﻿1
00:00:01,301 --> 00:00:02,501
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:02,503 --> 00:00:05,304
المثبتات
إنها تتحرك

3
00:00:05,306 --> 00:00:07,006
أريد التحدث معك

4
00:00:07,008 --> 00:00:08,273
قلت أنك ستدع أحداً يفحص ذراعك

5
00:00:08,274 --> 00:00:09,274
جزء مني لا يريد أن يعرف

6
00:00:09,275 --> 00:00:11,744
هناك عملية جراية يمكنها أن تزيل الضغط عن العصب

7
00:00:11,746 --> 00:00:13,479
لكم من الزمن سأترك العمل؟

8
00:00:13,481 --> 00:00:15,180
ستة أشهر إلى سنة

9
00:00:15,182 --> 00:00:17,783
منذ متى و أنتِ تواعدين هذا الرجل؟

10
00:00:17,785 --> 00:00:19,284
إنه محجوز

11
00:00:19,286 --> 00:00:20,753
لدي ندبة على ظهري

12
00:00:20,755 --> 00:00:23,022
تذكرني بثمن
محاولتي هزم الوقت

13
00:00:23,024 --> 00:00:24,656
إختبر هذا الأحمق ميدانياً

14
00:00:24,658 --> 00:00:28,260
أنظر ... المحقق فويت
كان إبنه من يقود السيارة

15
00:00:28,262 --> 00:00:29,328
إنه شرطي فاسد

16
00:00:29,330 --> 00:00:31,163
تقريرك الميداني

17
00:00:31,165 --> 00:00:32,765
الذي نص على أن إبني كان ثملاً الليلة الماضية

18
00:00:33,266 --> 00:00:33,766
لقد كان كذلك

19
00:00:33,767 --> 00:00:35,935
أستطيع أخذ هذا للمستوى الأعلى بسهولة

20
00:00:36,037 --> 00:00:37,569
,صدقني

21
00:00:37,571 --> 00:00:39,271
ستقوم بسحب ذلك التقرير

22
00:00:39,273 --> 00:00:40,739
...ما تحاول أن تطلبه مني

23
00:00:40,741 --> 00:00:42,274
أنا لا أطلب

24
00:00:45,045 --> 00:00:48,147
لماذا لم تتصلي بأليكسا مجدداً؟
لقد أحببتها

25
00:00:48,149 --> 00:00:52,351
ماذا قد تحضر سحاقية في موعدها الثاني؟

26
00:00:52,353 --> 00:00:53,819
شاحنة

27
00:00:53,821 --> 00:00:56,221
لديكِ مشاكل كبيرة بالإلتزام

28
00:00:56,223 --> 00:00:57,289
أجل , أجل

29
00:00:57,291 --> 00:00:59,091
أرجوكِ خذي هذه للمدخل 

30
00:00:59,093 --> 00:01:00,292
سأخذ هذه الأشياء للمطبخ

31
00:01:00,294 --> 00:01:03,695
رائع
لن أنحت هذا الشيء

32
00:01:03,697 --> 00:01:05,631


33
00:01:05,633 --> 00:01:07,733
يا شباب , ألدينا أي توابل هنا

34
00:01:07,735 --> 00:01:09,234
عدا الملف و الفلفل؟

35
00:01:09,236 --> 00:01:12,471
ما الذي تحتاجه غير الملح و الفلفل؟

36
00:01:12,473 --> 00:01:13,639


37
00:01:13,641 --> 00:01:14,740

38
00:01:14,742 --> 00:01:16,208
"هذا من أجل "خدعة أم حلوى

39
00:01:16,210 --> 00:01:17,543
...و إرفع رأسك

40
00:01:17,545 --> 00:01:19,411
عيد القديسين" هو يوم العطلة المفضل للرئيس بودن"

41
00:01:19,413 --> 00:01:21,713
أنا جادةٌ جداً

42
00:01:24,350 --> 00:01:25,484
يمكننا أن نرى أين ستضعين ذلك

43
00:01:25,486 --> 00:01:28,752
لا أحد يلمس الحلوى
لقد نفذت منا العام المنصرم

44
00:01:28,754 --> 00:01:31,090
بكرم مني قمت بالتبرع بالتلفاز الخاص بأصهاري

45
00:01:31,492 --> 00:01:33,725
و لا يمكنني أن أحصل على قطعة حلوى؟

46
00:01:36,162 --> 00:01:38,630
تركت الكزبرة، الكمون، و
أوراق الغار في الدولاب

47
00:01:38,632 --> 00:01:42,668
و قد إستخدمت كل الزعفران باّخر مرة طبختُ فيها

48
00:01:42,670 --> 00:01:45,671


49
00:01:45,673 --> 00:01:47,806
المحرك 51 , الشاحنة 81

50
00:01:47,808 --> 00:01:50,342
الفرقة 3 , الإسعاف 61

51
00:01:50,344 --> 00:01:52,711
حريق في مستودع , 6620, أوك بارك

52
00:01:52,713 --> 00:01:55,114


53
00:01:55,116 --> 00:01:57,316


54
00:02:04,591 --> 00:02:07,693
هذا مستودع "ترسكين" القديم

55
00:02:07,695 --> 00:02:09,161
يبدو أن الباب مفتوح

56
00:02:09,163 --> 00:02:10,596
يمكن أن يكون هناك بعض القاطنون

57
00:02:10,598 --> 00:02:12,331
الدخان يخرج بسرعة

58
00:02:12,333 --> 00:02:13,732
ليس لدينا وقت كثير هنا

59
00:02:13,734 --> 00:02:16,268
المحرك 51 , أعطوني "إثنان و نصف" عند الباب

60
00:02:16,270 --> 00:02:19,404
الشاحنة 81 , افتحوا المؤخرة و قوموا بعمل تنفيس للمناور

61
00:02:19,406 --> 00:02:21,273
كيلي" أعطني ذلك التقرير الإبتدائي"

62
00:02:21,275 --> 00:02:22,307
لك ذلك

63
00:02:22,309 --> 00:02:25,744
إرفعو السلم
و حطموا المناور

64
00:02:25,746 --> 00:02:28,247
هيرمان و ميلز , ل نفتح المؤخرة و ندخل هناك

65
00:02:28,249 --> 00:02:31,250
لنذهب

66
00:02:31,252 --> 00:02:34,620
الدخان سيء
حطم الباب بسرعة

67
00:02:34,622 --> 00:02:37,156
إضربه

68
00:02:40,493 --> 00:02:42,194
جيد

69
00:02:42,196 --> 00:02:44,496
تم

70
00:02:44,498 --> 00:02:45,864
سأذهب لليسار

71
00:02:45,866 --> 00:02:49,168
حاذر خطواتك
إندههم

72
00:02:49,170 --> 00:02:51,503
قسم االحرائق 
أمن أحد هنا؟

73
00:02:51,505 --> 00:02:55,307


74
00:02:55,309 --> 00:02:57,342
ذلك الدخان ينقلب للأسوأ

75
00:02:57,344 --> 00:02:59,745
قسم الحرائق
أمن أحد هنا؟

76
00:02:59,747 --> 00:03:01,280
هناك أحد ما في الخلف

77
00:03:01,282 --> 00:03:02,414
لنذهب

78
00:03:02,416 --> 00:03:04,249
يا شباب , هنا

79
00:03:04,251 --> 00:03:05,684
قسم الحرائق

80
00:03:05,686 --> 00:03:07,352
أمن أحد هنا؟

81
00:03:07,354 --> 00:03:09,221
إندههم

82
00:03:09,223 --> 00:03:11,256
لقد فهمت
هيا

83
00:03:11,258 --> 00:03:12,824
تشبث بي
سنقوم بإخراجك

84
00:03:12,826 --> 00:03:15,260

85
00:03:15,262 --> 00:03:16,828
لقد حصلنا عليه

86
00:03:16,830 --> 00:03:18,931
قسم الحرائق

87
00:03:21,668 --> 00:03:23,202


88
00:03:23,204 --> 00:03:24,970
على كل الأفراد مغادرة المكان

89
00:03:24,972 --> 00:03:27,406
هيا , ميلز , لنذهب

90
00:03:29,209 --> 00:03:31,577
ستومض

91
00:03:31,579 --> 00:03:33,845
هيرمان و ميلز , لايزالان بالداخل؟

92
00:03:33,847 --> 00:03:34,913
أجل

93
00:03:34,915 --> 00:03:38,250
أكرر , أخلوا المكان فوراً

94
00:03:38,252 --> 00:03:39,351
لنذهب
هيا , الأن يا شباب

95
00:03:39,353 --> 00:03:40,552
يجب أن نخرج من هناك
هيا

96
00:03:40,554 --> 00:03:42,454
هيا يا رجال

97
00:03:43,356 --> 00:03:45,290
هيا . ميلز

98
00:03:46,559 --> 00:03:49,494
هناك رجل لازال في الداخل
لقد رأيته

99
00:03:49,496 --> 00:03:52,193
أيها الرئيس , أعطني دقيقة لأعود للداخل

100
00:03:52,345 --> 00:03:53,340
لا , لقد إنتهى الأمر
لا دقائق إضافية

101
00:03:53,375 --> 00:03:53,932
من الممكن أن يكون حياً

102
00:03:54,216 --> 00:03:56,388
فقط أعطني دقيقة واحدة
أعرف أني أستطيع الوصول إليه

103
00:03:56,415 --> 00:03:56,968
أعرف

104
00:03:57,003 --> 00:03:58,270
لن تذهيب لأي مكان
هذا المبنى على وشك أن يومض

105
00:03:58,272 --> 00:03:59,838
...أيها الرئيس , يمكنني
يكفي

106
00:03:59,840 --> 00:04:03,442


107
00:04:03,444 --> 00:04:05,310
كل الضباط , أحصوا رجالكم

108
00:04:05,312 --> 00:04:06,712
لا أحد يدخل

109
00:04:06,714 --> 00:04:08,313
فليخرج الجميع من منطقة الإنهيار

110
00:04:08,315 --> 00:04:09,982
فليتراجع الجميع
تراجعوا

111
00:04:09,984 --> 00:04:13,986


112
00:04:24,364 --> 00:04:27,432

113
00:04:29,936 --> 00:04:33,405
أطلقوا مدافع المياه

114
00:04:51,320 --> 00:04:54,499

<font color="#00ff00">Translated By SD-CRACKER</font>

115
00:04:59,846 --> 00:05:00,977
هيا , لنذهب يا اولاد

116
00:05:01,225 --> 00:05:01,825


117
00:05:02,034 --> 00:05:04,067
أرجع لها عصاها

118
00:05:04,069 --> 00:05:05,068
ها أنتِ ذا

119
00:05:05,070 --> 00:05:07,370
يا رجل

120
00:05:10,641 --> 00:05:12,575
ظننت أنك ستكون بطلاً خارقاً

121
00:05:12,577 --> 00:05:14,844
انا كذلك
أنا الولد الخارق

122
00:05:14,846 --> 00:05:17,447
أهذا هو الزي كله؟

123
00:05:17,449 --> 00:05:19,883
هذه حماقة
كريستوفر

124
00:05:19,885 --> 00:05:21,551
ماذا , لا يستطيع وضع شيء على رأسه؟

125
00:05:21,553 --> 00:05:23,019
...إنه لا يملك

126
00:05:23,921 --> 00:05:24,921
حسناً

127
00:05:24,923 --> 00:05:26,623
دخلت على أبيك مجدداً

128
00:05:26,625 --> 00:05:29,092
ذلك الرجل يرفض غلق الباب

129
00:05:29,094 --> 00:05:31,728
و أنت ترفض طرقه

130
00:05:34,999 --> 00:05:36,900
هذه أتت من لك

131
00:05:36,902 --> 00:05:39,569
هراء

132
00:05:40,638 --> 00:05:43,506
هل كنت هناك , أبي؟

133
00:05:43,508 --> 00:05:47,010
أجل , وقد ركلنا مؤخرة ذلك الحريق

134
00:05:47,012 --> 00:05:48,011
أحبك , حسناً؟

135
00:05:48,013 --> 00:05:50,347
وداعاً 
وداعاً

136
00:05:54,652 --> 00:05:57,887
لا يمكنك المغادرة , وضعت حقل قوة في الباب

137
00:05:57,889 --> 00:06:01,358
إذا كنت تمتلك قبعة
لكنت صدقت ذلك

138
00:06:01,360 --> 00:06:02,959
هيا , أنا متأخر
لا

139
00:06:03,994 --> 00:06:06,096
لوكي

140
00:06:08,966 --> 00:06:11,501
أخبرتك , ليس عليك أن تقلق بشأني كثيراً

141
00:06:11,503 --> 00:06:13,436
ماذا إن تأذيت مجدداً؟

142
00:06:14,739 --> 00:06:17,674
سأتحسن
كما في المرة السابقة

143
00:06:17,676 --> 00:06:20,477
و كما فعلت أنت
عندما انقلبت دراجتك

144
00:06:20,479 --> 00:06:24,647
نحن اّل هيرمان
نحن أوغاد أقوياء

145
00:06:24,649 --> 00:06:26,516
"لقد قلت " أوغاد

146
00:06:26,518 --> 00:06:28,752
لا تخبر أمك

147
00:06:31,655 --> 00:06:33,556
حسناً

148
00:06:33,558 --> 00:06:35,525
هيا , هيا يا صديقي

149
00:06:35,527 --> 00:06:38,395
حسناً

150
00:06:38,397 --> 00:06:40,630
أحبك يا صديقي

151
00:06:49,106 --> 00:06:50,974
عيد قديسين سعيد

152
00:06:50,976 --> 00:06:53,476
عيد قديسين سعيد

153
00:06:53,478 --> 00:06:54,581
إحزرا؟

154
00:06:55,040 --> 00:06:56,041
بعد المدرسة

155
00:06:56,076 --> 00:06:59,649
سأخرج وعاءً مملوءً بالحلوى

156
00:06:59,651 --> 00:07:01,017
ستعودان لأخذها؟

157
00:07:01,019 --> 00:07:02,786
ستحضرهم؟
أجل

158
00:07:02,788 --> 00:07:06,055
أكملوا , إذهبوا و عودوا لاحقاً

159
00:07:06,057 --> 00:07:08,057
تبدون رائعين جميعاً
شكراً لك

160
00:07:08,059 --> 00:07:10,493
أيها الملازم
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

161
00:07:10,495 --> 00:07:12,495
عموماً
عندما يقول الرئيس

162
00:07:12,497 --> 00:07:13,863
فليخرج الجميع من المبنى

163
00:07:13,865 --> 00:07:15,064
كم من الوقت يكون لدينا؟

164
00:07:15,066 --> 00:07:17,066
دقيقة؟ 30 ثانية؟
ماذا؟

165
00:07:17,068 --> 00:07:19,903
لا تتعب نفسك , ميلز

166
00:07:19,905 --> 00:07:22,572
أترى , الأمر هو
أنني كنت الأقرب للضحية

167
00:07:22,574 --> 00:07:23,740
كان بإمكاني رؤيته
أتعرف؟

168
00:07:23,742 --> 00:07:26,075
عندما يقول الرئيس " الأن" فهو يعني ذلك

169
00:07:26,077 --> 00:07:30,713
ليس 30 ثانية
ولا أي ثانية , فهمت؟

170
00:07:32,616 --> 00:07:36,486
أجل 
أجل فهمت

171
00:07:36,488 --> 00:07:38,588
شكراً

172
00:07:41,926 --> 00:07:44,027


173
00:07:45,930 --> 00:07:47,964
صباح الخير , أيها الملازم

174
00:07:47,966 --> 00:07:49,499
صباح الخير

175
00:07:49,501 --> 00:07:52,635
هل تأذيت الليلة السابقة؟

176
00:07:52,637 --> 00:07:54,971
أتمانع بعدم تحويل غرفة الخزانات إلى غرفة محادثة؟

177
00:07:55,940 --> 00:07:58,641
أجل

178
00:08:01,679 --> 00:08:03,646


179
00:08:03,648 --> 00:08:05,340
فقط خذ قطعة الحلوى الملعونة

180
00:08:05,351 --> 00:08:06,148
لن تلاحظ

181
00:08:06,183 --> 00:08:08,618
لن أتسلق الطاولة

182
00:08:11,121 --> 00:08:13,590
مرحباً , هل سمعتم يا شباب أن كايسي سيشهد

183
00:08:13,592 --> 00:08:15,792
ضد إبن المحقق فويت؟

184
00:08:15,794 --> 00:08:18,628
يبدو , أن أخ دوسون يقول أنها حركة خطيرة

185
00:08:18,630 --> 00:08:20,730
و فويت هو إبن عاهرة خطير جداً

186
00:08:20,732 --> 00:08:24,734
لن أضع نفسي على المحك هكذا

187
00:08:25,836 --> 00:08:27,637
أيها الملازم

188
00:08:27,639 --> 00:08:30,607
إن إحتجت أي مساعدة بخصوص موضوع المحقق فويت

189
00:08:30,609 --> 00:08:31,908
فقط أعلمني

190
00:08:31,910 --> 00:08:33,276
عندما كنتُ مندوب الإتحاد

191
00:08:33,278 --> 00:08:36,546
أرسلوا لي بعض الكتيبات

192
00:08:36,548 --> 00:08:39,048
أنا بخير , شكراً

193
00:08:39,050 --> 00:08:41,684
أحتاج فقط للشهادة في المحاكمة
بمجرد تحديدها

194
00:08:41,686 --> 00:08:44,554
أترون هذا الهراء؟

195
00:08:44,556 --> 00:08:46,623
لماذا هو هراء؟
196
00:08:46,625 --> 00:08:49,292
أعني أن هذا ما حدث , أليس كذلك؟

197
00:08:49,294 --> 00:08:51,961
أين العنوان عن أننا جررنا مؤخراتنا

198
00:08:51,963 --> 00:08:53,997
و أنقذنا ثلاث أشخاص؟

199
00:08:53,999 --> 00:08:56,799
حسناً , جميعاً , إسمعوا

200
00:08:56,801 --> 00:08:59,736
اليوم , زميلنا هوزيه فارغاس

201
00:08:59,738 --> 00:09:02,572
يتحول من الشاحنة للفرقة

202
00:09:02,574 --> 00:09:05,275
من الأن , إنه عضو رسمي

203
00:09:05,277 --> 00:09:06,543
في فرقة الإنقاذ 3

204
00:09:06,545 --> 00:09:08,011


205
00:09:08,013 --> 00:09:10,914
إستمتع يا فارغاس

206
00:09:10,916 --> 00:09:13,650
تأكد من أن تنحني عندما تمر بالقرب في المرة القادمة

207
00:09:15,019 --> 00:09:18,288
حظاً سعيداً
شكراً أيها الملازم

208
00:09:18,290 --> 00:09:20,323
أيها الملازم كايسي
لقد رأيت سيارتك للتو

209
00:09:20,325 --> 00:09:23,159
حدث شيء لها

210
00:09:26,664 --> 00:09:28,565
ماذا بحق الجحيم؟

211
00:09:28,567 --> 00:09:30,133
لهذا لا أطيق عيد القديسين يا رجل

212
00:09:30,135 --> 00:09:31,334
الأشرار , يصبحون متوحشين

213
00:09:31,336 --> 00:09:34,270
حقيبة الصالة الرياضية الخاصة بي سرقت

214
00:09:34,272 --> 00:09:35,738
أمام المحطة مباشرة

215
00:09:35,740 --> 00:09:38,308
إتصل بالشرطة
قدم تقريراً

216
00:09:38,310 --> 00:09:40,276
أجل , ينبغي على ذلك

217
00:09:40,278 --> 00:09:42,612


218
00:09:42,614 --> 00:09:44,247
الشاحنة 81 , الفرقة 3

219
00:09:44,249 --> 00:09:46,649

220
00:09:46,651 --> 00:09:48,885


221
00:09:48,887 --> 00:09:53,356


222
00:09:53,358 --> 00:09:57,193
وجدنا الحريق مطفأ عند وصولنا
أوقف كل القادمين

223
00:09:57,195 --> 00:09:58,661
سنقوم بإلإصلاح قليلاً

224
00:09:58,663 --> 00:10:02,298
هل أنتِ بخير , سيدتي؟
أنا بخير

225
00:10:02,300 --> 00:10:04,934
لابد أني رميت سجارة أو شيئاً ما

226
00:10:04,936 --> 00:10:07,170
كنت أنظف المراّب

227
00:10:07,172 --> 00:10:08,838
كان غبائاً مني

228
00:10:08,840 --> 00:10:11,307
حسناً , أحسنتِ عملاً بإطفائه

229
00:10:16,113 --> 00:10:17,680
لقد كنا هنا قبل أسابيع قليلة

230
00:10:17,682 --> 00:10:20,750
حريق في سيارتك المركونة في المقدمة

231
00:10:20,752 --> 00:10:23,219
السيارة قديمة

232
00:10:23,221 --> 00:10:25,388
حريقان في أسبوعين؟

233
00:10:25,390 --> 00:10:29,392
الحظ السيء دوماً يتبعني

234
00:10:35,032 --> 00:10:36,966
أريد أن أتفقد الداخل

235
00:10:36,968 --> 00:10:38,368
لأتأكد أن النار لم تصل للحائط المجاور

236
00:10:38,370 --> 00:10:40,837
حسناً

237
00:10:47,111 --> 00:10:49,312
لا توجد حرارة
هذا جيد

238
00:10:51,081 --> 00:10:53,383
أنا و زوجي الميت

239
00:10:53,385 --> 00:10:54,684
لكم من الزمن ظللتِ متزوجة؟

240
00:10:54,686 --> 00:10:57,754
45عاماً , إلى أن توفى 

241
00:10:57,756 --> 00:11:00,023
ما سر ذلك؟

242
00:11:00,025 --> 00:11:01,824
لم أسأل يوماً

243
00:11:01,826 --> 00:11:05,094
فقط عددت نعمي كل يوم

244
00:11:11,168 --> 00:11:14,671
هل قالت ماذا حدث؟

245
00:11:17,241 --> 00:11:19,442


246
00:11:27,384 --> 00:11:29,852
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
لقد إنطفأ

247
00:11:29,854 --> 00:11:31,754
ماذا؟

248
00:11:31,756 --> 00:11:34,323
إنه يحتاج فقط لسلك جديد
لا يذعرنَ أحد

249
00:11:34,325 --> 00:11:35,692
هيا , جربه

250
00:11:35,694 --> 00:11:37,026

251
00:11:37,028 --> 00:11:38,361
أجل

252
00:11:38,363 --> 00:11:41,397
"هالوين هورور ماراثون"
على القناة 11

253
00:11:41,399 --> 00:11:42,699
لقد عدنا

254
00:11:42,701 --> 00:11:45,234

255
00:11:45,236 --> 00:11:49,105
أخي مات لأنه كان مشرداً و فقيراً

256
00:11:49,107 --> 00:11:52,241
إذا كان مكافح حرائق , أو مصرفياً

257
00:11:52,243 --> 00:11:54,177
في شقة مترفة

258
00:11:54,179 --> 00:11:56,145
لكانوا وجدوا طريقة لإنقاذه

259
00:11:56,147 --> 00:11:58,915
لقد تم تسجيله على الهاتف

260
00:11:59,017 --> 00:12:00,383
أيها الرئيس , أعطني دقيقة إضافية لأعود للداخل

261
00:12:00,474 --> 00:12:01,648
لا , لقد إنتهى الأمر
لا دقائق إضافية

262
00:12:01,796 --> 00:12:02,791
 من الممكن أن يكون حياً

263
00:12:02,826 --> 00:12:05,021
فقط أعطني دقيقة واحدة إضافية
أعرف أني أستطيع أخراجه

264
00:12:05,039 --> 00:12:05,340
أعرف

265
00:12:05,575 --> 00:12:07,924
لن تذهب لأي مكان
هذا المبنى على وشك ان يومض

266
00:12:07,926 --> 00:12:09,358
...أيها الرئيس , أستطيع
يكفي

267
00:12:09,360 --> 00:12:12,328
حتى رجاله أرادوا الرجوع

268
00:12:12,330 --> 00:12:14,363
و إنقاذ حياة أخي

269
00:12:14,365 --> 00:12:18,735
لكن الرئيس في المقطع
والاس بودن , قال لا

270
00:12:18,737 --> 00:12:21,370
...لذا سيستمر التحقيق

271
00:12:21,372 --> 00:12:23,773


272
00:12:24,942 --> 00:12:27,176


273
00:12:34,752 --> 00:12:36,285
مرحباً ,هناك طلب اّخر

274
00:12:36,287 --> 00:12:38,955
لمقابلة عن الحريق مع مدوّن

275
00:12:38,957 --> 00:12:42,125
الجواب هو نفسه
لا تعليق

276
00:12:42,127 --> 00:12:45,261
فهمت , و بيتر ميلز
يريد مقابلتك

277
00:12:45,263 --> 00:12:48,297
أرسليه

278
00:12:48,299 --> 00:12:49,298
شكراً

279
00:12:49,300 --> 00:12:51,501
مرحباً , ميلز ماذا هناك؟

280
00:12:51,503 --> 00:12:54,243
عندما طلبت أن أعود للداخل

281
00:12:54,278 --> 00:12:56,053
أعتذر إذا كان ذلك خارج الحدود

282
00:12:56,054 --> 00:12:57,032
لا تقل كلمة أخرى

283
00:12:57,067 --> 00:12:59,442
هذا هو التصرف الذي أريده بالضبط بكل رجالى

284
00:13:01,011 --> 00:13:03,479
إنسَ , تقرير الأخبار

285
00:13:04,448 --> 00:13:06,249
أجل , سيدي

286
00:13:07,017 --> 00:13:08,217
شكراً لك

287
00:13:10,854 --> 00:13:12,321


288
00:13:12,323 --> 00:13:14,290
عفواً

289
00:13:19,997 --> 00:13:22,198
مرحباً , لدينا حلوى خدعة أم حلوى

290
00:13:22,200 --> 00:13:23,833
مرحباً يا أصدقاء
عيد قديسين سعيد

291
00:13:23,835 --> 00:13:26,135
عيد قديسين سعيد , سيدتي
حذاء جميل

292
00:13:26,137 --> 00:13:28,504
شكراً , هل أنتِ عداءة أيضاً؟

293
00:13:28,506 --> 00:13:31,841
لقد قمت بأول 10 كيلومترات لي قبل عدة أشهر

294
00:13:31,843 --> 00:13:35,211
هذا .. هذا سباقي أيضاً

295
00:13:35,213 --> 00:13:36,379
كنت أتدرب للقادم

296
00:13:36,381 --> 00:13:37,980
أحاول الوصول في أقل من 48 دقيقة

297
00:13:37,982 --> 00:13:40,016
هذا يبدو كهدف جيد

298
00:13:40,018 --> 00:13:42,518
كيف كان أداؤك؟
45:20

299
00:13:43,587 --> 00:13:47,056
هذا عظيم

300
00:13:47,058 --> 00:13:48,157


301
00:13:48,159 --> 00:13:50,426
كايسي في المقر , أعتقد

302
00:13:50,428 --> 00:13:52,195
رائع , شكراً لك
سأراكم يا رفاق

303
00:13:52,197 --> 00:13:54,063
أجل 
وداعاً

304
00:13:54,065 --> 00:13:56,065
45:20?

305
00:13:56,067 --> 00:13:59,302
أعتقد أنها كانت بالقرب منه

306
00:14:01,271 --> 00:14:03,840
كل شيء بخير؟

307
00:14:03,842 --> 00:14:07,043
بالتأكيد
لماذا تبدوا قلقاً؟

308
00:14:07,045 --> 00:14:09,579
أنا لست قلقاً

309
00:14:09,581 --> 00:14:11,948
أنا متفاجئ

310
00:14:11,950 --> 00:14:16,152
حسناً , لقد كنت أفكر في خطتنا , للبداية من جديد

311
00:14:16,154 --> 00:14:18,254
....و أدركت

312
00:14:18,256 --> 00:14:20,223
ماذا؟

313
00:14:20,225 --> 00:14:22,091
هناك شيء تحدثنا عن فعله 

314
00:14:22,093 --> 00:14:24,360
لكن لم نفعله أبداً

315
00:14:24,362 --> 00:14:25,995
حقاً؟

316
00:14:58,228 --> 00:14:59,562


317
00:14:59,564 --> 00:15:01,430
ايها الرئيس , هذه ساندرا شيرمان

318
00:15:01,432 --> 00:15:05,034
أنا محامية مع مكتب المدينة

319
00:15:05,036 --> 00:15:06,168
كيف نساعدك اليوم؟

320
00:15:06,170 --> 00:15:08,237
أريد أن أسألك أسئلة

321
00:15:08,239 --> 00:15:10,973
عن حريق المستودع

322
00:15:10,975 --> 00:15:12,341
لماذا؟

323
00:15:12,343 --> 00:15:14,977
تم الإتصال بالمكتب

324
00:15:14,979 --> 00:15:18,381
من قبل محامي , مارك ثورن
أخ الضحية

325
00:15:18,383 --> 00:15:22,051
هناك بعض المخاوف بشان
الطريقة التي تم التعامل بها مع الحريق

326
00:15:22,053 --> 00:15:24,287
أشعر بالأسف للسيد ثورن

327
00:15:24,289 --> 00:15:26,622
لكن إذا لم أتعامل مع الحريق 
بالطريقة التي تعاملت بها معه

328
00:15:26,624 --> 00:15:28,057
لن يكون أخوه فقط المتوفى

329
00:15:28,059 --> 00:15:29,425
بل رجالى أيضاً

330
00:15:29,427 --> 00:15:30,426


331
00:15:30,428 --> 00:15:31,427
ما المدة التي إستغرقها

332
00:15:31,429 --> 00:15:33,195
بعد ندائك لرجالك بالخروج

333
00:15:33,197 --> 00:15:34,509
حتى إنفجر المبنى؟

334
00:15:34,651 --> 00:15:36,632
لا أعرف بالضبط

335
00:15:36,634 --> 00:15:38,701
دقيقة تقريباً

336
00:15:38,703 --> 00:15:40,603
و هل أخبرك أحد رجالك

337
00:15:40,605 --> 00:15:42,305
أن أحداً كان لايزال بالداخل؟

338
00:15:42,307 --> 00:15:45,074
أجل , لقد فعل
لقد أراد الرجوع لللداخل و إحضاره

339
00:15:45,076 --> 00:15:48,010
انا رفضت 
بعدها بثواني كان هناك وميض

340
00:15:49,413 --> 00:15:51,681
لم أكن لأسألك هذه الأسئلة

341
00:15:51,683 --> 00:15:54,150
إلا إذا كنت مضطرة , أيها الرئيس

342
00:15:54,152 --> 00:15:56,686
نحن لا نظن أن فعلت شيئاً خاطئاً

343
00:15:56,688 --> 00:15:59,221
لكن تقرير الطبيب الشرعي سيصدر قريباً

344
00:15:59,223 --> 00:16:01,223
و إذا قال , أن أخاه كان حياً

345
00:16:01,225 --> 00:16:03,159
حتى الإنفجار

346
00:16:03,161 --> 00:16:05,161
ثورن سيأتي خلفك
و خلف القسم

347
00:16:05,163 --> 00:16:08,130
و خلف مدينة شيكاغو

348
00:16:08,132 --> 00:16:11,067
المدينة بأكملها تدعمك

349
00:16:11,069 --> 00:16:13,336
لا يجب أن تشعر بسوء
أنا لا أفعل

350
00:16:17,741 --> 00:16:21,677
إذا إنتهينا هنا
لدي بعض العمل لأقوم به

351
00:16:21,679 --> 00:16:23,679

352
00:16:31,455 --> 00:16:33,222


353
00:16:44,568 --> 00:16:47,136
إنتظروا يا شباب

354
00:16:47,138 --> 00:16:48,571
مرحباً , بوبي
شكراً لقدومك

355
00:16:48,573 --> 00:16:50,506
مرحباً , كيف حالك؟
جيد

356
00:16:50,508 --> 00:16:51,774
إذاً , ما المسألة هنا؟

357
00:16:51,776 --> 00:16:53,409
أخبرني أنت

358
00:16:53,411 --> 00:16:55,778


359
00:16:55,780 --> 00:16:58,080


360
00:17:00,550 --> 00:17:02,618
سيدة غرايدي , كيف حالك يا سيدتي؟

361
00:17:02,620 --> 00:17:04,487
أنا بخير

362
00:17:04,489 --> 00:17:08,791
فقط لدينا بعض الأسئلة بخصوص الحرائق التي كانت لديك

363
00:17:08,793 --> 00:17:11,160
لقد كانت حوادث

364
00:17:11,162 --> 00:17:14,096
لا أعرف شيئاص أكثر مما اخبرتكم به

365
00:17:14,098 --> 00:17:16,098
حسناً , فقط نريد أن نطمئن

366
00:17:16,100 --> 00:17:19,101
أنه لا توجد حوادث إضافية

367
00:17:19,103 --> 00:17:21,203
اّسفة

368
00:17:26,410 --> 00:17:29,145
أحدهم اشعل النار في سيارتها قبل أسبوعين

369
00:17:29,147 --> 00:17:31,113
هذا الصباح , مراّبها يحترق
....قالت

370
00:17:31,115 --> 00:17:32,815
قالت أنها فقط حوادث

371
00:17:32,817 --> 00:17:34,116
لكنها لم تكن كذلك

372
00:17:34,118 --> 00:17:35,117
لماذا تظن

373
00:17:35,119 --> 00:17:36,118
أن أحداً سيأتي خلفها؟

374
00:17:36,120 --> 00:17:37,253
أعني , إنها تعيش لوحدها

375
00:17:37,255 --> 00:17:38,521
إنها تبقى لنفسها

376
00:17:41,825 --> 00:17:44,760
إختر سبباً

377
00:17:47,697 --> 00:17:50,399
لدي غقتراح

378
00:17:50,401 --> 00:17:54,203
إذا جلست مع مارك ثورن

379
00:17:54,205 --> 00:17:56,238
هذا قد يساعد في تقليل الضرر

380
00:17:56,240 --> 00:17:58,074
جلسة؟
أجل

381
00:17:58,076 --> 00:18:00,242
"جعة في حديقة زهزر"
شيء مثل ذلك

382
00:18:00,244 --> 00:18:03,512
أنت , ثورن
محامين لكلا الجانبين

383
00:18:03,514 --> 00:18:07,550
الجلسة كانت فكرته
الجعة كانت فكرتي

384
00:18:09,319 --> 00:18:13,122
بعض الاحيان , جلسة يمكن أن تمنع دعوى قضائية

385
00:18:13,124 --> 00:18:14,757
ربما كل ما يريده هو إعتذار

386
00:18:14,759 --> 00:18:16,492
أشك بذلك

387
00:18:16,494 --> 00:18:19,095
أيها الرئيس , لا أظن أن تفهم

388
00:18:19,097 --> 00:18:20,162
إذا لم يمكننا نسيان ذلك

389
00:18:20,164 --> 00:18:21,831
قبل أن يصدر تقرير الطبيب

390
00:18:21,833 --> 00:18:23,499
عملك و مصدر رزقك سيكون في خطر

391
00:18:23,501 --> 00:18:26,123
أنا لن اعتذر
لم أفعل شيئاً خاطئً

392
00:18:26,252 --> 00:18:27,337
و لا فعل أحد من رجالي

393
00:18:27,372 --> 00:18:28,370
أنظر , المدينة بأكملها تدعمك

394
00:18:28,372 --> 00:18:30,539
تظلين تقولين ذلك
و بنفس الوقت

395
00:18:30,541 --> 00:18:32,842
تقولين لي أن عملى على المحك

396
00:18:36,113 --> 00:18:37,613


397
00:18:37,615 --> 00:18:40,483
حقاً لدي عمل لأقوم به

398
00:18:40,485 --> 00:18:42,585
سأدهب لأقوم به

399
00:18:52,329 --> 00:18:54,830
أريد أن أسألك معروفاً

400
00:18:54,832 --> 00:18:57,433
أيمكنني إستعارة مفاتيح منزلك؟

401
00:18:57,435 --> 00:18:58,801
أريد أن أعد شيئاً

402
00:18:58,803 --> 00:19:00,603
لكيلي في غرفته

403
00:19:00,605 --> 00:19:03,272
شامبانيا,شموع

404
00:19:03,274 --> 00:19:04,406
أعتقد أن حضور أبي لشقتك

405
00:19:04,408 --> 00:19:06,175
قد دفعه بعيداً

406
00:19:06,177 --> 00:19:08,711
أجل , لا أظن أن ظهور والدكِ كثيراً 

407
00:19:08,713 --> 00:19:10,179
هو المشكلة

408
00:19:10,181 --> 00:19:12,781
بقدر ما أنه يعلن أنكِ مخطوبة

409
00:19:12,783 --> 00:19:15,217
لم أكن أخفي ذلك

410
00:19:15,219 --> 00:19:16,418
أين خاتمك؟

411
00:19:16,420 --> 00:19:19,355
يتم تصغيره الأن

412
00:19:19,357 --> 00:19:20,823
إذا , هل يمكنني الحصول على المفاتيح أم لا؟

413
00:19:20,825 --> 00:19:23,626
لا , أبداً

414
00:19:23,628 --> 00:19:26,595


415
00:19:26,597 --> 00:19:28,764
الإسعاف 61
تمزق في اليد

416
00:19:28,766 --> 00:19:30,266
310شرق بيرسون

417
00:19:30,268 --> 00:19:33,202


418
00:19:33,204 --> 00:19:36,472


419
00:19:45,182 --> 00:19:47,550
لديك نزيف رائع هناك

420
00:19:47,552 --> 00:19:49,618
ماذا حدث؟

421
00:19:49,620 --> 00:19:53,389
كنت أقطع , و فجأة كان هناك صراخ

422
00:19:53,391 --> 00:19:55,391
لذا لم أنتبه للبصل

423
00:19:55,393 --> 00:19:56,559
ما علمته تالياً
أن يدي تنزف دماً

424
00:19:56,561 --> 00:19:57,860
صراخ؟

425
00:19:57,862 --> 00:20:00,296
كردة فعل لعربة أطفال

426
00:20:00,298 --> 00:20:02,264
تطابق مقعد سيارة

427
00:20:02,266 --> 00:20:03,866
حرك أصابعك لأجلي

428
00:20:03,868 --> 00:20:08,337
ليست سيئة
لكن ستحتاج لغرز

429
00:20:08,339 --> 00:20:11,440
الأم المستقبلية حدث لها دوار عندما رأت الدم

430
00:20:11,442 --> 00:20:13,275
هل يمكن لأحداكما إلقاء نظرة عليها؟

431
00:20:13,277 --> 00:20:15,544
أجل , بالتأكيد

432
00:20:23,253 --> 00:20:25,321
لن تصدقي هذا

433
00:20:25,323 --> 00:20:27,356
ماذا؟

434
00:20:27,358 --> 00:20:31,827


435
00:20:41,438 --> 00:20:43,639
مرحباً , كلير

436
00:20:43,641 --> 00:20:45,274
يا إلهي

437
00:20:48,745 --> 00:20:52,848
عزيزي

438
00:20:52,850 --> 00:20:55,684
هذه ليزلي شاي

439
00:20:55,686 --> 00:20:58,787
صديقتي القديمة

440
00:21:00,724 --> 00:21:02,491
مرحباً

441
00:21:08,768 --> 00:21:09,670
هناك مريضان

442
00:21:09,849 --> 00:21:12,193
سنأخذ الذي لديه جرح بيده
و أنتم خذوا الاّخر

443
00:21:12,228 --> 00:21:14,270
في الواقع , لقد وضعت كلاريس في عربتنا

444
00:21:14,272 --> 00:21:16,505
...و قد قلت أنه يفترض أن نأخذه

445
00:21:16,507 --> 00:21:19,408
هذا لا يهمني

446
00:21:19,410 --> 00:21:20,743
خذي

447
00:21:20,745 --> 00:21:23,612


448
00:21:25,649 --> 00:21:26,949
حسناً , سأتحقق من أعضائك الحيوية

449
00:21:26,951 --> 00:21:28,550
و بعدها سأسمع

450
00:21:28,552 --> 00:21:30,519
و أتأكد أن كل شيء بخير مع الطفل

451
00:21:30,521 --> 00:21:33,055
لقد شعرتُ بأنه ركلني
ثم جاءت الدوار فجأة

452
00:21:33,057 --> 00:21:35,557
أنا متأكد أن كل شيء بخير , عزيزتي

453
00:21:35,559 --> 00:21:38,827


454
00:21:38,829 --> 00:21:40,863
ضغط الدم جيد

455
00:21:40,865 --> 00:21:42,998
حسناً , سأرفع قميصك فوق بطنك قليلاً

456
00:21:43,000 --> 00:21:45,668
و سأسمع

457
00:21:53,677 --> 00:21:55,577
معدل نبضات القلب 140
هذا ممتاز

458
00:21:55,579 --> 00:21:58,047


459
00:21:58,948 --> 00:22:02,384
شكراً لك
شكراً لك , ليز

460
00:22:03,553 --> 00:22:06,655
أترين؟ , الطفل لديه ميل دراماتيكية

461
00:22:06,657 --> 00:22:08,524
سنين المراهقة ستكون ممتعة

462
00:22:08,526 --> 00:22:09,625

463
00:22:10,860 --> 00:22:13,329
أتعلمين ؟, لازالت لدي أشيائك

464
00:22:13,331 --> 00:22:15,331
تسجيلات البلوز القديمة التي أعطتك إياها والدتك

465
00:22:15,333 --> 00:22:17,866
أجل
لقد نسيتها

466
00:22:17,868 --> 00:22:21,036
أجل , أعني
يمكنني إعادتها لكِ

467
00:22:21,038 --> 00:22:22,471
في أي وقت

468
00:22:22,473 --> 00:22:24,540
لماذا لا تتصلين بي فقط؟

469
00:22:24,542 --> 00:22:27,042
و يمكننا إيجاد حل

470
00:22:32,615 --> 00:22:35,884


471
00:22:38,822 --> 00:22:40,689
من كانت تلك؟

472
00:22:40,691 --> 00:22:42,424
تلك أخت ميلز , إليس

473
00:22:42,426 --> 00:22:46,662
متى ستكون الرحلة العائلية التالية؟

474
00:22:47,931 --> 00:22:49,131
دعني أساعدك في تلك

475
00:22:49,133 --> 00:22:50,899
أنا بخير , شكراً
متاكدة؟

476
00:22:50,901 --> 00:22:52,368
إذا إنتهى بهذا الطعام في الأرض

477
00:22:52,370 --> 00:22:53,702
بدلاً عن الطاولةمن الممكن أن يسبب شغباً

478
00:22:53,704 --> 00:22:56,071
أنت سيفيرايد , صحيح؟

479
00:22:56,073 --> 00:22:57,806
كيلي

480
00:22:57,808 --> 00:22:59,975
بيتر إتصل بي , قال أنه من المفترض أن يحضر الغداء

481
00:22:59,977 --> 00:23:02,511
و قد إنشغل

482
00:23:02,513 --> 00:23:03,512
لم يبدوا جيداً

483
00:23:03,514 --> 00:23:04,780
هل كل شيء بخير هنا؟

484
00:23:05,949 --> 00:23:08,684
إنه فقط يوم أخر في العمل

485
00:23:08,686 --> 00:23:12,721
أخوك شاب جيد
أجل إنه كذلك

486
00:23:15,158 --> 00:23:16,725
يجب أن أعود للمطعم

487
00:23:16,727 --> 00:23:18,794
شكراص على المساعدة

488
00:23:22,065 --> 00:23:23,065
أعطني الكرة

489
00:23:23,067 --> 00:23:25,868


490
00:23:25,870 --> 00:23:27,870
إسمي مارك ثورن

491
00:23:27,872 --> 00:23:30,639
أنها هنا للتحدث للرئيس
والاس بودن

492
00:23:30,641 --> 00:23:32,741
هل هو هنا؟

493
00:23:42,652 --> 00:23:45,454
أنا اّسف جداص لخسارتك , سيد ثورن

494
00:23:50,794 --> 00:23:52,895
أيها الرئيس بودن

495
00:23:54,531 --> 00:23:58,567
تعرف أن أخي كان في ذاك المستودع

496
00:23:58,569 --> 00:24:00,903
هل علمت أنت؟

497
00:24:00,905 --> 00:24:03,439
كان الرجل مشرداً
ويتدفأ في مستودع

498
00:24:03,441 --> 00:24:04,706
أنت أخوه

499
00:24:04,708 --> 00:24:06,742
أين كنت؟
هيرمان , هيا

500
00:24:06,744 --> 00:24:10,212
لا , اّسف
لن أهدأ

501
00:24:10,214 --> 00:24:13,549
لأنه قبل أسابيع
قاربت أن أشتري مزرعة

502
00:24:13,551 --> 00:24:14,883
في محاولة لإنقاذ غريب

503
00:24:14,885 --> 00:24:18,520
هذا ما نفعله , كل يوم

504
00:24:18,522 --> 00:24:21,623
هذا ما حاولنا فعله لأخيك

505
00:24:21,625 --> 00:24:24,993
الرئيس بودن إتخذ القرار الذي توجب إتخاذه

506
00:24:29,666 --> 00:24:31,967
فقط كن سعيداً لأنك لم تكن مكانه
<font color="#00ff00">* يقصد مكان بودن *</font>

507
00:24:46,983 --> 00:24:48,851
ما هذا؟

508
00:24:48,853 --> 00:24:51,587
سمعنا أنك قدمت عرضاً , هيرمان

509
00:24:54,023 --> 00:24:55,591
سأقول إسماً

510
00:24:55,593 --> 00:24:59,194
كلاريس كارثج

511
00:24:59,196 --> 00:25:00,629
إنتظروا , من؟

512
00:25:00,631 --> 00:25:01,964
الصديقة السابقة الساقطة

513
00:25:01,966 --> 00:25:03,966
لم تكن ساقطة , أولاً

514
00:25:03,968 --> 00:25:06,802
كانت مغترة بنفسها قليلاً

515
00:25:06,804 --> 00:25:08,237
حسناً , لديها تحديث جديد

516
00:25:08,239 --> 00:25:11,607
هي الأن كلاريس شورتز
متزوجة من رجل

517
00:25:11,609 --> 00:25:12,741
و حامل بالشهر السابع

518
00:25:12,743 --> 00:25:15,911
ألم أقل ذلك؟

519
00:25:15,913 --> 00:25:18,680
ألم أقل أنها كانت مترددة؟

520
00:25:18,682 --> 00:25:19,648
لم تقل ذلك

521
00:25:19,650 --> 00:25:21,717
حسناً , ليس لكِ ربما

522
00:25:21,719 --> 00:25:22,784
لكن , ألم أقل ذلك؟

523
00:25:22,786 --> 00:25:23,952
لقد قال ذلك

524
00:25:23,954 --> 00:25:28,257


525
00:25:28,259 --> 00:25:29,658
أنظروا , لديها حلوى

526
00:25:29,660 --> 00:25:31,894
لديه الكثير من الحلوى

527
00:25:31,896 --> 00:25:36,298
أنظر لنفسك
هذا اللبس التنكري مرعب

528
00:25:36,300 --> 00:25:37,866
أنت على وشك إخافة الجيران حتى المةت

529
00:25:37,868 --> 00:25:42,137
أتريد بعض الحلوى؟
أعطني ذلك

530
00:25:42,139 --> 00:25:45,974
رأيت صورتك على الإنترنت
قرأت عن ما حدث

531
00:25:45,976 --> 00:25:49,144
إرفع رأسك
فعلتَ الشيء الصحيح

532
00:25:49,146 --> 00:25:51,246
أقدر ذلك

533
00:25:51,248 --> 00:25:54,716
عيد القديسين للأطفال

534
00:25:54,718 --> 00:25:55,851
شكراً لكم على الحضور

535
00:25:55,853 --> 00:25:57,686
هيا يا أصدقاء , لنذهب

536
00:25:57,688 --> 00:25:59,855
التالي

537
00:25:59,857 --> 00:26:01,056


538
00:26:01,058 --> 00:26:03,158
لنذهب

539
00:26:07,630 --> 00:26:10,599


540
00:26:10,601 --> 00:26:13,702
الشاحنة 81 , الإسعاف 61

541
00:26:13,704 --> 00:26:17,272
فارغاس يريد الرجوع للشاحنة مجدداً , أليس كذلك؟

542
00:26:17,274 --> 00:26:19,141
أجل , أجل

543
00:26:22,745 --> 00:26:26,615


544
00:26:31,988 --> 00:26:33,755


545
00:26:33,757 --> 00:26:37,926


546
00:26:37,928 --> 00:26:41,597


547
00:26:41,599 --> 00:26:44,099
نحن قادمون
أعذرونا

548
00:26:44,101 --> 00:26:46,802
جميعكم , أفتحوا الطريق

549
00:26:46,804 --> 00:26:48,804
هل رأى أحدكم شخصاً جريحاً؟

550
00:26:48,806 --> 00:26:50,305


551
00:26:50,307 --> 00:26:51,306
هل ذاك هو المطلوب؟

552
00:26:51,308 --> 00:26:52,975
حسناً , لا يهم

553
00:26:52,977 --> 00:26:55,277
عيد القديسين سيء

554
00:26:55,279 --> 00:26:57,379
نبحث عن شخص مصاب

555
00:26:57,381 --> 00:26:59,815
حمداً للرب
إنه هنا

556
00:26:59,817 --> 00:27:02,050
حسناً , حصلت على موقع الضحية

557
00:27:02,052 --> 00:27:03,719
"ويتشز برو"

558
00:27:03,721 --> 00:27:05,754
تلقيت ذلك
نحن خلفك

559
00:27:05,756 --> 00:27:07,656
حاذروا يا شباب
أمسك رأسه بثبات

560
00:27:07,658 --> 00:27:08,757
هيا يا شباب

561
00:27:11,861 --> 00:27:12,928
أنا لها

562
00:27:12,930 --> 00:27:14,396
أمسك رأسه
حسناً

563
00:27:14,398 --> 00:27:17,032
هل تناول أي عقاقير؟
لا , فقط عدة عبوات جعة

564
00:27:17,862 --> 00:27:19,373
فجأة تقلبت عيناه

565
00:27:19,530 --> 00:27:21,497
و سقط
بدأنا الحفل للتو

566
00:27:21,571 --> 00:27:22,537
هل لديه تارخ إصابة بالنوبات؟

567
00:27:22,686 --> 00:27:24,486
لا أعتقد ذلك
هذا موعدنا الثاني فقط

568
00:27:24,630 --> 00:27:28,057
حسناً , مستعدون
إقلبوه

569
00:27:28,092 --> 00:27:29,778
دعوني أساعد يا أدقاء
تراجع سيدي

570
00:27:29,780 --> 00:27:31,847
حسناً , ماذا عن إعطائي أنبوب سي 4

571
00:27:31,849 --> 00:27:32,914
و لايدوكين؟

572
00:27:32,916 --> 00:27:34,249
دعهم يقوموا بعملهم

573
00:27:34,251 --> 00:27:36,418
حسناً , هيا
تحرك

574
00:27:36,420 --> 00:27:37,986
لا تقل لهم أنك مشرد

575
00:27:37,988 --> 00:27:39,254
لن يساعدوك

576
00:27:39,256 --> 00:27:41,723


577
00:27:41,725 --> 00:27:43,759
إذهب

578
00:27:47,030 --> 00:27:50,666
هل فقدت صوابك؟

579
00:27:50,668 --> 00:27:52,401
هؤلاء الناس
يتكلمون عنا

580
00:27:52,403 --> 00:27:53,769
تخطى الأمر إذاً

581
00:27:55,772 --> 00:27:57,706
لن يحدث ذلك مجدداً

582
00:27:57,708 --> 00:28:00,308
لنخرج من هنا بحق الجحيم

583
00:28:02,745 --> 00:28:06,014
أيها الرئيس , أردتُ إعلامك

584
00:28:06,016 --> 00:28:08,784
أن تقرير الطبيب الشرعي

585
00:28:08,786 --> 00:28:10,952
جوناثان ثورن مات بسبب الإصابة

586
00:28:10,954 --> 00:28:12,688
التي لحقت به جراء الإنفجار

587
00:28:12,690 --> 00:28:16,324
القسم يكون لجنة الأن

588
00:28:18,027 --> 00:28:19,928
هذا لا يغير شيئاً

589
00:28:43,453 --> 00:28:45,320


590
00:29:02,205 --> 00:29:05,874
أيها الملاوم كايسي , هناك أحد في الخارج يطلبك

591
00:29:13,449 --> 00:29:15,383
المحقق فويت

592
00:29:15,385 --> 00:29:18,153
لدي بعض الأنباء السارة لك , كايسي

593
00:29:18,155 --> 00:29:21,089
حقاً؟ ما هي؟

594
00:29:21,091 --> 00:29:24,459
حسناً , لقد سمعت بما حدث لسيارتك

595
00:29:24,461 --> 00:29:26,962
عادة لا أتولى مثل هذه الأمور

596
00:29:26,964 --> 00:29:29,765
لكن بصراحة

597
00:29:29,767 --> 00:29:31,133
أحسست أني أدين لك بإعتذار

598
00:29:31,135 --> 00:29:33,268
بعد تصرفي سابقاً

599
00:29:33,270 --> 00:29:35,871
لقد تعديت الحدود

600
00:29:35,873 --> 00:29:37,372
لذا وضعت رجالي في القضية

601
00:29:37,374 --> 00:29:40,108
و قد قبضنا على المجرم

602
00:29:42,011 --> 00:29:44,412
و كيف عرفت أنه هو؟

603
00:29:44,414 --> 00:29:47,516
تعال إلى هنا

604
00:29:49,485 --> 00:29:54,055
أهذه لك؟

605
00:29:54,057 --> 00:29:57,092
خذها , كانت لديه

606
00:29:59,061 --> 00:30:02,197
و تأكد أنه لاشيء مفقود , أيمكنك ذلك؟

607
00:30:05,535 --> 00:30:07,502


608
00:30:09,806 --> 00:30:11,807
هذه ليست لي

609
00:30:11,809 --> 00:30:14,543
حسناً , يبدوا أن الولد قد دسها هناك

610
00:30:14,545 --> 00:30:16,044
أتعرف , هناك حل بسيط

611
00:30:16,046 --> 00:30:19,281
لكل مشاكلك

612
00:30:19,283 --> 00:30:22,551
ذاك الذي يبقي إبني خارج السجن

613
00:30:22,553 --> 00:30:26,087
و يدعنا , أنت و أنا نكمل حياتنا

614
00:30:26,089 --> 00:30:28,957
كل ما عليك فعله هو تغيير ذلك التقرير

615
00:30:30,092 --> 00:30:33,195
لن أفعل ذلك

616
00:30:46,042 --> 00:30:49,211
في العام السابق أكملنا أربع عبوات

617
00:30:49,213 --> 00:30:51,112
هذا العام , بالكاد أكملنا عبوة واحدة

618
00:30:51,114 --> 00:30:55,584
ليس أفضل الأيام

619
00:30:55,586 --> 00:30:57,919
ماذا هناك؟

620
00:31:01,991 --> 00:31:03,592


621
00:31:03,594 --> 00:31:06,194
المحقق فويت
ظهر هنا

622
00:31:06,196 --> 00:31:09,064
حاول رشوتي بحزمة نقود

623
00:31:09,066 --> 00:31:10,565
ماذا؟

624
00:31:10,567 --> 00:31:12,500
يجب أن نتصل بأخي و نخبره

625
00:31:12,502 --> 00:31:16,204
سأشهد فقط و سأترك المحكمة تتولى الأمر

626
00:31:16,206 --> 00:31:17,205


627
00:31:17,207 --> 00:31:20,108
حسناً , ما رأي هالي؟

628
00:31:20,110 --> 00:31:21,576
لم أخبرها

629
00:31:21,578 --> 00:31:23,111
لماذا؟
لا أعرف

630
00:31:23,113 --> 00:31:27,883
لم أرد أن أقلقها , أعتقد

631
00:31:27,885 --> 00:31:30,352
يجب أن تخبرها

632
00:31:30,354 --> 00:31:32,387
أجل

633
00:31:32,389 --> 00:31:35,357
أجل , من المفترض ذلك

634
00:31:37,493 --> 00:31:39,060
أراك لاحقاً

635
00:31:39,062 --> 00:31:43,298
أجل , لاحقاً

636
00:31:48,037 --> 00:31:50,138
أعني , ليتك رأيت شقة كلاريس

637
00:31:50,140 --> 00:31:52,207
كانت مثل المتحف

638
00:31:52,209 --> 00:31:55,310
كان هناك كل ذلك الهراء القابل للكسر , و في كل مكان

639
00:31:55,312 --> 00:31:57,078
المكان الذي إستعملنا أنا و هي للعيش

640
00:31:57,080 --> 00:31:59,281
كان فيه طلاء متقشر , حنفيات تقطر
لكنه كان رائعاً

641
00:31:59,283 --> 00:32:03,385
لكنت تريد التسكع هناك , أتعرف؟

642
00:32:03,387 --> 00:32:05,053
أيمكنك أن تمرر لي الشراب؟
أجل

643
00:32:05,055 --> 00:32:07,422
لديهم رف عالٍ من النبيذ

644
00:32:07,424 --> 00:32:10,592
أعني , كانت تكره النبيذ

645
00:32:10,594 --> 00:32:13,595
كانت تشرب الجعة
أحببت ذلك فيها

646
00:32:13,597 --> 00:32:15,430
أعتقد أنها تشرب النبيذ الأن

647
00:32:15,432 --> 00:32:16,598


648
00:32:16,600 --> 00:32:18,500
...لكم من الزمن كنتما
ثلاث سنوات

649
00:32:18,502 --> 00:32:19,968


650
00:32:19,970 --> 00:32:21,236
...أجل , أعني , لم تكن

651
00:32:21,238 --> 00:32:22,470
كشيء عادي

652
00:32:22,472 --> 00:32:26,007
لقد كانت ... لقد كنا جادتين

653
00:32:26,009 --> 00:32:28,944
أو على الأقل أعتقدت أننا كنا كذلك

654
00:32:28,946 --> 00:32:33,648
إتضح أني بالغت بكونها شاذة

655
00:32:35,017 --> 00:32:36,284


656
00:32:36,286 --> 00:32:39,521


657
00:32:39,523 --> 00:32:41,123


658
00:32:53,102 --> 00:32:55,270


659
00:32:55,272 --> 00:32:57,238
حقاً؟

660
00:32:57,240 --> 00:33:00,608
بدون إساءة , أنا لن أخذ منك نصيحة الأن

661
00:33:02,078 --> 00:33:04,479


662
00:33:04,481 --> 00:33:07,582
هذا شيء جديد

663
00:33:16,192 --> 00:33:18,560
أتريد مساعدتي بهذه؟

664
00:33:25,267 --> 00:33:28,236
ماذا؟

665
00:33:28,238 --> 00:33:30,605
لقد كنت مخطوباً مرة أيضاً

666
00:33:39,548 --> 00:33:41,049


667
00:34:06,142 --> 00:34:08,209
فقط أردت أن أخبرك ببعض الأخبار الإيجابية

668
00:34:08,211 --> 00:34:11,346
مسألة ثورن
تم حلها

669
00:34:11,600 --> 00:34:12,705
كيف ذلك؟

670
00:34:12,740 --> 00:34:16,584
مارك ثورن , ألغى كل خططه لمقاضاة المدينة

671
00:34:16,586 --> 00:34:18,186
أعطيتيه نقوداً

672
00:34:18,188 --> 00:34:21,456
هناك تسويات في هذا العمل
أجل

673
00:34:21,458 --> 00:34:22,657
أنتِ بنفسك قلتِ أننا لم نفعل شيئاً خاطئاً

674
00:34:22,659 --> 00:34:25,660
حسناً , ينبغي أن تكون سعيداً بهذا

675
00:34:25,662 --> 00:34:27,162
ثورن كان بنوي أن يسوِي بسرعة

676
00:34:27,164 --> 00:34:28,730
و بسعر معقول

677
00:34:28,732 --> 00:34:31,232
ليس هناك خطر عليك

678
00:34:31,234 --> 00:34:34,502
و ستسمر بأخذ دعم المدينة الكامل لك

679
00:34:36,572 --> 00:34:38,506
أقدر ذلك

680
00:34:42,411 --> 00:34:44,179
إعتنِي بنفسك أيها الرئيس

681
00:34:45,614 --> 00:34:47,816
حسناً

682
00:34:56,192 --> 00:34:59,227
كم؟
ثلاثة

683
00:34:59,229 --> 00:35:00,562


684
00:35:00,564 --> 00:35:01,830


685
00:35:01,832 --> 00:35:04,265
حريق بمنزل , 220 جنوب كيلبورن

686
00:35:04,267 --> 00:35:05,467
المحرك 51

687
00:35:05,469 --> 00:35:08,136
220جنوب كيلبورن 
تباً

688
00:35:08,138 --> 00:35:10,338
الشاحنة و المحرك قرب مسرح الحدث

689
00:35:10,340 --> 00:35:12,207
سيقابلونك هناك

690
00:35:12,209 --> 00:35:14,109


691
00:35:14,634 --> 00:35:15,356
ماذا حدث؟

692
00:35:15,641 --> 00:35:16,678
زجاجة حارقة رميت من النافذة

693
00:35:17,204 --> 00:35:18,029
تم إحتواء الحريق

694
00:35:18,177 --> 00:35:19,247
المرأة التي تعيش هنا , السيدة غرايدي

695
00:35:19,249 --> 00:35:20,748
مع دوسون

696
00:35:22,384 --> 00:35:23,885
فقط تنفسي , بتمهل

697
00:35:23,887 --> 00:35:26,121
سنخرج ذلك الدخان من صدرك , حسناً؟

698
00:35:26,123 --> 00:35:28,189
هل هي بخير؟
أجل , لقد إستنشقت الدخان

699
00:35:28,191 --> 00:35:29,858
الأوكسيجين سيخرجه

700
00:35:30,759 --> 00:35:33,495
هل يمكنك إمهالي ثانية؟

701
00:35:35,664 --> 00:35:37,198
أجل

702
00:35:41,303 --> 00:35:43,238
لكنا فقدناك

703
00:35:45,608 --> 00:35:47,408
لن أذهب للشرطة , أعدك

704
00:35:47,410 --> 00:35:50,545
لكن يجب أن تتحدثي إلى , حسناً؟

705
00:36:03,526 --> 00:36:07,495


706
00:36:12,334 --> 00:36:13,768


707
00:36:15,437 --> 00:36:17,272
من أنت بحق الجحيم

708
00:36:17,274 --> 00:36:19,607
ماذا تفعل؟

709
00:36:19,609 --> 00:36:21,676
أصمت
إجلس

710
00:36:31,220 --> 00:36:33,888
السيدة غرايدي
تسكن كيلبورن

711
00:36:34,624 --> 00:36:36,250
نحن لا نعرف حتى من هي

712
00:36:36,285 --> 00:36:37,951
هي من إستدعت الشرطة بخصوص مروجي المخدرات

713
00:36:38,073 --> 00:36:38,856
في حيها

714
00:36:38,971 --> 00:36:41,796
و هي أيضاً عمتي

715
00:36:41,798 --> 00:36:44,566
إسمعني

716
00:36:44,568 --> 00:36:48,536
إذا سمعت بأن جمرة سقطت بالقرب من السيدة غرايدي

717
00:36:48,538 --> 00:36:52,440
أو ممتلكاتها
فسأتي إلى هنا

718
00:36:52,442 --> 00:36:53,808
و أكسر ركبتيك

719
00:36:53,810 --> 00:36:55,743
و أجرك لمركز الشرطة

720
00:36:55,745 --> 00:36:57,345
إذا لم تكونوا تحملون مخدرات
فسأدسها لكم

721
00:36:57,347 --> 00:37:01,382
لا يمكنك أن تفعل ذلك
بل يمكنني

722
00:37:01,384 --> 00:37:05,553
إنها كلمة مكافح حرائق
مقابل كلمة عضوى عصابة

723
00:37:05,555 --> 00:37:08,756
من سيصدقون؟

724
00:37:16,799 --> 00:37:19,434
المزيد ثم المزيد

725
00:37:19,436 --> 00:37:21,903
مكافحو الحرائق ليسوا في الصفحة الأولى

726
00:37:21,905 --> 00:37:24,405
نرجع من الدخان الأسود لنجد مأساة أخرى

727
00:37:24,407 --> 00:37:26,307
يوم اّخر , قصة أخرى

728
00:37:26,309 --> 00:37:29,310
أتسائل كم أخذ ثورن من المدينة

729
00:37:29,312 --> 00:37:33,314
لماذا تعمل فيما يمكنك مقاضاة أحدهم؟

730
00:37:33,316 --> 00:37:35,717
صباح الخير ايها الرئيس

731
00:37:35,719 --> 00:37:39,287
مساعدتنا نيكي , قد إستقالت

732
00:37:39,289 --> 00:37:40,455
طبقاً لوالدها

733
00:37:41,080 --> 00:37:42,780
فقد فسخت خطوبتها

734
00:37:42,913 --> 00:37:46,483
و غادرت لأوربا لبرهة
لذا , أعلموني جميعاً

735
00:37:46,618 --> 00:37:48,785
إذا سمعتم أن أحدهم متاح للوظيفة

736
00:38:00,609 --> 00:38:04,312
ليزلي إليزابيث شاي

737
00:38:04,314 --> 00:38:06,314
ماذا؟

738
00:38:07,953 --> 00:38:09,265
ليس بالأمر المهم

739
00:38:09,576 --> 00:38:10,454
لا , إنه كذلك

740
00:38:10,776 --> 00:38:12,778
و أنا اّسفة

741
00:38:12,903 --> 00:38:13,971
لكنني لن أتظاهر

742
00:38:14,115 --> 00:38:15,666
بأني لا أذكر جري لكِ على الأرض

743
00:38:15,823 --> 00:38:17,090
بعد أن كسرت تلك المرأة قلبك

744
00:38:17,125 --> 00:38:18,526
إنها متزوجة الأن

745
00:38:18,528 --> 00:38:20,561
محجوزة , بعيدة المنال

746
00:38:23,766 --> 00:38:26,701
أعرف

747
00:38:26,703 --> 00:38:31,372
فقط أريد إستعادة تسجيلاتي

748
00:38:31,374 --> 00:38:34,809
سأشتري لك طقماً جديداً
أعدك

749
00:38:40,683 --> 00:38:42,383
أردت رؤيتي , أيها الرئيس؟

750
00:38:42,385 --> 00:38:44,585
أجل ميلز , أدخل

751
00:38:46,088 --> 00:38:47,388


752
00:38:49,091 --> 00:38:53,895
أعرف أنك كنت تعاني منذ حريق المستودع

753
00:38:55,030 --> 00:38:57,098
كنت قريباً كفاية لرؤيته

754
00:38:57,100 --> 00:38:59,634
...إذا كانت لدي دقيقة واحدة

755
00:38:59,636 --> 00:39:02,537
دعني أخبرك عن الدقيقة الواحدة

756
00:39:02,539 --> 00:39:04,972
لقد كنت هناك

757
00:39:04,974 --> 00:39:07,008
معظمنا كان هناك

758
00:39:07,010 --> 00:39:09,043
في حالتي , كنت متأكداً

759
00:39:09,045 --> 00:39:11,346
.كنت متأكدا أكثر منك حتى

760
00:39:11,348 --> 00:39:12,647
أني إذا توفرت لي تلك الدقيقة

761
00:39:12,649 --> 00:39:14,749
لكنت قادراً على الدخول لهناك

762
00:39:14,751 --> 00:39:18,453
و إنقاذ أولئك الناس

763
00:39:18,455 --> 00:39:22,657
صديقي و أنا كنا نجري للداخل

764
00:39:22,659 --> 00:39:26,561
الحريق كان محاصراً في السقف

765
00:39:26,563 --> 00:39:30,832
لم نستطع رؤيته
لذا لم نعلم

766
00:39:30,834 --> 00:39:33,634
لم يكن لدينا دقيقة واحدة

767
00:39:33,636 --> 00:39:37,372
فقدنا الضحايا

768
00:39:37,374 --> 00:39:39,474
و فقدتُ صديقي

769
00:39:39,476 --> 00:39:41,476
و حصلت على ندبة في ظهري
تذكرني

770
00:39:41,478 --> 00:39:45,549
كل يوم , بالثمن الذي دفعته لمحاولتي هزم الوقت

771
00:39:46,949 --> 00:39:50,752
و هو عملي أن أتأكد أنك لن تحصل

772
00:39:50,754 --> 00:39:55,390
على أي نوع من التذكارات

773
00:39:55,392 --> 00:39:59,127
هل تفهمني؟

774
00:39:59,129 --> 00:40:01,429
أجل , سيدي

775
00:40:03,866 --> 00:40:07,001
أن تمتلكها بداخلك

776
00:40:07,003 --> 00:40:10,505
ستكون مكافح حرائق رائعاً

777
00:40:10,507 --> 00:40:14,008
مثل ما كان والدك

778
00:40:18,480 --> 00:40:20,581
هيا

779
00:40:26,855 --> 00:40:28,089


780
00:40:31,493 --> 00:40:33,060


781
00:40:33,062 --> 00:40:34,595


782
00:40:34,597 --> 00:40:36,063


783
00:40:36,065 --> 00:40:38,633


784
00:40:38,635 --> 00:40:41,436


785
00:40:50,479 --> 00:40:51,212
مرحباً , كارين
مرحباً

786
00:40:51,214 --> 00:40:53,481
كيف حالك؟
بخير

787
00:41:24,513 --> 00:41:28,249
إذاً , أين نذهب
مطعم؟ , حانة , نادي تعري؟

788
00:41:28,251 --> 00:41:30,251
أجل , حسناً

789
00:41:32,621 --> 00:41:35,990
هل أنتِ بخير؟

790
00:41:35,992 --> 00:41:38,960
أجل

791
00:41:38,962 --> 00:41:42,497
فقط , إعتقدت دائماً أنها المنشودة

792
00:41:47,069 --> 00:41:50,538


793
00:41:50,540 --> 00:41:53,674
سنذهب لنادي التعري

794
00:41:53,676 --> 00:41:55,276


795
00:41:59,148 --> 00:42:00,815
51

796
00:42:00,817 --> 00:42:03,284
مرحباً هايلي

797
00:42:03,286 --> 00:42:05,152
هل أنتِ بخير؟

798
00:42:05,154 --> 00:42:06,587
إنتظري

799
00:42:06,589 --> 00:42:08,656
مرحباً

800
00:42:11,159 --> 00:42:13,628


801
00:42:30,812 --> 00:42:33,080
مات

802
00:42:33,082 --> 00:42:35,149
ماذا يجري؟

803
00:42:36,718 --> 00:42:43,227
<font color="#00ff00">أرجوا ان تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة</font>
<font color="#00ff00">SD-CRACKER ترجمة</font>

