم انك تعيد صنع فيلم "Caligula"؟

418
00:21:40,935 --> 00:21:42,702
- نعم, رائعة, أليس كذلك؟

419
00:21:42,704 --> 00:21:44,704
- حسنا , هل تتذكر ما كانت ترتديه (ليزا)؟	

420
00:21:44,706 --> 00:21:47,540
- بكل وضوح, رداء ممرضة جذاب..

422
00:21:52,580 --> 00:21:55,080
- هناك, إنها هي, إنها (ليزا)..

423
00:21:55,082 --> 00:21:57,049
- يبدو أن "دراكولا" يستخدم يديه..

424
00:21:57,051 --> 00:21:58,784
- لقد علمت انه لم يجب أن أدعو (لوكاس)..

425
00:21:58,786 --> 00:22:00,820
- من هو (لوكاس)؟

426
00:22:00,822 --> 00:22:06,327
- انه يبدو مثل (تشك نوريس) قاتل الدجاجة,
انه مباشرة يقتلها مع السيدات..

428
00:22:06,329 --> 00:22:07,628
آسف, اختيار سيء للكلمات

429
00:22:07,630 --> 00:22:10,164
(لوكاس) رجل رصين,
حتى انه لا يستطيع قتل ذبابة.

431
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
بالرغم من ذلك يحاول ممارسة الجنس معها.

432
00:22:12,335 --> 00:22:15,069
- يبدو انه على ما يرام, اقترب من إتمام الصفقة..

433
00:22:15,071 --> 00:22:16,604
- نعم, انتظر لحظة..

434
00:22:16,606 --> 00:22:19,073
- انتظر, أترى ذلك هناك؟

435
00:22:19,075 --> 00:22:20,674
- لم أدع هذا الشخص.

436
00:22:20,676 --> 00:22:22,476
إنه هو.

437
00:22:22,478 --> 00:22:24,077
- ذلك يفسر شعر الماعز الذي وجدناه في السيارة,
إنه الرجل المطلوب.

438
00:22:24,079 --> 00:22:26,346
- إنه الرجل المطلوب.

439
00:22:31,853 --> 00:22:33,320
- لقد تبعهم إلى الخارج..

440
00:22:33,322 --> 00:22:37,291
- حسنا, إذا كان (لوكاس) قد رحل مع (ليزا),
ربما يكون لدينا ضحية أخرى.

442
00:22:41,496 --> 00:22:44,831
- رجاءً, رجاءً, رجاءً لا تأذني.

443
00:22:46,867 --> 00:22:47,867
رجاءً

444
00:22:47,869 --> 00:22:51,004
أتوسل إليك, لا تؤذني.

445
00:22:51,006 --> 00:22:53,139
هيا

446
00:22:54,341 --> 00:22:56,476
أنت, ألا تسمعني؟

447
00:22:57,979 --> 00:23:00,080
أنت, إنني أخاطبك؟

448
00:23:00,082 --> 00:23:01,949
إنني لا أعرفك حتى.

449
00:23:01,951 --> 00:23:03,017
ما الذي تفعله؟

450
00:23:03,019 --> 00:23:04,551
رجاءً يا رجل..

451
00:23:04,553 --> 00:23:06,854
لا تقتلني, يا رجل.

452
00:23:06,856 --> 00:23:09,089
من فضلك, لا تأذني..

453
00:23:09,091 --> 00:23:10,591
رجاءً

454
00:23:10,593 --> 00:23:11,959
هيا يا رجل, سوف أفعل أي شيء تريده..

455
00:23:15,898 --> 00:23:18,065
.. من فضلك, لا.

456
00:23:20,135 --> 00:23:22,236
لا تقتلني

457
00:23:22,238 --> 00:23:25,439
لم افعل أي شيء.

458
00:23:25,441 --> 00:23:27,474
رجاءً, لا تؤذني.

459
00:23:27,476 --> 00:23:29,710
يا الهي..

460
00:23:38,598 --> 00:23:41,701
- وفقاً إلى رفيق (لوكاس) في السكن,
فإنه لم يعد إلى المنزل أبداً الليلة الفائتة..

462
00:23:41,703 --> 00:23:43,670
- قل لـ (تشين) و(كونو) أن يرسلا بلاغاً
عن الأشخاص المفقودين...

463
00:23:43,672 --> 00:23:45,485
وأن يعمموا أوصافه على كل مستشفى على الجزيرة..

464
00:23:45,510 --> 00:23:47,941
- حسناً, اسمع, يجب عينا أن نتصل بمشرحة المقاطعة, أيضاً.

466
00:23:47,943 --> 00:23:52,312
هذا المجنون ذبح (ليزا) للتسلية فقط,
وهناك فرصة جيدة بأنه سيفعل المثل للضحية الأخرى..

473
00:24:43,029 --> 00:24:45,396
مم , اه؟

474
00:24:45,398 --> 00:24:47,397
- هل أصبحت الساعة الخامسة؟

475
00:24:48,233 --> 00:24:51,334
- نعم

477
00:24:54,905 --> 00:24:58,241
- بالكاد أراك طوال اليوم.

478
00:24:58,243 --> 00:25:00,576
- لدي عمل لأقوم به.

482
00:25:05,917 --> 00:25:07,883
لقد نفذ لديك "الهيبرين"

483
00:25:07,885 --> 00:25:10,519
- أوه , أي.. أي واحد هو؟

485
00:25:12,557 --> 00:25:15,758
- الأصفر, الذي تستخدميه لقلبك.

487
00:25:15,760 --> 00:25:18,928
أتعلمين, سوف اذهب وأحضره حالاً.

488
00:25:18,930 --> 00:25:21,264
- أوه, لا أريد أن أشغلك عن عملك يا عزيزي.

489
00:25:23,600 --> 00:25:25,734
أاا بما انك ذاهب للخارج..

490
00:25:26,570 --> 00:25:28,904
لماذا لا تحضر بعض المثلجات؟

491
00:25:29,672 --> 00:25:34,609
- برقائق النعناع؟
- تستطيع أن تأخذ السيارة, وإذا وجدت حقيبتي فستجد فبها بعض النقود.

493
00:25:34,611 --> 00:25:36,745
- حسنا.

494
00:25:42,353 --> 00:25:44,153
- هل من جديد؟

495
00:25:44,155 --> 00:25:46,289
- لا يوجد أي خبر عن المفقود (لوكاس هيس).

496
00:25:46,291 --> 00:25:48,091
- نعم, وكذلك الفيديو من الحفلة لم يساعد كثيرأً.

497
00:25:48,093 --> 00:25:51,429
كل ما استطعنا تحديده
أن القاتل تقريبا بطول 5 أقدام, وقوقازي.
 
499
00:25:51,431 --> 00:25:56,600
- ولكننا علمنا انه من الواضح انه
مفتون جداً بتماثيل الماعز "الساباتكي".

501
00:25:56,602 --> 00:26:00,338
وهي آلهة وثنية مرتبطة بالعبادات الشيطانية
والسحر الأسود.


503
00:26:00,340 --> 00:26:02,439
- ذلك الشيء يملك أثداء!

504
00:26:02,441 --> 00:26:04,575
- أهذه وجهة نظرك؟

505
00:26:04,577 --> 00:26:06,878
- في الواقع, (داني) محق,
كل شيء قرأناه عن الماعز "الساباتكي"...

507
00:26:06,880 --> 00:26:09,480
يقول بان ذلك يوحي الى الازدواجية في الطباع

508
00:26:09,482 --> 00:26:11,782
مثلاً: الجنة والنار, الليل والنهار..

509
00:26:11,784 -->  00:26:15,018
- رجل وامرأة.
- لهذا قاتلنا استهدف (ليزا) و(لوكاس). 

511
00:26:15,020 --> 00:26:16,920
إنه يحتاج إلى ضحيتين, ذكر وأنثى.

512
00:26:16,922 --> 00:26:22,459
- حسنا, بافتراض انك مصيب, لماذا لم يقتل (لوكاس) بعد,
و يلقي جثته مع (ليزا)؟

514
00:26:20,125 --> 00:26:21,325
- اعتقد أن هنالك سبب يفسر عدم ظهور 
(لوكاس) إلى الآن.

516
00:26:22,461 --> 00:26:23,894
اعني, لقد قلتها بنفسك...

517
00:26:23,896 --> 00:26:26,262
ليست صدفةً حدوث هذا في عيد القديسين.
- صحيح. 

518
00:26:25,264 --> 00:26:29,600
- جذور عيد القديسين تعود
 إلى احتفال وثني يسمى "سامهن".

520
00:26:29,602 --> 00:26:33,738
والذي يحتفل فيه المتعبدون
ببناء مشاعل, وذبح قرابين لآلهتهم.

522
00:26:33,740 --> 00:26:37,708
أول أضحية كانت في 31 أكتوبر,
والثانية...

524
00:26:37,710 --> 00:26:40,745
كانت قبل منتصف الليل في اليوم التالي,
الأول من نوفمبر.

525
00:26:40,747 --> 00:26:42,946
- إنه اليوم, إذن حتى حلول منتصف الليل..

526
00:26:42,948 --> 00:26:45,715
- هناك فرصة بأن (لوكاس) لا يزال حياً.
- هذا لا يعطينا الكثير من الوقت.

527
00:26:45,717 --> 00:26:49,352
- حسنا, إذا كان هذا طقس من طقوس عيد القديسين
فربما يكون قاتلنا قد فعل هذا من قبل.

529
00:26:49,354 --> 00:26:51,788
- نعم, ولكننا قد بحثنا في كل جرائم القتل
التي حدثت في أسبوع عيد القديسين..

531
00:26:51,790 --> 00:26:52,888
خلال العشر السنوات الماضية, ولم نجد
واحدة منها تطابق توقيع قاتلنا

532
00:26:52,890 --> 00:26:54,123
و لا واحده منهم تطابق أسلوب قاتلنا.

533
00:26:54,125 --> 00:26:59,128
- لا اعتقد أن هذا الرجل استيقظ فجأة 
وقرر بأن يضحي بشخصين..

535
00:26:59,130 --> 00:27:00,229
لإلهه الماعز, أليس كذلك؟

536
00:27:00,231 --> 00:27:01,597
القتلة المتسلسلون يبدأون بشيء صغير

537
00:27:01,599 --> 00:27:02,932
- كحيوان مثلاُ!
- نعم.

538
00:27:02,934 -->  00:27:06,836
- يجب أن نلقي نظرة على قضايا قسوة على الحيوانات
في نفس الإطار الزمني.. 

540
00:27:18,681 --> 00:27:20,749
¬- حسناً, لقد وجدت شيئاً, 
في شهر أكتوبر من السنة الماضية...

542
00:27:20,751 --> 00:27:25,420
وجد مزارع اثنين من خنازيره
معذبة ومنزوعة الأحشاء.

544
00:27:25,422 --> 00:27:27,856
شرطة هاواي أدانت رجل يُسمى (سيث تيلتون)..

545
00:27:27,858 --> 00:27:29,791
إلا أن القضية أُسقطت بسبب نقص الأدلة.

546
00:27:29,793 --> 00:27:32,027
- ليس لديه أية سوابق,
 ولكن لديه سجل مغلق في سجن الأحداث

547
00:27:32,029 --> 00:27:36,198
- وهنا يَذكر بأن والداه حاولا إدخاله
إلى مستشفى نفسي للمراهقين..

549
00:27:36,200 --> 00:27:38,366
الجدة  (هيلين تيتون)

550
00:27:38,368 --> 00:27:41,236
قدمت التماسا للوصاية و فازت بها.

551
00:27:41,238 --> 00:27:43,137
- حسنا, هل لدينا عنوان حالي لهذا الفتى؟

552
00:27:43,139 --> 00:27:44,673
في الحقيقة, مازال يعيش مع جدته.

553
00:27:44,675 --> 00:27:47,342
- هذه إشارة جيدة.

554
00:28:50,042 --> 00:28:52,343
هيا

556
00:28:55,349 --> 00:28:57,449
- أين هو؟
- من؟

557
00:28:57,451 --> 00:29:01,987
- من!؟
انه المختل الذي أبقاني في قفص.

559
00:29:01,989 --> 00:29:03,722
- أنا لا أعلم, من أنت؟

560
00:29:03,724 --> 00:29:05,925
ولكن خذ أي شيء تريده وارحل.

561
00:29:08,829 --> 00:29:11,998
- من أنتِ, جدته؟
أين الهاتف؟

563
00:29:12,000 --> 00:29:13,299
سوف اتصل بالشرطة؟

564
00:29:13,301 --> 00:29:16,400
- في المطبخ.

565
00:29:22,343 --> 00:29:24,110
- الطوارئ, ما هي حالتك؟

566
00:29:24,112 --> 00:29:25,778
- الشرطة, يجب أن ترسلوا أحداً إلى هنا.

567
00:29:25,780 --> 00:29:28,180
إنني .. آه

568
00:29:30,517 --> 00:29:32,551
- سيدي, هل مازلت على الخط؟

569
00:29:32,553 --> 00:29:34,954
هل باستطاعتك سماعي؟

570
00:29:35,789 --> 00:29:37,723
هل مازلت على الخط, سيدي؟

571
00:29:37,725 --> 00:29:38,757
سيدي؟

572
00:29:38,759 --> 00:29:39,992
من فضلك اخبرني عن مكانك......

573
00:29:43,563 --> 00:29:44,563
- (كونو) ماذا هناك؟

574
00:29:44,565 --> 00:29:46,565
للتو اتت مكالمة للطوارئ من منزل (سيث تيلتون)

576
00:29:46,567 --> 00:29:47,732
- عن ماذا؟

577
00:29:47,734 --> 00:29:48,900
- لا يعلمون, لقد كانت مكالمة مقطوعة...

578
00:29:48,902 --> 00:29:50,868
و لم يجب أحد عندما أعادوا الاتصال.

579
00:29:50,870 --> 00:29:52,170
- حسنا, نحن في الطريق إلى هناك.

580
00:30:08,521 --> 00:30:10,188
- أنا آسف...

581
00:30:11,724 --> 00:30:13,558
أنا آسف, كان يجب...

582
00:30:13,560 --> 00:30:15,627
كان يجب أن أكون أكثر حذراً...

583
00:30:15,629 --> 00:30:18,663
أنا...

584
00:30:18,665 --> 00:30:20,031
رجاءً لا تغضبي مني...

585
00:30:20,033 --> 00:30:21,132
رجاءً

586
00:30:21,134 --> 00:30:23,367
- إنني متعبة من كثرة ما انظف فوضاك

587
00:30:23,369 --> 00:30:25,569
اهتم بهذا

588
00:30:25,571 --> 00:30:26,970
- حسناً جدتي.

589
00:30:35,578 --> 00:30:37,813
- ما الذي تفعله؟

590
00:30:37,815 --> 00:30:41,317
ضع المثلجات في الثلاجة قبل أن تذوب.

591
00:31:39,411 --> 00:31:42,413
- أين (سيث)؟

592
00:31:42,415 --> 00:31:44,581
أين هو (سيث)؟
إلى أين أخذ (لوكاس)؟

594
00:32:46,679 --> 00:32:48,546
لن أسألك مرة أخرى..

595
00:32:48,548 --> 00:32:51,049
مكالمة طوارئ أجريت من هذا المنزل..

596
00:32:51,051 --> 00:32:52,417
ما الذي حدث هنا؟

597
00:32:54,954 --> 00:32:56,787
هل وجدت شيء-
نعم-

598
00:32:56,789 --> 00:32:58,522
- و لكن, كليها غادرا.

599
00:33:02,360 --> 00:33:03,961
- (هيلين),

600
00:33:03,963 --> 00:33:05,596
استمعي إلي, حسناً؟

601
00:33:05,598 --> 00:33:08,999
يجب أن نجد (سيث) قبل أن يؤذي شخصاً آخر..

602
00:33:09,001 --> 00:33:11,835
أو يؤذي نفسه.

603
00:33:14,738 --> 00:33:17,940
- لا استطيع فقدان حفيدي

604
00:33:17,942 --> 00:33:20,910
- ليس من الممكن أن يكون الأمر
كما كان عليه, حسنا؟

606
00:33:20,912 --> 00:33:22,979
لا يمكن ان يكون كذلك..

607
00:33:22,981 --> 00:33:25,248
و لكن خيارك في هذا الوقت

608
00:33:25,250 --> 00:33:28,718
يا (هيلين) , ما إذا كنت تريدين مساعدة (سيث)

610
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
هل تريدين مساعدة (سيث)؟

612
00:33:38,029 --> 00:33:40,896
- أختي تملك منزلاً في (ماكاها)..

613
00:33:41,731 --> 00:33:44,566
لقد قلت له أن يختبئ هناك..

614
00:33:47,203 --> 00:33:48,838
أوه, رجاءً

615
00:33:48,840 --> 00:33:50,739
لا تؤذه..

616
00:33:50,741 --> 00:33:53,208
من فضلك.

617
00:33:54,043 --> 00:33:56,344
- اقبض عليها.

618
00:34:16,567 --> 00:34:17,834
- أنا الضابط (واهل)

619
00:34:17,836 --> 00:34:19,069
لدي امرأة في رعايتي

620
00:34:19,071 --> 00:34:20,571
سوف تصاب بسكتة قلبية

621
00:34:20,573 --> 00:34:22,339
احتاج إلى سيارة إسعاف في تقاطع

622
00:34:22,341 --> 00:34:24,208
(قلين) و(نيكولاس)

623
00:34:32,185 --> 00:34:33,385
سيدتي؟

624
00:34:33,387 --> 00:34:36,088
سيدتي, هل بإمكانك سماعي, سيدتي؟

625
00:34:36,090 --> 00:34:37,056
سيدتي؟

626
00:34:37,058 --> 00:34:38,657
سيدتي؟

627
00:34:38,659 --> 00:34:40,559
هل بإمكانك سماعي؟

628
00:35:04,793 --> 00:35:05,412
- الو؟

629
00:35:05,413 --> 00:35:06,712
- (سيث)

630
00:35:06,714 --> 00:35:08,614
- إنني جدتك..

631
00:35:08,616 -->  00:35:10,950
- جدتي!
هل كل شيء على ما يرام؟

633
00:35:10,952 --> 00:35:12,117
- استمع إلي..

634
00:35:12,119 --> 00:35:13,986
الشرطة جاءت إلى المنزل..

635
00:35:13,988 --> 00:35:15,554
إنهم يعلمون بشأنك..

636
00:35:15,556 --> 00:35:16,855
إنهم يعلمون عن كل شيء .

637
00:35:16,857 --> 00:35:18,457
- من أين تتصلين بي الآن؟

638
00:35:18,459 --> 00:35:19,925
- ليس مهماً..

639
00:35:19,927 --> 00:35:22,927
- المهم أنك لا تستطيع القدوم للمنزل..

640
00:35:22,929 --> 00:35:24,195
ليس الليلة..

641
00:35:24,197 --> 00:35:25,896
و لا أي وقت مجددا

642
00:35:25,898 --> 00:35:28,599
- جدتي.

643
00:35:28,601 --> 00:35:31,302
من الذي سيعتني بك؟

644
00:35:31,304 --> 00:35:33,037
- سوف أكون بخير؟

645
00:35:33,039 --> 00:35:36,074
يجب أن تهتم بنفسك الآن..

646
00:35:36,076 --> 00:35:39,577
هل تسمعني؟

647
00:35:39,579 --> 00:35:41,212
- نعم, جدتي.

648
00:35:41,214 --> 00:35:43,748
- اعلم ذلك

649
00:35:54,827 --> 00:35:56,728
- حسنا, شكرا, نعم.

650
00:35:56,730 --> 00:35:58,864
كان هذا من شرطة هاواي

651
00:35:58,866 --> 00:36:01,934
الشرطي الذي أوكل بإحضار الجدة
طلب إسعافاً للتو.

653
00:36:01,936 --> 00:36:02,935
- ما الذي حدث؟

654
00:36:02,937 --> 00:36:05,905
- الذي حدث هو انه تم التلاعب بنا..

655
00:36:19,888 --> 00:36:22,322
- لدينا ضابط مصاب, و لكن لا يمكننا التحرك

656
00:36:22,324 --> 00:36:25,092
- ما الذي تقصده, لماذا؟
- المشتبه به مازال مسلحاً.

657
00:36:29,164 --> 00:36:30,531
- (هيلين)..

658
00:36:30,533 --> 00:36:32,867
إنني القائد (مكجاريت).

659
00:36:32,869 --> 00:36:35,169
لماذا لا ترمين المسدس خارج السيارة؟؟

660
00:36:35,171 --> 00:36:37,438
فقط ضعي يدك خلف رأسك حيث استطيع رؤيتها..

661
00:36:37,440 --> 00:36:40,308
حسنا, سوف آتي وسنتحدث..

662
00:36:40,310 --> 00:36:42,777
(هيلين)..

663
00:37:02,631 --> 00:37:05,332
- انه ميت

664
00:37:07,868 --> 00:37:10,770
- آخر مكالمة وردت قبل بضع دقائق...

665
00:37:10,772 --> 00:37:13,439
- لم تكن تريد أن تسلم حفيدها أبداً.

666
00:37:13,441 --> 00:37:16,642
لقد كسبت بعض الوقت لتحذره..

667
00:37:16,644 --> 00:37:19,311
- نعم, و لكن ربما أنها ساعدتنا..

668
00:37:19,313 --> 00:37:21,781
- بحثت عن آخر رقم اتصلت به (هيلين)..

669
00:37:21,783 --> 00:37:23,549
إنه هاتف (سيث)..

670
00:37:23,551 --> 00:37:24,683
- هل تستطيعين تحديد مكانه؟

671
00:37:24,685 --> 00:37:26,552
- لا استطيع إخبارك أين هو الآن

672
00:37:26,554 --> 00:37:29,288
و لكن آخر مكالمة جاءت من برج للجوال
على قمة جبل "بوبكيا"..

673
00:37:29,290 --> 00:37:31,790
- أوه , ما الذي يفعله هناك بحق الجحيم؟

674
00:37:31,792 --> 00:37:34,360
- انه يكمل الأضحية..

675
00:37:34,362 --> 00:37:36,395
هناك "لواكيني هوايو"

676
00:37:36,397 --> 00:37:38,197
في شمال جبل "بوبوكيا"

677
00:37:38,199 --> 00:37:39,599
إنه موقع الذي اعتاد سكان هاواي القدماء

678
00:37:39,601 --> 00:37:40,633
على عمل قرابين الدم فيه..

679
00:37:40,635 --> 00:37:42,368
المذبح مازال هناك

680
00:37:42,370 --> 00:37:43,936
- حسنا, إذن ما كان (سيث) يحاوله

681
00:37:43,938 --> 00:37:45,371
هو إكمال أضحيته بحلول منتصف الليل..

682
00:37:45,373 --> 00:37:48,007
انه مكان مثالي..

689
00:39:11,594 --> 00:39:14,995
- أنت على ما يرام, أنت بخير, حسناً؟

690
00:39:14,997 --> 00:39:16,931
- أوه, يا إلهي!

695
00:39:57,243 --> 00:40:00,111
- أنا آسفة, هل قاطعتك؟

696
00:40:00,113 --> 00:40:02,613
- ماذا, هيا.

697
00:40:08,822 --> 00:40:10,188
- انتظر.
- ماذا؟

698
00:40:10,190 --> 00:40:13,391
- لقد سبق أن شاهدت الفيلم كاملاً, أليس كذلك؟

699
00:40:14,361 --> 00:40:16,394
- ماذا, اعني, هيا.

700
00:40:20,131 --> 00:40:21,531
- هل أنت جاد؟

701
00:40:21,533 --> 00:40:23,600
- لا أريد أن أفوت ما يحدث بعد ذلك..

702
00:40:23,602 --> 00:40:25,502
- مرحبا

703
00:40:25,504 --> 00:40:27,537
- اهلا
- مرحبا

704
00:40:27,539 --> 00:40:28,639
- خدعه أو حلوى؟

705
00:40:28,641 --> 00:40:30,006
- خدعه أوحلوى!

706
00:40:30,008 --> 00:40:31,641
ما هذا؟ 

707
00:40:31,643 --> 00:40:34,377
- لقد فوت "الخدعة أو الحلوى" مع (دانو)
الليلة الماضية.

709
00:40:34,379 --> 00:40:36,546
- أوه, إذن هذا مثل التعويض؟

710
00:40:36,548 --> 00:40:38,915
- نحلة طنانة..

711
00:40:39,550 --> 00:40:41,885
اممم, من أنت؟

712
00:40:41,887 --> 00:40:43,420
- أنا بطل خارق..

713
00:40:43,422 --> 00:40:45,388
- أي واحد منهم؟

714
00:40:45,390 --> 00:40:46,723
- البطل الذي يرتدي الرداء الأحمر.

715
00:40:46,725 --> 00:40:48,024
هل ستسألني بضعة اسأله؟..

716
00:40:48,026 --> 00:40:49,326
أم ستعطينا بعض الحلوى؟

717
00:40:49,328 --> 00:40:51,862
- لا يوجد لدينا أية حلوى,
لقد أكلناها بالكامل, حسنا

718
00:40:51,864 --> 00:40:53,930
لدي كعك بالتوت...

719
00:40:53,932 --> 00:40:56,934
- لا, لا , لقد كنا على وشك مشاهدة فيلم آخر

721
00:40:56,936 --> 00:40:58,602
- هل سمعتم بفيلم "the notebook" ؟

722
00:40:58,604 --> 00:41:00,137
- إنني أحب فيلم "the notebook".

723
00:41:00,139 --> 00:41:02,807
- تعالي هنا.

724
00:41:05,745 --> 00:41:07,146
ها نحن ذا..

726
00:41:12,652 --> 00:41:16,121
- سوف احتفظ بالرداء لهذا الفيلم, في حالة

727
00:41:16,123 --> 00:41:18,089
احتجت للطيران من هنا

729
00:41:30,670 --> 00:41:32,371
- ما هو "the notebook" ؟

730
00:41:32,373 --> 00:41:34,006
- سوف تكرهه.

731
00:41:34,008 --> 00:41:35,908
حسنا, لا يمكن أن يكون بذلك السوء.

732
00:41:35,910 --> 00:41:38,544
حسنا, لا يمكن أن يكون بذلك السوء, أليس كذلك؟

733
00:41:38,546 --> 00:41:40,479
هل تريدين بعض الفشار؟

735
00:41:42,550 --> 00:41:44,116
همم؟؟

736
00:41:47,153 --> 00:41:48,286
حسناً

737
00:41:48,288 --> 00:41:53,288


818
00:41:48,288 --> 00:42:50,288
== تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00"> Sam & Lamaziz </font> ==
