
1
00:00:01,216 --> 00:00:03,182
شكراً لك

2
00:00:03,183 --> 00:00:04,203
حسناً ، ليلة مثل هذه 

3
00:00:04,204 --> 00:00:06,220
كنت قليلاً وسأشعر بتأنيب الضمير 
لأنني لا أدفع الضرائب 

4
00:00:06,221 --> 00:00:08,153
كيف هذا يحدث ؟ 

5
00:00:08,154 --> 00:00:09,207
أنا التي أعمل بجدية هنا .

6
00:00:09,208 --> 00:00:12,170
أنت لا تعملي أي شيء ، و أنا 
لا أستطيع أن أجمع نصف هذا 

7
00:00:12,172 --> 00:00:13,339
لماذا ؟ 

8
00:00:13,340 --> 00:00:15,541
بالواقع ، أستطيع أن أجاوب على هذا السؤال 

9
00:00:15,542 --> 00:00:16,676
مع زرّ واحد .

10
00:00:16,677 --> 00:00:18,594
لا ، بي جي هذا ..

11
00:00:18,595 --> 00:00:20,880
نحن نقدم الطعام .

12
00:00:20,898 --> 00:00:22,381
أوه ، شكراً لك !

13
00:00:22,399 --> 00:00:24,017
العفو 
الآن فقط تخيلي

14
00:00:24,018 --> 00:00:25,718
لو لم تلبسي حمالة الصدر
كم كنت ستجنين

15
00:00:25,736 --> 00:00:26,769
-كم أعطاك ؟
-خمسة 

16
00:00:26,820 --> 00:00:28,855
‫-‬خمسة ، هذه 2‪.‬50 لكل واحد مناً
‫-‬ هيه

17
00:00:28,889 --> 00:00:30,907
ماذا يفعل الرجل لكي
يحصل على شراب عنيف هنا

18
00:00:30,941 --> 00:00:32,025
-حسناً ، بسرعة أرجوك 
ماذا تريدون ؟

19
00:00:32,059 --> 00:00:33,242
‫-‬ آه هذا سؤال جيد
- شيء قوي

20
00:00:33,277 --> 00:00:35,061
‫-‬ ماذا أريد ؟
- أريد شيء يجعلني مسترخياً

21
00:00:35,062 --> 00:00:37,229
‫-‬ ليس قوياً جداً ، حتى لا أكون 
على سطح القمر

22
00:00:37,230 --> 00:00:39,115
‫-‬شيء لطيف سيكون جيداً
‫-‬ سكّر على الحواف .

23
00:00:39,116 --> 00:00:41,200
- الحامض سيكون جيداً أيضاً 
أحبني عندما أتعرج بسببه

24
00:00:41,201 --> 00:00:43,169
‫-‬ انظر ، الآن أصبحت في صفك
‫-‬ هيه شباب !

25
00:00:43,170 --> 00:00:44,370
‫-‬ قطرة الليمون "شراب"
- قطرة الليمون العذراء 

26
00:00:44,404 --> 00:00:45,905
‫-‬ أوه ، رائع

27
00:00:45,923 --> 00:00:47,090
‫-‬ أحبك يا بين !

28
00:00:47,124 --> 00:00:49,792
‫-‬ أحبك تاود

29
00:00:49,843 --> 00:00:50,927
أنتي تضيعين الآن

30
00:00:50,961 --> 00:00:52,261
حفلة مجنونة يا كيت 

31
00:00:52,296 --> 00:00:53,680
‫-‬ كيف تعرفتم على بعض ؟

32
00:00:53,714 --> 00:00:54,747
‫-‬ تعرفنا ونحن في الطريق إلى هنا

33
00:00:54,748 --> 00:00:56,299
‫-‬ أحب هذا الرجل ابن العاهرة
‫-‬ نعم 

34
00:00:56,350 --> 00:00:57,934
لا أستطيع أن أفهم لماذا الضجة التي
تحدث في أعياد الميلاد 

35
00:00:57,935 --> 00:01:00,136
عيدي السادس والعشرين قادم 
بعد عدة أيام

36
00:01:00,137 --> 00:01:02,522
و آخر شيء أريد أن أفعله 
هو أن أصبح به مجنونة 

37
00:01:02,523 --> 00:01:04,107
أعني أريد مثل

38
00:01:04,108 --> 00:01:05,558
أن تعطيني ثلاث ساعات قيلولة

39
00:01:05,592 --> 00:01:07,610
ووقت الاستحمام مع روائح معطرة 

40
00:01:07,644 --> 00:01:10,563
هذه بعض الحفلات الجدية .

41
00:01:10,564 --> 00:01:12,148
هل تعلمون ماذا أقصد ؟

42
00:01:13,600 --> 00:01:14,650
‫-‬ هل سمعتم يا رفاق كل هذا ؟

43
00:01:14,651 --> 00:01:15,651
‫-‬ يجب أن أكون صماء و إلا فقد سمعته

44
00:01:15,686 --> 00:01:17,186
‫-‬ يا رجل ، أنا أعرف أختي

45
00:01:17,187 --> 00:01:19,222
كيت تقلل من عيد ميلاد
تاود الحادي والعشرين بسبب

46
00:01:19,256 --> 00:01:20,957
بسبب أنها لم تحصل واحدة مثل هذه
‫-‬ أوه ، لماذا ؟

47
00:01:20,991 --> 00:01:23,292
‫-‬ الحادي عشر من سبتمبر ، هذا هو السبب 
‫-‬ واو !

48
00:01:23,293 --> 00:01:25,294
‫-‬ لا تومي !

49
00:01:25,329 --> 00:01:26,412
‫-‬ ليس هذا السبب ؟
‫-‬لا يا رجل ليس هذا السبب

50
00:01:26,446 --> 00:01:27,714
يجب عليك أن تصحح قواعدك في الرياضيات

51
00:01:27,715 --> 00:01:28,998
قبل أن ترمي بهذه الورقة علينا 
- صحيح

52
00:01:28,999 --> 00:01:31,084
‫-‬أظن أني حسبت الحسابات جيداً
‫-‬ هذه بطاقة كبيرة لترميها بكل بساطة

53
00:01:31,118 --> 00:01:32,668
‫-‬ هذه بطاقة كبيرة !
‫-‬ حسناً !

54
00:01:32,720 --> 00:01:35,838
- كيت أنجبت مادي عندما كانت بالواحد والعشرين
- آه طبعاً

55
00:01:35,839 --> 00:01:38,091
‫-‬ يجب علينا أن نجعلها تعيش 
الحفلة التي لم تحظى بها

56
00:01:38,125 --> 00:01:40,793
- أحب هذه ، هذه فكرة رائعة 

57
00:01:40,811 --> 00:01:42,812
- صحيح ؟ 
- أتمنى لو كان لدي مال للمساهمة 

58
00:01:42,846 --> 00:01:44,130
‫-‬ تعلمون .. لقد كانت ..
‫-‬ أو حسناً 

59
00:01:44,131 --> 00:01:45,598
‫-‬ لا تخافين سندفع عنك ..
- هل ستفعلون ؟ -بالتأكيد سنتولى ذلك

60
00:01:45,632 --> 00:01:47,817
‫-‬ شكراً يا شباب 
و أنا آسف لكننا نمر بمرحلة كساد هنا في البار 

61
00:01:47,851 --> 00:01:49,168
‫-‬ و ، اممم ..

62
00:01:49,203 --> 00:01:51,270
‫-‬ لقد كان شهراً صعباً 

63
00:01:51,304 --> 00:01:52,855
‫-‬ لقد كان الوضع هنا كالأموات 

64
00:01:52,856 --> 00:01:55,274
‫-‬ حسناً ، 
- سنغطي ذلك ، ضعوا أيديكم

65
00:01:55,308 --> 00:01:58,144
أنا فقط سأحوم حول عيد ميلاد كيت

66
00:01:58,145 --> 00:02:03,116
♪ Wake up, look around ♪

67
00:02:03,150 --> 00:02:06,869
♪ There's a feeling today ♪

68
00:02:06,920 --> 00:02:10,039
♪ Fall down, get up again ♪

69
00:02:10,090 --> 00:02:11,841
♪ Get in the game ♪

70
00:02:11,842 --> 00:02:14,961
♪ Hey, hey, hey ♪

71
00:02:14,962 --> 00:02:16,220
♪ We're all here anyway. ♪

72
00:02:16,221 --> 00:02:19,726
<font color="#00ffff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">Mou_32</font>

73
00:02:22,335 --> 00:02:25,504
حسناً 
النسخة الثانية من عيد ميلاد كيت الحادي والعشرين

74
00:02:25,522 --> 00:02:27,673
حسناً دعونا نفكر في بعض الأفكار 
وبعدها نستخلص الجيد منها .

75
00:02:27,691 --> 00:02:29,058
‫-‬ ما رأيكم بحوريات البحر ؟
‫-‬ مادي ، أرجوك !

76
00:02:29,109 --> 00:02:31,878
‫-‬ لا أحد يريد حوريات البحر وهو في الواحد والعشرين 
- أمي تريد ! 

77
00:02:31,879 --> 00:02:33,345
‫-‬ هل على الأقل تستطيعين أن تتهجئي حوريات البحر ؟

78
00:02:33,346 --> 00:02:35,281
‫-‬ حسناً تهجئيها الآن ! 

79
00:02:35,282 --> 00:02:36,515
وعندما تفعليها بالشكل الصحيح سنفعلها ! 

80
00:02:36,533 --> 00:02:38,701
‫-‬ إمم
‫-‬ يس ؟ 

81
00:02:38,735 --> 00:02:41,120
‫-‬ يو
- وها نحن نتخطى الفكرة !

82
00:02:41,155 --> 00:02:42,154
إنه من الصعب أن أراك تختنقين بهذا الشكل

83
00:02:42,156 --> 00:02:43,322
‫-‬ عن ماذا تتحدثون يا رفاق ؟!

84
00:02:43,356 --> 00:02:44,707
‫-‬ حفلة حوريات البحر الخاصة بك

85
00:02:44,708 --> 00:02:46,542
إنها ليست حفلة حوريات البحر ! 
ونحن لم نفكر .. 

86
00:02:46,543 --> 00:02:47,860
و من أيضاً يقول أنه سيكون حفلة عيد ميلاد لك ! 

87
00:02:47,895 --> 00:02:49,712
‫-‬ حتى أنا لم أقل كلمة "حفلة"
- نعم أي حفلة ؟ 

88
00:02:49,713 --> 00:02:51,363
‫-‬ لم يقل أحد ما كلمة "حفلة"
- حرفياً جميعكم

89
00:02:51,364 --> 00:02:52,698
قلتم الكلمة , "حفلة"

90
00:02:52,716 --> 00:02:54,717
‫-‬ حبيبتي هل لك أن تذهبي لتفريش أسنانك ؟

91
00:02:54,751 --> 00:02:56,719
‫-‬حسناً
‫-‬ أرجوك يا فتاة ! 

92
00:02:56,720 --> 00:02:58,171
يجب عليك أن تتركينا نفعل لك 
شيئاً في عيد ميلادك ..

93
00:02:58,205 --> 00:02:59,371
‫-‬ أرجوك ، كيت
‫-‬ لا 

94
00:02:59,389 --> 00:03:00,425
‫-‬ستكون مرحة
‫-‬ لا 

95
00:03:00,426 --> 00:03:01,724
كيت
أرجوك .

96
00:03:01,725 --> 00:03:03,259
لا يا شباب ..
لا أريد حفلات صاخبة بعد الآن

97
00:03:03,260 --> 00:03:04,510
ليس هذا أنا بعد الآن 

98
00:03:04,544 --> 00:03:06,062
لكن أنتي وصديقاتك كنتم تقضون 
عيد ميلادك بجنون !

99
00:03:06,096 --> 00:03:08,380
أرجوكم يا رفاق 
أنا فقط أريد أن أفعل نفس الشيء

100
00:03:08,381 --> 00:03:09,932
الذي أفعله كل سنة في عيد ميلادي

101
00:03:09,983 --> 00:03:12,485
لقد أخبرتيني بجميع الأمور التي 
كنتي تفعلينها منذ كنت حاملاً 

102
00:03:12,486 --> 00:03:13,861
و كانت سيئة ! .

103
00:03:18,742 --> 00:03:20,409
‫-‬ إنه عيد ميلادي اليوم ..

104
00:03:20,444 --> 00:03:21,828
‫-‬ آها ..

105
00:03:21,862 --> 00:03:24,363
‫-‬ هل من الممكن أن تقولي : عيد ميلاد سعيد ؟

106
00:03:25,249 --> 00:03:26,532
‫-‬ أرجوك

107
00:03:26,566 --> 00:03:29,702
أنا أعرف أنك تريدين أن تقولي
"عيد ميلاد سعيد."

108
00:03:29,736 --> 00:03:31,003
‫-‬ لم يكن سيئاً ! 

109
00:03:31,004 --> 00:03:33,339
‫-‬ يا فتاة ، لقد كان سيئاً جداً

110
00:03:33,340 --> 00:03:34,874
لن تجديني أبداً 

111
00:03:34,875 --> 00:03:36,742
في محل الآيسكريم وحيداً 
في عيد ميلادي

112
00:03:36,760 --> 00:03:38,678
‫-‬ فقط دعني أفعل 
ما أريد أن أفعله 

113
00:03:38,679 --> 00:03:40,630
 أرجوك عدني بأن لا تقيم حفلة 

114
00:03:40,681 --> 00:03:42,915
‫-‬ حسناً ، أعدك .. 

115
00:03:42,933 --> 00:03:45,685
sss...

116
00:03:45,719 --> 00:03:46,919
sss...

117
00:03:46,937 --> 00:03:47,970
‫-‬ ما هذا ؟ 
‫-‬ ماذا ؟

118
00:03:48,021 --> 00:03:49,222
عندما كنت تقول .. 
- آنا أسف ؟

119
00:03:49,256 --> 00:03:50,606
ماكان ذلك ؟ 

120
00:03:50,607 --> 00:03:52,108
‫-‬ كان صوتك مثل شاحنة تتوقف لازالة الأمتعة ..

121
00:03:52,109 --> 00:03:54,110
و كأنك كنت تريد أن تنهي الجملة 

122
00:03:54,111 --> 00:03:55,261
عندما أغلقت الباب

123
00:03:55,295 --> 00:03:57,113
‫-‬ مم ، لا لا 

124
00:03:57,147 --> 00:03:58,598
‫-‬ أنا لم أسمع أي شيء
‫-‬ لا ، نعم لا .. 

125
00:03:58,599 --> 00:03:59,815
‫-‬ حسناً كان صوتك مثل الناقلة التي تتوقف

126
00:03:59,816 --> 00:04:01,433
و كأنك علقت عند حرف الـ s

127
00:04:01,434 --> 00:04:03,035
‫-‬لا لم أفعل
‫-‬ هذا غريب ، لا 

128
00:04:03,070 --> 00:04:04,287
‫-‬ لن تكون هناك حفلة .

129
00:04:04,321 --> 00:04:05,655
‫-‬ لا ؟ حسناً
‫-‬ لا 

130
00:04:05,656 --> 00:04:08,107
‫-‬ أعدك … 

131
00:04:08,125 --> 00:04:09,942
sss...

132
00:04:09,960 --> 00:04:11,744
sss...

133
00:04:11,778 --> 00:04:12,795
sss...

134
00:04:14,447 --> 00:04:16,448
‫-‬ حسناً 

135
00:04:21,088 --> 00:04:22,805
‫-‬ لإيجاد طريقة أخرى لجعل عيد ميلادها رائع ..

136
00:04:22,806 --> 00:04:24,456
‫-‬ لقد رأيت ما فعلت
‫-‬ رائع

137
00:04:24,457 --> 00:04:25,975
ولقد عرفت الطريقة لفعل الحفلة 

138
00:04:25,976 --> 00:04:28,127
‫-‬ سأتصل ب مولي 
‫-‬ من هي مولي ؟

139
00:04:28,145 --> 00:04:30,963
مولي هي الصديقة المجنونة التي تقيم الحفلات 
مع كيت في الثانوية

140
00:04:30,981 --> 00:04:31,964
‫-‬ أوه ، جيد 

141
00:04:31,982 --> 00:04:33,015
‫-‬ نعم هي مرحة كثيراً 

142
00:04:33,066 --> 00:04:34,133
‫-‬ نعم لقد كانت مرحة .

143
00:04:34,134 --> 00:04:36,068
دائماً تلقي النكت ، ترقص 

144
00:04:36,069 --> 00:04:38,070
و تسرق من الرجال الذين آسمائهم تومي ! 

145
00:04:38,105 --> 00:04:40,806
يا رجل ، أما زلت غاضباً لأنها 
تدين لك بـ ٢٠ دولار ؟ 

146
00:04:40,824 --> 00:04:43,359
‫-‬ حسناً إن الأمر ليس بالمقدار ، و لقد كان ١٥
إذا كنت مصراً أن تعرف 

147
00:04:43,360 --> 00:04:45,695
هذا يتعلق بالأحداث التي تحيط بها وبمعاملتها 

148
00:04:45,746 --> 00:04:46,812
‫-‬ ما هي الأحداث ؟ 

149
00:04:46,830 --> 00:04:48,281
‫-‬ بي جي ، سوف أخلع نظارتي ..

150
00:04:48,282 --> 00:04:51,200
حتى تستطيعي أن تفهمي 
كم أنا جاد الآن .

151
00:04:52,369 --> 00:04:53,552
‫-‬ واو

152
00:04:53,587 --> 00:04:55,554
‫-‬ أريد منك أن لا تسأليني عن هذا الأمر .

153
00:04:58,375 --> 00:05:01,877
‫-‬ حسناً أنا مستغرب جداً 
بسبب ما يحدث الآن .

154
00:05:01,929 --> 00:05:02,995
لذا نحن سنذهب .. 

155
00:05:03,013 --> 00:05:04,347
لشراء بعض البالونات 

156
00:05:03,533 --> 00:05:05,617
لا تنظر إلي بهذه النظرة 

157
00:05:10,649 --> 00:05:12,683
‫-‬ انتظري ، ماذا تفعلين ؟

158
00:05:12,701 --> 00:05:14,952
‫-‬ نحن سنذهب لبيت والديّ تومي لوضع بعض الأغراض

159
00:05:14,953 --> 00:05:16,237
نعم لكن الطريق التي تسيرين فيه !

160
00:05:16,288 --> 00:05:17,872
لا أستطيع أن أدخل هذا الحي .

161
00:05:17,873 --> 00:05:19,189
هنا حيث نشأت دارسي 

162
00:05:19,190 --> 00:05:20,574
‫-‬ الكثير من الذكريات هنا
‫-‬ دارسي حبيبتك السابقة ؟

163
00:05:20,625 --> 00:05:22,076
‫-‬ دارسي ؟
‫-‬ نعم .

164
00:05:22,127 --> 00:05:24,194
‫-‬ هل فعلاً تريد مني أن أعود للخلف ؟

165
00:05:24,195 --> 00:05:25,696
‫-‬ لا ، أستطيع أن أتحمل هذا حسناً 

166
00:05:25,714 --> 00:05:26,864
‫-‬ أوقفي السيارة !
‫-‬ يا آلهي

167
00:05:26,882 --> 00:05:27,865
‫-‬ أوقفي السيارة !

168
00:05:27,883 --> 00:05:29,166
‫-‬ سأوقفها ، توقف عن الصراخ 

169
00:05:29,167 --> 00:05:30,101
‫-‬ نحن بخير ، نحن بخير 

170
00:05:30,135 --> 00:05:31,535
‫-‬ آه يا الهي

171
00:05:31,553 --> 00:05:32,720
‫-‬ آسف

172
00:05:32,754 --> 00:05:34,422
أنا فقط ..

173
00:05:34,423 --> 00:05:36,257
آباء دارسي سينتقلون ..

174
00:05:37,309 --> 00:05:38,392
هل تعلمي أنا ودارسي

175
00:05:38,427 --> 00:05:39,977
خططنا أن نسكن في هذا البيت سوياً 

176
00:05:39,978 --> 00:05:41,812
لقد أسميناه بيت أحلامنا 

177
00:05:41,847 --> 00:05:42,813
- هذا هو بيت أحلامك ؟

178
00:05:42,848 --> 00:05:43,681
‫-‬ نعم

179
00:05:43,682 --> 00:05:45,016
‫-‬ ياله من حلم صغير ..

180
00:05:45,050 --> 00:05:48,218
نعم نحن في الحقيقة زرعنا شجرة
سويا في الباحة الخلفية 

181
00:05:48,219 --> 00:05:49,653
‫-‬ اوه 
‫-‬ نعم لقد كنا سنفعل .. 

182
00:05:49,688 --> 00:05:51,739
‫-‬ كنا سنتزوج و ..
‫-‬ نعم

183
00:05:51,740 --> 00:05:52,773
والعيش سوياً و .. 

184
00:05:53,942 --> 00:05:55,026
و عندما ستتوفى ..

185
00:05:55,027 --> 00:05:57,995
كنت سآخذ الشجرة من الباحة الخلفية
و أصنع منها زورقاً

186
00:05:57,996 --> 00:06:00,564
ثم آخذها معي للبحيرة .

187
00:06:00,565 --> 00:06:02,733
و أبعثر رمادها هناك ..

188
00:06:02,751 --> 00:06:04,368
‫-‬ أوو

189
00:06:04,402 --> 00:06:06,287
‫-‬ كنت تعتقد أنها ستموت قبلك ؟

190
00:06:06,338 --> 00:06:08,839
‫-‬ كلنا كنا نعتقد ذلك 
- حسناً 

191
00:06:08,840 --> 00:06:11,375
‫-‬ بين ، لا تكن قاسي على نفسك

192
00:06:11,376 --> 00:06:12,927
‫-‬ نعم أنت عازب و عاطل 

193
00:06:12,928 --> 00:06:14,345
و تعيش في كراج أختك

194
00:06:14,346 --> 00:06:18,766
لكن في النهاية أنت … 
تعلم ذلك ؟

195
00:06:18,767 --> 00:06:21,752
آسف ، لم أستطع التفكير في شيء

196
00:06:21,770 --> 00:06:23,270
أنا لدي الكثير من المشاريع المستعدة للتنفيذ

197
00:06:23,305 --> 00:06:24,588
حسناً ؟
-نعم .

198
00:06:24,589 --> 00:06:26,590
اليوم الذي سيطبق فيه نظام توصيل طلبات السلطة .

199
00:06:26,608 --> 00:06:28,258
أستطيع أن أشتري ، عشرة بيوت !

200
00:06:28,259 --> 00:06:31,479
كل ما أريده هو مكان لإقامة المشاريع !

201
00:06:50,281 --> 00:06:51,665
‫-‬ مفاجأة !

202
00:06:51,716 --> 00:06:53,283
‫-‬ أوه يا آلهي .

203
00:06:53,284 --> 00:06:54,835
‫-‬ بين !

204
00:06:54,886 --> 00:06:56,837
لا لا لا لا لا لا

205
00:06:56,888 --> 00:06:59,340
‫-‬ لا لا لا لا يا بين أنا قلت
لا أريد إقامة أي حفلات

206
00:06:59,341 --> 00:07:01,675
‫-‬يا فتاة ! 
- أين مادي ؟

207
00:07:01,726 --> 00:07:03,460
نعم لقد قابلت صبياً و هي في السينما !

208
00:07:03,461 --> 00:07:04,962
استريحي ، هي في بيت آباء تومي 

209
00:07:04,963 --> 00:07:07,898
أهلاً بك في عيد ميلادك الواحد والعشرين

210
00:07:07,933 --> 00:07:09,150
التي لم تستطيعي أن تفعليها من قبل .

211
00:07:09,151 --> 00:07:10,768
هيا ، دعيني أعطيك جولة .

212
00:07:10,769 --> 00:07:12,736
حسناً لدينا بيرة ! 

213
00:07:12,771 --> 00:07:14,471
‫-‬ أوه ، كدت أن أتعثر 
بواسطة هذه !

214
00:07:14,489 --> 00:07:16,740
‫-‬ ما هذا ؟ 
‫-‬ هل وضعت شريط لاصق على الزخارف يا بين ؟

215
00:07:16,775 --> 00:07:20,361
تقول : "افتح الباب لأعظم هدية لـ كيت على الاطلاق "

216
00:07:20,412 --> 00:07:22,479
‫-‬ هدية ؟
‫-‬ ثلاث علامات تعجب .

217
00:07:22,480 --> 00:07:24,148
‫-‬ هل هي هدية لي ؟ أي باب ؟؟

218
00:07:24,149 --> 00:07:25,482
ربما باب دورة المياة 

219
00:07:25,483 --> 00:07:27,317
حسناً 

220
00:07:27,318 --> 00:07:28,819
أفضل أخ لهذا العام 

221
00:07:28,820 --> 00:07:30,988
‫-‬ أوه يا الهي
‫-‬ عيد ميلاد سعيد كيت !

222
00:07:31,006 --> 00:07:32,006
‫-‬ مولي !

223
00:07:34,325 --> 00:07:36,293
‫-‬ عيد ميلاد سعيد

224
00:07:36,327 --> 00:07:38,162
‫-‬ أهلاً
‫-‬ يا الهي أنا سعيدة جداً لرؤيتك

225
00:07:38,163 --> 00:07:40,181
‫-‬أنا لا أصدق أنك هنا
‫-‬ عيد ميلاد سعيد

226
00:07:40,215 --> 00:07:43,134
لن أفوت عيد ميلادك الواحد والعشرين المزيف أبداً

227
00:07:45,336 --> 00:07:46,837
‫-‬ أوه الكثير من المتعة
 
228
00:07:46,855 --> 00:07:48,005
ولم تكن كذلك لو لم أجمعكما معاً 

229
00:07:48,023 --> 00:07:49,690
أشعر أنه يجب أن أكون جزءً من ..

230
00:07:51,443 --> 00:07:54,011
حسناً حسناً هل تتذكري آخر مرة كان معنا التاكيلا ؟

231
00:07:54,012 --> 00:07:56,564
في تيوانا و دخلنا في تلك المضاربة الكبيرة في الحانة 

232
00:07:56,615 --> 00:07:58,849
لا هذا لم يكن في تيوانا ، كان ذلك في تشارلي
في كويساديلا .

233
00:07:58,850 --> 00:08:00,451
و أنتي كنتي تضربين المرآة 

234
00:08:00,452 --> 00:08:02,786
و أنا ركلت مؤخرة تلك المرآة صحيح ؟ 

235
00:08:04,072 --> 00:08:06,023
لا ، لا أعتقد أني سأشرب هذا 

236
00:08:06,041 --> 00:08:08,042
<i>لماذا ؟</i>
‫-‬ لأنني أفضل أن آخذ هذا ! 

237
00:08:11,413 --> 00:08:14,498
‫-‬ أوو 

238
00:08:14,532 --> 00:08:16,417
‫-‬ لقد فعلتها بين ، ويجب أن أقول 

239
00:08:16,418 --> 00:08:18,586
أنك تأخذ الأمور حول بيت دارسي بطريقة جيدة 

240
00:08:18,637 --> 00:08:20,304
هل تعلم ، الحياة تمضي تومي .

241
00:08:20,305 --> 00:08:22,556
لماذا لا نجعل عائلة سعيدة أن تستمتع بذلك البيت ؟

242
00:08:22,591 --> 00:08:23,674
ماذا تعني بالعائلة السعيدة ؟ 

243
00:08:23,675 --> 00:08:24,808
دارسي ستنتقل له . 
مع زوجها 
244
00:08:24,843 --> 00:08:26,043
‫-‬ ماذا ؟ 

245
00:08:26,044 --> 00:08:28,312
لكن ذلك بيت أحلامنا ! 

246
00:08:31,983 --> 00:08:34,018
‫-‬ يا الهي 

247
00:08:34,019 --> 00:08:36,570
..

248
00:08:36,605 --> 00:08:37,988
لا أكاد أصدق كيف 
تبدين بحالة رائعة

249
00:08:37,989 --> 00:08:39,273
آه يا الهي 

250
00:08:39,324 --> 00:08:41,075
‫-‬ لقد اشتقت لك 
‫-‬ لقد اشتقت لك أيضاً

251
00:08:41,109 --> 00:08:42,443
حسناً والآن مع عودة أخيك

252
00:08:42,444 --> 00:08:44,561
ليست لديك أي أعذار بأننا لا نستطيع
أن نخرج سوياً حسنا ..

253
00:08:44,562 --> 00:08:45,863
‫-‬ حسناً ؟
‫-‬ نعم بالتأكيد 

254
00:08:45,864 --> 00:08:47,531
‫-‬نعم أنتي تماماً محقة 
- نعم لأن العم بين

255
00:08:47,565 --> 00:08:48,899
يستطيع أن يكون جليس أطفال

256
00:08:48,917 --> 00:08:51,068
و الانسة مولي تستطيع أن تكون جليستك في الليل

257
00:08:51,086 --> 00:08:53,587
‫-‬ نعم الجليسة في الليل

258
00:08:53,622 --> 00:08:54,872
‫-‬ هذا فعلاً مرح

259
00:08:54,873 --> 00:08:56,207
‫-‬ هيا
‫-‬ حسناً

260
00:08:56,241 --> 00:08:58,075
هيا .

261
00:08:58,093 --> 00:08:59,677
لا أكاد أصدق دارسي

262
00:08:59,678 --> 00:09:03,347
أنها ستنتقل لذلك البيت مع ذلك 
الغبي الضخم المحبب زوجها 

263
00:09:03,348 --> 00:09:05,266
هو بيتي !

264
00:09:05,267 --> 00:09:06,433
و شجرتي !

265
00:09:06,468 --> 00:09:08,102
كنت سأصنع ذلك الزورق معك 
266
00:09:08,103 --> 00:09:10,471
و كنت سأذهب معك أيضاً لبعثرة رمادها
- أقدر ذلك يا رجل 

267
00:09:11,473 --> 00:09:12,923
قليلة الحياء 

268
00:09:12,941 --> 00:09:15,776
فقط قليلة الحياء
‫-‬ ماذا ؟ الخمسة عشر دولاراً ! 

269
00:09:15,777 --> 00:09:17,594
يا رجل إذهب واسألها لتعطيك

270
00:09:25,487 --> 00:09:27,488
اخرس .

271
00:09:30,608 --> 00:09:32,293
أهلاً بي جي .

272
00:09:33,295 --> 00:09:35,212
أحتاج لأن أستعير سيارتك .

273
00:09:35,213 --> 00:09:36,613
‫-‬لماذا ؟ 
- سأستخرج تلك الشجرة

274
00:09:36,614 --> 00:09:37,915
‫-‬ آه الحمد لله 
سآتي معك

275
00:09:37,916 --> 00:09:39,300
‫-‬ هيا لنخرج من هنا .

276
00:09:39,334 --> 00:09:42,119
نحن سنذهب للبحث عن رجل رشيق
كهدية لعيد الميلاد 

277
00:09:42,137 --> 00:09:43,287
‫-‬ لا أعتقد يجب أن نبقى هنا 

278
00:09:43,288 --> 00:09:44,638
لأنني أحظى بوقت ممتع

279
00:09:44,639 --> 00:09:46,140
‫-‬ ولا أعتقد أنه يجب أن أترك حفلتي

280
00:09:46,174 --> 00:09:47,624
‫-‬ بلى تستطيعين ، بين هنا

281
00:09:47,625 --> 00:09:49,843
لأننا نحتاج أن نذهب للشارع الآن 

282
00:09:49,894 --> 00:09:52,012
‫-‬ حسناً ولكن دعيني أتفقد 
مادي بسرعة .

283
00:09:52,013 --> 00:09:54,298
لأن لديها الكثير من الآسئلة مؤخراً حول الجنة .

284
00:09:54,299 --> 00:09:55,733
‫-‬ حسناً تفقديها في السيارة .

285
00:09:55,734 --> 00:09:57,301
هل .. 
هل من المسموح لنا أن نقود ؟

286
00:09:57,319 --> 00:09:59,270
سأقود أنا .

287
00:10:02,157 --> 00:10:04,525
نعم .

288
00:10:04,576 --> 00:10:06,660
‫-‬ آه ، هذه هي

289
00:10:06,661 --> 00:10:07,978
حسناً .

290
00:10:07,996 --> 00:10:09,780
أهلاً أيتها الفتاة القديمة . 

291
00:10:11,482 --> 00:10:12,816
أبوك هنا الآن . 

292
00:10:12,817 --> 00:10:14,651
حسناً هيا .

293
00:10:14,652 --> 00:10:16,337
ماذا ؟
دعنا نفعلها 

294
00:10:16,371 --> 00:10:17,621
بين ، احفر احفر احفر 

295
00:10:17,655 --> 00:10:18,922
‫-‬ هيا . 
‫-‬ حسناً حسناً 

296
00:10:18,923 --> 00:10:20,174
آسف 

297
00:10:22,677 --> 00:10:24,712
‫-‬ في وجهك يا دارسي !
‫-‬ لا لا أستطيع أن أفعل ذلك 

298
00:10:24,713 --> 00:10:26,797
‫-‬ نعم أنت تستطيع 
هيا !

299
00:10:26,831 --> 00:10:28,215
‫-‬ لا لا أستطيع هذا مكانها 

300
00:10:28,266 --> 00:10:29,300
هذا هراء .

301
00:10:29,334 --> 00:10:30,801
سأسرق تلك الشجرة . 
ثم ماذا ؟ 

302
00:10:30,835 --> 00:10:32,519
‫-‬ هيا ، سيكون ذلك مرحاً 

303
00:10:32,554 --> 00:10:34,104
‫-‬ هل أنت خائف ؟
‫-‬ لا لست خائفاً 

304
00:10:34,139 --> 00:10:35,839
‫-‬لماذا اذن نحن هنا ؟
لن يهم ذلك لدارسي

305
00:10:35,840 --> 00:10:38,275
لقد انتقلت في حياتها 

306
00:10:38,310 --> 00:10:39,977
أنا لست من النوع الذي .. 

307
00:10:41,112 --> 00:10:42,363
ماذا تفعلين !؟

308
00:10:44,699 --> 00:10:45,532
‫-‬ بين ؟ 

309
00:10:45,567 --> 00:10:47,284
‫-‬ أهلاً.

310
00:10:47,285 --> 00:10:49,186
بين ؟ 

311
00:10:49,187 --> 00:10:51,739
أهلاً دارسي

312
00:10:54,060 --> 00:10:56,180
لماذا كسرت زجاجتها 
لم أكن أريد أن أراها 

313
00:10:56,181 --> 00:10:58,310
‫-‬ أوه لم تكن تريد ذلك ؟ 
- لا ، - لم تكن تريد ؟

314
00:10:58,311 --> 00:10:59,711
ربما . 

315
00:10:59,712 --> 00:11:00,679
كنت تريد أن تراها !

316
00:11:00,713 --> 00:11:02,264
حسناًَ ، من يريد قهوة؟ 

317
00:11:02,315 --> 00:11:03,982
‫-‬ هذا الرجل .

318
00:11:05,018 --> 00:11:06,268
رائع 

319
00:11:06,319 --> 00:11:08,219
‫-‬ ها نحن 
- اه رائع 

320
00:11:10,073 --> 00:11:11,990
اذن نراك في وقت آخر .
- ماذا ؟ 

321
00:11:12,025 --> 00:11:13,575
‫-‬ لماذا لا ترحلي من هنا ؟
‫-‬ ماذا تقول ؟

322
00:11:13,610 --> 00:11:15,227
أريد أن أنفرد بدارسي

323
00:11:15,261 --> 00:11:16,194
اخرجي من هنا 

324
00:11:16,195 --> 00:11:18,080
امم ..

325
00:11:18,114 --> 00:11:21,083
أنا فقط سأذهب لأتجسس و أرى هذا المكان 

326
00:11:21,084 --> 00:11:22,534
إذا لم يكن هناك مانع 

327
00:11:24,704 --> 00:11:25,837
رائع .

328
00:11:25,872 --> 00:11:27,739
اذن .

329
00:11:28,875 --> 00:11:32,210
امم ، مذاقه رائع

330
00:11:32,211 --> 00:11:35,931
هل هذا كولومبي مشوي ، أو من اثيوبيا

331
00:11:35,932 --> 00:11:37,599
أو ربما هو من سومطره ؟

332
00:11:37,634 --> 00:11:38,800
" تذوق التجارة العادلة . "
333
00:11:38,801 --> 00:11:40,218
زوجي يحب القهوة بعد الظهيرة ، لذا 

334
00:11:40,252 --> 00:11:41,251
مبتل قليلاً .

335
00:11:41,253 --> 00:11:42,270
لست من المعجبين به حقيقة .

336
00:11:42,305 --> 00:11:46,108
بين ، ماذا تفعل هنا ؟

337
00:11:46,142 --> 00:11:50,228
لا أعرف ، أنا فقط .. 

338
00:11:50,229 --> 00:11:52,698
عندما سمعت أنكم ستنتقلون إلى هنا .. 
لقد غضبت .

339
00:11:52,699 --> 00:11:56,985
و لقد فكرت ، ولأسباب لا أدري ما هي 

340
00:11:56,986 --> 00:11:59,538
أنني عندما أستخرج تلك الشجرة 
سنكون متعادلين

341
00:11:59,572 --> 00:12:02,658
‫-‬ ليس هنالك تعادل حسناً ؟ 
إنها ليست مسابقة .

342
00:12:02,659 --> 00:12:03,792
نيثن هو زوجي الآن .

343
00:12:03,793 --> 00:12:06,211
نعم لكن هو يسكن حلمنا !

344
00:12:06,245 --> 00:12:07,496
‫-‬ آه يا الهي بين .

345
00:12:07,497 --> 00:12:11,967
‫-‬ حسناً انظر ، عندما كنت معك ..

346
00:12:11,968 --> 00:12:13,752
كانت الأمور كلها مرحة جداً

347
00:12:13,753 --> 00:12:15,137
لقد مرحنا كثيراً 

348
00:12:15,138 --> 00:12:16,805
‫-‬نعم
‫-‬نعم لكن ،

349
00:12:16,839 --> 00:12:19,374
لم آكن آخذ الأمور التي بيننا بجدية .

350
00:12:19,409 --> 00:12:21,893
أنت ، أنت مثل ذلك ..

351
00:12:21,928 --> 00:12:25,514
تتنقل تحت ظروف غير متوقعة . 

352
00:12:25,515 --> 00:12:29,801
و آنا آسفة ، لكنني لم أرى أننا سنشكل حياة سوية .

353
00:12:29,819 --> 00:12:31,636
‫-‬ كيف تقولين ذلك ؟

354
00:12:31,637 --> 00:12:32,838
هذا حلمنا .

355
00:12:32,872 --> 00:12:36,491
لا أعتقد أن ذلك كان حلمك فقط .

356
00:12:38,644 --> 00:12:41,479
‫-‬ احم .. أهلاً

357
00:12:41,480 --> 00:12:44,082
عذراً ولكني لم أقدم نفسي لك .. 

358
00:12:44,083 --> 00:12:46,084
و سأستمر بعدم تقديمي لنفسي .

359
00:12:46,119 --> 00:12:47,152
امم لكن .

360
00:12:47,170 --> 00:12:48,336
هل من الممكن أن أقول 

361
00:12:48,371 --> 00:12:49,955
عندما هجرتي بين .

362
00:12:49,989 --> 00:12:51,823
فعلتي خطأ فادحاً في حياتك

363
00:12:51,824 --> 00:12:53,992
‫-‬ بي جي 
‫-‬ أتفهم ذلك

364
00:12:54,010 --> 00:12:55,827
أنا أعرف أنه ليس وسيماً جداً

365
00:12:55,828 --> 00:12:56,928
ولديه ذلك الجنون 

366
00:12:56,963 --> 00:12:58,463
في وجهه الغير متوازن 

367
00:12:58,497 --> 00:13:00,832
لكن ثقي بي 
واحدة من تلك الأيام القادمة

368
00:13:00,850 --> 00:13:05,053
سيخرج من الأعمال الخشبية إلى 

369
00:13:05,088 --> 00:13:09,441
سلطة .. ضخمة 

370
00:13:09,475 --> 00:13:10,809
إنه نظام توصيل طلبات للسلطة

371
00:13:10,810 --> 00:13:14,112
سوف يوصل تلك السلطة اللذيذة .

372
00:13:14,147 --> 00:13:16,514
نحن نجرب الآن العديد من الأنواع للجمبري 

373
00:13:16,515 --> 00:13:19,184
‫-‬ لذا هيا قولي له أنه مهرج 
لإنه إن كان كذلك 

374
00:13:19,202 --> 00:13:20,619
فسأشتري تذكرة لمشاهدته 

375
00:13:20,653 --> 00:13:21,870
سأفعل .

376
00:13:21,904 --> 00:13:23,155
أريد تذكرة لـ عرض بين 

377
00:13:23,189 --> 00:13:24,188
الصف الأمامي 

378
00:13:24,190 --> 00:13:26,158
نعم أرجوك ، سجلني 

379
00:13:26,159 --> 00:13:28,827
حتى ولو لم يكن العرض جيداً 

380
00:13:28,861 --> 00:13:30,078
إنه عرض متوسط جميل 

381
00:13:30,129 --> 00:13:31,029
‫-‬ بي جي
‫-‬ نعم 

382
00:13:31,047 --> 00:13:32,297
‫-‬ إلى أين ستذهبين بهذا .

383
00:13:32,331 --> 00:13:34,466
سأخبرك إلى أين ساذهب بين 

384
00:13:34,467 --> 00:13:38,003
عندما سيذهب المهرج إلى المدينة الأخرى 

385
00:13:38,004 --> 00:13:41,206
توقع من سيكون هناك مرة أخرى 
حتى مع هذا الاقتصاد السيء

386
00:13:41,240 --> 00:13:42,207
أنا .. 

387
00:13:42,225 --> 00:13:44,810
هناك ، في الصف الأمامي

388
00:13:44,844 --> 00:13:46,178
كل الناس يعرفوني 

389
00:13:46,179 --> 00:13:48,513
‫"‬ حسناً بي جي ، كيف حالك ؟ "

390
00:13:48,547 --> 00:13:49,848
"هل تريدين الـ yoozh ؟"
391
00:13:49,882 --> 00:13:53,185
و سأقول : "شكراً عمر ، نعم أريد ذلك "

392
00:13:53,219 --> 00:13:54,269
أحب أن آخذ تذكرة أخرى .

393
00:13:54,270 --> 00:13:55,520
و بعد عدة دقائق .

394
00:13:55,554 --> 00:13:59,491
في مقاعد الصف الأمامي 
ذلك المهرج العجوز الحزين المتعب .

395
00:13:59,525 --> 00:14:02,527
لا أهتم 
السحر على وشك أن يحصل 

396
00:14:02,528 --> 00:14:04,913
‫-‬ بين ماذا يحصل هنا ؟ 

397
00:14:04,947 --> 00:14:06,031
أنا لا أعرف ، أنا لا أعرف دارسي

398
00:14:06,065 --> 00:14:07,666
هل تريدين أن أقول لك ماذا يحدث هنا ؟

399
00:14:07,700 --> 00:14:09,000
اذن أنت لم تري 

400
00:14:09,035 --> 00:14:10,035
القدرات في هذا الغريب 

401
00:14:10,069 --> 00:14:12,170
المهرج المخيف 
لكن دعيني أقول لك 

402
00:14:12,205 --> 00:14:13,238
أنا رأيت ذلك . وذلك بالتحديد

403
00:14:13,256 --> 00:14:17,926
السبب الذي جعلني أختاره حبيباً لي .

404
00:14:17,960 --> 00:14:19,878
‫-‬ هل فعلتي ؟
‫-‬ أنت تعرف أنني فعلت 

405
00:14:22,081 --> 00:14:24,082
افعل ذلك 

406
00:14:25,251 --> 00:14:26,250
‫-‬ او او 

407
00:14:26,252 --> 00:14:27,686
‫-‬ اوه حسناً

408
00:14:38,447 --> 00:14:40,431
أنا آسف

409
00:14:40,449 --> 00:14:43,434
لأنك اكتشفتي ذلك بهذه الطريقة

410
00:14:46,873 --> 00:14:48,874
حسناً أعطيني ثانيتين

411
00:14:48,875 --> 00:14:50,959
رجل الأمن يحبني لذلك أنا سأجعله يدخلنا مجاناً

412
00:14:50,993 --> 00:14:52,744
المجاني جيد ، أعرف أنك تكرهي الجزء المتعلق بالأموال .

413
00:14:52,745 --> 00:14:54,946
يا رجل لماذا أنت غاضب جداً
حول ١٥ دولار

414
00:14:54,947 --> 00:14:57,082
‫-‬ حسناً الأمر ليس متعلقاً بالمال 

415
00:14:57,116 --> 00:14:59,134
أنا غاضب لأني كنت أستطيع أن أفعل به الكثير

416
00:14:59,168 --> 00:15:01,219
مالمهم في ذلك الأمر ، أرجوك ! 

417
00:15:01,254 --> 00:15:03,255
قبل سبع سنوات كنت سآخذك لموعد معي 

418
00:15:03,256 --> 00:15:04,472
في اول موعد بيننا 

419
00:15:04,473 --> 00:15:06,474
لم أكن أحمل الكثير .. 
كان معي فقط ١٥ دولار

420
00:15:06,509 --> 00:15:09,127
و كانت الخطة تحمل العديد من الأمور

421
00:15:09,128 --> 00:15:11,229
..

422
00:15:11,264 --> 00:15:13,481
بعدها مولي ترجتني أن أقرضها لمدة ٢٤ ساعة

423
00:15:13,516 --> 00:15:15,133
و أظنك تعرفين البقية
‫-‬ بدأت مواعدة 

424
00:15:15,151 --> 00:15:16,351
كولين ميننج

425
00:15:16,352 --> 00:15:18,303
‫-‬ ولقد واعدتيه حتى ذهبتي للجامعة 

426
00:15:18,304 --> 00:15:20,272
وفي الجامعة قابلت أبو مادي 

427
00:15:20,306 --> 00:15:22,824
‫-‬ لقد كانت هناك نافذة للهروب كيت 
و مولي كانت السبب في أن تذهب عني 

428
00:15:22,859 --> 00:15:25,577
أنا لم أكن أعرف كل هذا 
لأنني كنت بالسابق

429
00:15:25,578 --> 00:15:28,830
كنت أراك بأنك صديق أخي الكبير 

430
00:15:28,865 --> 00:15:31,750
‫-‬ حسناً ، ماذا تريني الآن ؟ 

431
00:15:31,784 --> 00:15:36,454
- حسناً الآن .. آنا . 
أعتقد أنك رائع و ..

432
00:15:36,455 --> 00:15:38,173
حسناً 

433
00:15:40,626 --> 00:15:41,625
كيت !

434
00:15:41,627 --> 00:15:42,594
لماذا مولي تصرخ ؟ 

435
00:15:42,628 --> 00:15:43,995
اصبري ، و .. وماذا ؟ 

436
00:15:44,013 --> 00:15:45,013
مولي .

437
00:15:45,047 --> 00:15:46,164
و تريدين فقط أن نكون أصدقاء ؟

438
00:15:46,182 --> 00:15:47,515
و تريدين أن تتزوجي وتنجبي ١٠ أطفال ؟

439
00:15:47,550 --> 00:15:48,767
أحتاجك !

440
00:15:48,801 --> 00:15:50,936
‫-‬هل تعلم أنا عازبة
‫-‬ لا لن يفلح ما تفعليه 

441
00:15:50,970 --> 00:15:52,437
‫-‬ ماذا هناك هل أنتي بخير ؟
‫-‬ نعم أنا بخير

442
00:15:52,438 --> 00:15:53,838
أحتاج ٤٠ دولار لهذا الشخص

443
00:15:53,839 --> 00:15:57,509
٤٠ ! حقاً ؟ هذا المبلغ لهذا المكان ؟

444
00:15:57,543 --> 00:15:59,311
يا الهي ، يجب أن يكون 
445
00:15:59,345 --> 00:16:01,196
هناك امرأة في الداخل تسكن في كهف وبملابسها الداخلية

446
00:16:01,197 --> 00:16:02,364
و كل شيء مبتل 

447
00:16:02,398 --> 00:16:05,016
و شعرها الكثيف يلتصق بوجهها 

448
00:16:05,034 --> 00:16:06,184
‫-‬ واو ، ماذا تتحدثين عنه ؟

449
00:16:06,185 --> 00:16:07,953
‫-‬ أنت تعلم ماذا اقول 
- فقط اعطيه ٤٠ دولار

450
00:16:07,987 --> 00:16:09,154
هذا ليس أمراً مثيراً

451
00:16:09,155 --> 00:16:10,521
هذا فقط المكان الذي أضع فيه أموالي

452
00:16:10,539 --> 00:16:12,157
لا تخبر الناس بذلك

453
00:16:12,191 --> 00:16:13,625
‫-‬ استمتعوا
‫-‬ شكراً لك

454
00:16:14,660 --> 00:16:15,961
‫-‬ هل أنا اشتريت للتو مخدرات ؟!

455
00:16:15,995 --> 00:16:16,861
‫-‬ كيت اصمتي

456
00:16:16,862 --> 00:16:18,496
هل أشتري مخدرات الآن !؟

457
00:16:18,497 --> 00:16:19,998
هل أحمل مخدرات في يدي ؟
أنا أحمل مخدرات في يدي الآن 

458
00:16:19,999 --> 00:16:22,050
‫-‬ حسناً اخفضيها عن أعين الناس
- أريد منك أن تأخذ مني هذه المخدرات

459
00:16:22,051 --> 00:16:23,585
أرجوك سيدي 
هل أستطيع استرداد المبلغ ؟

460
00:16:23,586 --> 00:16:24,836
أريد المال
‫-‬ هل تعلمين 

461
00:16:24,870 --> 00:16:26,721
هذه فكرة جيدة سأقوم بالاسترداد الآن

462
00:16:26,756 --> 00:16:28,056
اركضي !

463
00:16:28,090 --> 00:16:29,557
‫-‬ هيه هيه

464
00:16:29,592 --> 00:16:30,708
‫-‬ هذه الفتاة أخذت مني المال

465
00:16:30,726 --> 00:16:32,894
حسناً ، أنت لن تأخذه أبداً ! 

466
00:16:32,929 --> 00:16:34,879
‫-‬ اوه يا …
كيت ! انتظروا يا فتيات

467
00:16:34,897 --> 00:16:37,024
هيه كيت 

468
00:16:37,992 --> 00:16:39,543
توقفوا ، كيف تركضون جميعكم بهذه السرعة 

469
00:16:39,544 --> 00:16:42,078
أوه يا الهي لم أكن أتذكر أن هذا الحارس
كان كبيراً بهذا الشكل

470
00:16:42,079 --> 00:16:43,413
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟!

471
00:16:43,414 --> 00:16:44,531
‫-‬ وماذا كنت بحق الجحيم

472
00:16:44,549 --> 00:16:45,665
ستقولينه لي ؟
أنا كنت 

473
00:16:45,699 --> 00:16:47,334
سأشتري لنا بعض المخدرات لكن 
لم يكن معي المال

474
00:16:47,335 --> 00:16:49,536
‫-‬ مخدرات ؟
نعم كان سيكون رائعاً !

475
00:16:49,554 --> 00:16:50,720
لا ليس رائعاً 

476
00:16:50,755 --> 00:16:52,038
أيتها القطة كيت ، نحن عدنا سويا حسناً !؟

477
00:16:52,056 --> 00:16:53,390
أوه يا الهي ماذا سنفعل غداً ؟

478
00:16:53,424 --> 00:16:55,675
‫-‬ انا احتاج للحظة مع نفسي

479
00:16:59,180 --> 00:17:01,181
مولي ، أنا لا استطيع أن أفعل هذا .

480
00:17:01,182 --> 00:17:03,183
ماذا تتكلمي عنه ؟

481
00:17:03,184 --> 00:17:04,401
نحن نستطيع أن نقيم الحفلات
في أي وقت نريد

482
00:17:04,435 --> 00:17:05,735
و بعودة بين فإنه سيعاونك لكي تخرج

483
00:17:05,770 --> 00:17:06,769
لا ، ليس هذا الأمر

484
00:17:06,771 --> 00:17:09,489
أنا فقط ، أنا فقط 
لا أريد أن أفعل ذلك

485
00:17:09,490 --> 00:17:10,723
كيت .

486
00:17:10,741 --> 00:17:12,492
أنت تحتاجيني 

487
00:17:12,493 --> 00:17:14,361
متى كانت آخر مرة حظيتي فيها بالمرح ؟

488
00:17:14,362 --> 00:17:15,862
في آخر عطلة للاسبوع

489
00:17:15,863 --> 00:17:18,365
ذهبت لمحل الآيسكريم مع مادي .

490
00:17:18,399 --> 00:17:20,066
و كان مروعا و أحببته .

491
00:17:20,084 --> 00:17:23,537
لدرجة كبيرة ، لقد بكيت 

492
00:17:23,538 --> 00:17:25,455
لكن هذا ليس أنا 

493
00:17:25,456 --> 00:17:27,407
هذا ليس أنا بعد الآن 

494
00:17:27,408 --> 00:17:29,459
انظري لي 

495
00:17:29,460 --> 00:17:31,211
كل حياتي قد تغيرت

496
00:17:31,212 --> 00:17:32,546
لقد تغيرت تماماً

497
00:17:32,547 --> 00:17:35,248
أنا أم الآن 

498
00:17:35,249 --> 00:17:38,051
أنا أم وهذا رائع جداً

499
00:17:38,085 --> 00:17:42,439
‫-‬ إذن ، نحن لن نكون أصدقاء ؟

500
00:17:42,473 --> 00:17:45,258
بالطبع لا ، سنكون دوماً أصدقاء

501
00:17:45,276 --> 00:17:47,894
‫-‬دائماً
‫-‬ نعم دائماً

502
00:17:47,895 --> 00:17:49,980
دوماً
حسناً

503
00:17:57,955 --> 00:18:00,156
حسناً

504
00:18:00,157 --> 00:18:01,625
والآن ..

505
00:18:01,626 --> 00:18:02,742
شكراً بي جي

506
00:18:02,776 --> 00:18:04,578
‫-‬ لم يكن بشيء
‫-‬ لا أنا أعني ذلك

507
00:18:04,579 --> 00:18:06,079
شكراً
‫-‬ او

508
00:18:06,113 --> 00:18:08,582
أنا أعني ، بالرغم من كل الأمور

509
00:18:08,583 --> 00:18:11,084
الغريبة جدا التي قلتيها 

510
00:18:11,085 --> 00:18:12,636
لكن ، أنا أعلم 

511
00:18:12,670 --> 00:18:15,622
كنت تعنين أنها ستكون لطيفة 
لذا شكراً لك

512
00:18:15,640 --> 00:18:17,257
أنا فقط أعتقد يا بين ،
أنك يجب أن تحلم بشيء أكبر

513
00:18:17,258 --> 00:18:19,125
من فتاة ميتة في زورق

514
00:18:19,143 --> 00:18:22,128
هل تعلم ؟
‫-‬ نعم

515
00:18:22,146 --> 00:18:24,097
هذا كل شيء ، نعم

516
00:18:24,098 --> 00:18:25,965
شكراُ لك

517
00:18:25,966 --> 00:18:27,968
‫-‬ طابت ليلتك
طابت ليلتك

518
00:18:41,832 --> 00:18:43,816
تصبحين على خير

519
00:18:43,834 --> 00:18:45,835
نراك قريباً

520
00:18:51,008 --> 00:18:54,294
يا الهي ، يبدو أن أحدهم قد تحصل على
حفلة عيد ميلاد مجنونة

521
00:18:54,295 --> 00:18:56,179
‫-‬ أنا لا أريد أن أعلم ، أنا لم أكن هنا 

522
00:18:56,213 --> 00:18:57,797
ماذا هل دفعتي كفالة ؟
لقد دفعت كفالة

523
00:18:57,831 --> 00:18:59,349
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

524
00:18:59,383 --> 00:19:01,334
إنها قصة طويلة

525
00:19:01,352 --> 00:19:02,502
بالواقع إنها ليست طويلة على الاطلاق

526
00:19:02,520 --> 00:19:05,038
لقد سرقت شجرة من دارسي

527
00:19:05,072 --> 00:19:06,139
أين مولي ؟

528
00:19:06,173 --> 00:19:07,190
لقد ذهبت لبيتها .

529
00:19:07,224 --> 00:19:09,008
نحن الآن 

530
00:19:09,026 --> 00:19:10,810
في مكانين مختلفين تقريباً 

531
00:19:10,811 --> 00:19:12,845
لقد كانت ليلة وعرة !

532
00:19:12,863 --> 00:19:14,864
أنا آسف لأنني أقمت
هذه الحفلة لك 

533
00:19:14,899 --> 00:19:16,866
لا هذا حسن ،
هل تعلمين ..

534
00:19:16,901 --> 00:19:18,351
تعالي معي

535
00:19:18,369 --> 00:19:19,686
إنها تقريباً الصباح .

536
00:19:19,704 --> 00:19:20,820
ويجب علي أن أنظف ..
‫-‬ تعالي !

537
00:19:20,821 --> 00:19:23,373
‫-‬ حسناً ، حسناً ..

538
00:19:29,163 --> 00:19:31,164
صباح الخير ، بيرل 

539
00:19:32,366 --> 00:19:34,000
شكراً مجدداً 
- في أي وقت 

540
00:19:34,034 --> 00:19:35,752
‫-‬ أحبك بين

541
00:19:35,753 --> 00:19:36,736
‫-‬ أحبك يا بيرل 

542
00:19:36,771 --> 00:19:39,339
أنت خارج حدودك !

543
00:19:41,342 --> 00:19:43,343
حسناً أنا لا أستطيع أن أجادلك في ذلك 

544
00:19:44,679 --> 00:19:46,429
ايسكريم للفطور ، يم 

545
00:19:46,430 --> 00:19:47,897
ليست مفرحة جداً 

546
00:19:47,932 --> 00:19:49,716
آه كان يجب علينا أن نفعل ذلك في المقام الأول 

547
00:19:49,734 --> 00:19:51,851
تعلمي .

548
00:19:51,852 --> 00:19:53,186
أنا لم أكن أريد أن تقضي

549
00:19:53,187 --> 00:19:55,054
عيد ميلاد آخر وحيدة .

550
00:19:56,073 --> 00:19:58,158
أنا لم أكن قط وحيدة بين

551
00:20:10,404 --> 00:20:13,906
إنه عيد ميلادي اليوم 

552
00:20:13,924 --> 00:20:16,459
هل تريدي أن تقولي
"Happy birthday."

553
00:20:16,460 --> 00:20:17,427
هيا !

554
00:20:17,461 --> 00:20:19,212
فقط قولي 
"Happy birthday."

555
00:20:19,213 --> 00:20:21,598
‫-‬ اوه 

556
00:20:21,632 --> 00:20:23,383
‫-‬يم 
هيا !

557
00:20:23,384 --> 00:20:26,252
أعلم أنك تريدين أن تقولي 
"Happy birthday."

558
00:20:26,270 --> 00:20:27,937
عيد ميلاد سعيد أمي ..

559
00:20:27,972 --> 00:20:29,723
شكراً حبيبتي 

560
00:20:30,775 --> 00:20:32,442
لماذا كل الناس يعرفون بيرل ؟

561
00:20:32,476 --> 00:20:34,394
نعم .

562
00:20:34,395 --> 00:20:36,229
هيا لا تأكلي جميع الاناء

563
00:20:36,263 --> 00:20:37,614
هذه هي الحقيقة هنا ، اممم 

564
00:20:39,150 --> 00:20:40,450
Mm-hmm.

565
00:20:40,484 --> 00:20:42,101
آه يا الهي

566
00:20:45,289 --> 00:20:47,574
هل يجب علينا أن نرحل ، هيا !

567
00:20:47,608 --> 00:20:49,609
هيا يا رفاق

568
00:20:53,964 --> 00:20:56,633
إنه عيد ميلادك كيت
دعي الحساب لي

569
00:20:56,634 --> 00:20:58,484
انهم الشباب التي تعتقدين أنهم رائعين

570
00:20:58,502 --> 00:21:01,604
لم تري حتى الآن كيف أصدقائك هم كذلك

571
00:21:01,605 --> 00:21:03,606
حسناً ، إنه ٢٥ دولار

572
00:21:03,607 --> 00:21:06,042
لماذا لا تستخدمه لكي تخرج في موعد مع احداهن .

573
00:21:06,093 --> 00:21:07,427
لكن فقط تأكد قبل أن تخرج

574
00:21:07,461 --> 00:21:11,998
أنها تقدرك 
لأنك شخص رائع . 

575
00:21:14,185 --> 00:21:16,169
شخص مثلي .. 

576
00:21:26,480 --> 00:21:28,324
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك ؟ 

577
00:21:28,325 --> 00:21:31,825
<font color="#00ffff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">Mou_32</font>