1
00:00:02,094 --> 00:00:05,367
سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:05,961 --> 00:00:07,685
كنت محقاً حيال "هنري" . إنه بطل

3
00:00:07,686 --> 00:00:10,223
يمكني آخذ الخمسة عشر دقيقة من الشهرة
وأجعلها تستمر طوال حياتك

4
00:00:10,224 --> 00:00:15,324
هل أقاطع شيئاً ما ؟ -
إنها مريضته . لقد فحصها عدة مرات -

5
00:00:15,609 --> 00:00:18,870
لقد خرج -
من ؟     - أبي -

6
00:00:18,889 --> 00:00:20,685
إحترس

7
00:00:20,686 --> 00:00:24,327
ليس هناك أي إشارة لجثة في أي مكان -
كيف يمكن لجثة أن تختفي فقط ؟ -

8
00:00:24,328 --> 00:00:26,327
ليس لديك فكرة عما سرقته

9
00:00:26,328 --> 00:00:29,668
إرجع الصندوق قبل أن يصبح
الوقت متأخراً لكلانا

10
00:00:29,669 --> 00:00:31,692
هذا لم ينتهي

11
00:01:06,691 --> 00:01:09,160
جاين" ؟"

12
00:01:10,007 --> 00:01:11,596
أأنت بخير ؟

13
00:01:19,880 --> 00:01:24,207
عزيزتي ، سيستلزم بعض الوقت
كي تتخطي ما مررتِ به ليلة أمس

14
00:01:26,264 --> 00:01:29,510
إسمعي ، لم أعن أن أوقظكِ
، لكن الشرطة إتصلت

15
00:01:30,213 --> 00:01:35,214
محققان سيأتون ليتحدثوا عما حدث
لو يمكنكِ هذا

16
00:01:36,720 --> 00:01:41,122
أجل . أجل ، أعني .... خير
البر عاجله ، أليس كذلك ؟

17
00:01:41,123 --> 00:01:44,120
أجل . بالقطع

18
00:01:46,801 --> 00:01:49,621
إنظري ، "جاين" الشرطة
سوف تجد هذا المختل

19
00:01:52,620 --> 00:01:54,165
.... أنا فقط

20
00:01:54,659 --> 00:01:57,536
أتمني أن أعرف لماذا سعى خلفي

21
00:02:02,080 --> 00:02:05,337
سوف أحضر بعض القهوة ، موافقة ؟ -
حسناً -

22
00:02:09,320 --> 00:02:13,141
بخلاف سرقة الدريك ، بعض
ممتلكاتك الأخرى تم إستهدافها

23
00:02:13,142 --> 00:02:17,421
أربع مبان رئيسية تم إختراق
أنظمة أمنها وتم تعطيلها

24
00:02:18,103 --> 00:02:20,492
شخص ما يرسل رسالة أنه
يمكنه الوصول إليّ

25
00:02:20,493 --> 00:02:23,111
أجل ، أنت وزوجتك

26
00:02:26,016 --> 00:02:28,829
لا تخبر "أوليفيا" عن السرقة
لا أريد أن أخيفها

27
00:02:28,830 --> 00:02:30,926
بالطبع . من الأفضل أنلا تعلم

28
00:02:32,310 --> 00:02:34,581
من خلف هذا ،"سام" ؟

29
00:02:36,587 --> 00:02:39,473
أريد أن نعثر على هذا الوغد ، سريعاً

30
00:03:28,918 --> 00:03:31,726
أجل ؟ -
هل هو لديك ؟ -

31
00:03:31,771 --> 00:03:34,219
أجل ، إنه لديّ

32
00:03:34,269 --> 00:03:37,521
"إذن لك مليون دولار ، سيد "والاس

33
00:03:37,522 --> 00:03:40,977
اليوم في الظهيرة . حديقة جريمسري

34
00:03:41,171 --> 00:03:45,225
ماذا بداخل هذا الشيء ؟ -
هذا ليس مهما -

35
00:03:45,226 --> 00:03:48,934
لكنه مهم بما يكفي لك كي
تدفع لي مليون دولار لأجله

36
00:03:49,337 --> 00:03:53,104
ربما يكون مهم لشخص آخر
أن يدفع لي الضعف لأجله

37
00:03:53,105 --> 00:03:56,525
سأدفع لك ثلاث ملايين من أجله

38
00:03:58,931 --> 00:04:00,775
ثلاث ستكون كافية

39
00:04:01,259 --> 00:04:03,297
بشرط واحد

40
00:04:05,306 --> 00:04:07,029
سيد "والاس" ؟

41
00:04:08,675 --> 00:04:10,309
أجل

42
00:04:10,310 --> 00:04:14,350
ما هو ؟ -
لا تفتح الصندوق -

43
00:04:18,973 --> 00:04:32,672
<font color=#FF4500> ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

44
00:04:42,432 --> 00:04:46,680
"آنسة "فان بين" ؟ أنا المحققة "جارفيس
"هذا شريكي المحقق "كوبر{\pos(190,220)}

45
00:04:46,681 --> 00:04:48,995
هل تمانعين لو سألنكِ عدة أسئلة ؟

46
00:04:50,727 --> 00:04:52,731
رجاء ، إدخلوا

47
00:05:00,431 --> 00:05:03,573
لا أعرف لماذا أصر زوجي على إختبار الدم

48
00:05:03,574 --> 00:05:06,636
كل هذا الإفراط ليس ضرورياً
" لكن شكراً د. "إيفانز{\pos(190,240)}

49
00:05:06,637 --> 00:05:10,646
هذا أحد منافع وجود قسم أمراض قلبية
مسمى على إسمِك{\pos(190,240)}

50
00:05:11,261 --> 00:05:16,272
حسناً ، سوف أستعجل النتائج ، لكن لاداعي
للقلق بخصوص فقدانك الوعي ليلة أمس{\pos(190,240)}

51
00:05:16,273 --> 00:05:21,003
الأن هذا مجرد رأيي الطبي المتواضع ، لكن
، أعتقد أن هذه حالة شائعة من{\pos(190,240)}

52
00:05:21,004 --> 00:05:23,276
الإفراط في تناول الشمبانيا{\pos(190,240)}

53
00:05:23,974 --> 00:05:28,516
الأن أريدكِ أن تسترخي ..ولا تتحركي
لمدة دقيقتان ، هل يمكنكِ فعل هذا ؟

54
00:05:28,517 --> 00:05:30,955
سوف أحاول -
خذي ، عزيزتي -{\pos(190,240)}

55
00:05:30,956 --> 00:05:32,821
سأرافقك للخارج{\pos(190,240)}

56
00:05:34,276 --> 00:05:37,143
يا لها من حفلة -
على مايبدو ، كانت صعبة عليك -{\pos(190,220)}

57
00:05:37,144 --> 00:05:40,889
هذا ؟ هذا كان مجرد سوء تفاهم{\pos(190,220)}

58
00:05:40,890 --> 00:05:44,349
شكراً على الزيارة المنزلية . إسمع
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة ؟ ،{\pos(190,220)}

59
00:05:44,350 --> 00:05:47,888
أريدك أن تحضر لي النتائج أولاً{\pos(190,220)}

60
00:05:48,711 --> 00:05:53,388
وبخصوص إيجارك الناقص هذا الشهر
سوف نقول أننا متعادلين{\pos(190,240)}

61
00:05:53,389 --> 00:05:54,748
أجل ، هذا{\pos(190,240)}

62
00:05:54,749 --> 00:05:56,673
....أعتذر ، أنا

63
00:05:56,707 --> 00:06:00,484
ربما كنت متفائل ، بظني أنه يمكني
تحمل تكلفة إيجار شقة في بارك أفينو{\pos(190,240)}

64
00:06:00,485 --> 00:06:03,100
كنت أعتقد أن أطباء الطواريء
يحصلون على عائد جيد{\pos(190,240)}

65
00:06:03,101 --> 00:06:07,561
نحن كذلك ، لكن للآسف لازلت
أدفع مصاريف التعليم الذي أوصلني لهذا{\pos(190,240)}

66
00:06:08,734 --> 00:06:12,626
الناس...تضع حياتهم بين يديك{\pos(190,240)}

67
00:06:12,802 --> 00:06:15,645
أعتقد أنه يمكن أن أثق
بقدرتك على رد قرض{\pos(190,240)}

68
00:06:17,283 --> 00:06:18,873
حقاً؟

69
00:06:21,252 --> 00:06:24,089
أتعرف ، لن يبدو صحيحا أن
"أقبل مال منك سيد "دوران{\pos(190,240)}

70
00:06:24,090 --> 00:06:27,309
الجميع يحتاج ضمادات بين
الحين والآخر ، حتى الأطباء{\pos(190,220)}

71
00:06:28,228 --> 00:06:30,026
كم تحتاج ؟

72
00:06:33,072 --> 00:06:38,213
فالنقل ...50.000 سيكونوا كثيراً ؟{\pos(190,220)}

73
00:06:41,181 --> 00:06:46,986
إنها هنا مباشرة . بعدما قتل الرجل
، في زي الشيطان التنكري{\pos(190,200)}

74
00:06:46,987 --> 00:06:49,661
طاردني للأسفل هنا حتى هذا المصعد الصغير

75
00:06:55,401 --> 00:06:58,951
إذن أنتِ دخلتِ به وصعدتي للطابق الخامس ؟{\pos(190,220)}

76
00:06:58,952 --> 00:07:00,466
أجل{\pos(190,220)}

77
00:07:00,467 --> 00:07:03,653
أنا خرجت بالكاد قبل أن يقطع الحبل

78
00:07:05,234 --> 00:07:07,611
إلقي نظرة بالداخل ، مدام

79
00:07:12,502 --> 00:07:15,034
...إنتظري ، لا أفهم ، أنا

80
00:07:15,035 --> 00:07:18,614
....كنت هنا ، لقد زحفت للداخل ، أنا

81
00:07:27,823 --> 00:07:31,334
لديكم إتصال الطواريء ، أعني
لقد وجدتها في الطابق الخامس{\pos(190,220)}

82
00:07:31,335 --> 00:07:36,784
بالطبع ، سيد "مارتن" ، هل رأيت
القاتل الذي تتحدث عنه ؟

83
00:07:37,258 --> 00:07:39,475
ماذا عن الرجل الذي رأته يُقتل ؟{\pos(190,220)}

84
00:07:42,548 --> 00:07:45,151
أيمكن أن تكون خدعة عيد قديسين
تم المبالغة فيها ؟

85
00:07:45,152 --> 00:07:45,884
....لا ، أنا

86
00:07:45,885 --> 00:07:49,466
إنظروا ، لا أعرف لماذا لايوجد دليل عما حدث
، " حسناً ، لكن تمت مهاجمة "جاين

87
00:07:49,467 --> 00:07:51,778
ويجب أن تتصرفوا كما لو
أن هذا الرجل لازل طليقاً{\pos(190,220)}

88
00:07:51,779 --> 00:07:54,739
مع كامل الإحترام سيد "مارتن" لكن
هذا بالضبط ما نفعله{\pos(190,220)}

89
00:08:06,296 --> 00:08:07,677
"إدخل ، "توني

90
00:08:07,678 --> 00:08:13,551
"أردت الإعتذار عن فقدان السيدة "دوران
ليلة أمس في الحفل

91
00:08:13,552 --> 00:08:16,401
كان هناك ملابسات أبعد من تحكمك

92
00:08:16,402 --> 00:08:23,419
أجل ، أجل ، حسناً ...وشكراً لك
بالمناسبة لإنقاذي من هذه الملابسات{\pos(190,220)}

93
00:08:23,684 --> 00:08:26,697
أنا بالقطع أدين لك بواحدة -
سعيد أنك تشعر هكذا -{\pos(190,220)}

94
00:08:28,082 --> 00:08:31,479
هناك وظيفة أظن أنك المناسب لها

95
00:08:32,390 --> 00:08:33,266
مراعاة السيارة الليموزين ؟

96
00:08:33,267 --> 00:08:38,400
شيء مثل الأعمال الأخرى
التي فعلتها لي بعض الأحيان{\pos(190,220)}

97
00:08:40,137 --> 00:08:48,027
هناك معلومات جديدة عمن أراد أن يدهس
، أوليفيا" أريدك ان تحضرة للدرك لمقابلة"

98
00:08:48,028 --> 00:08:51,632
وأنا متأكد أنه سيرفض الطلب

99
00:08:51,633 --> 00:08:55,988
حسناً ، أمي كانت تقول دوماً
، أن لدي سحر إقناعي

100
00:08:55,989 --> 00:08:59,324
وأبي يقول أن لديّ يد يمنى قوية

101
00:08:59,325 --> 00:09:01,972
لا تتردد في جعل أبيك فخوراً بك

102
00:09:18,390 --> 00:09:25,778
سيد "والاس" لم يمكنه إتباع تعليمات بسيطة
"لا تفتح الصندوق ، "تشارلي

103
00:09:37,074 --> 00:09:38,799
إحرقها

104
00:10:13,941 --> 00:10:15,497
ماذا تفعلين بإستيقاظِك مبكراً ؟

105
00:10:15,498 --> 00:10:20,497
لاشيء ، فقط... لم يمكني النوم

106
00:10:21,995 --> 00:10:24,672
أرغب في بعض الفطائر ، أتريد البعض ؟

107
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
أجل

108
00:10:38,872 --> 00:10:42,911
إختبار دمِك كان شافٍ للغاية . الكثير
من الكحول والقليل من المقبّلات

109
00:10:42,912 --> 00:10:45,577
وهذا المزيج جعل نسبة السكر
في دمك قليلة للغاية

110
00:10:45,578 --> 00:10:49,827
أحياناً أنسى أن آكل حين أكون مشغولة
آسفة على المتاعب ، دوك

111
00:10:49,828 --> 00:10:52,467
لايوجد متاعب على الإطلاق -
هل يمكني إحضار المزيد من القهوة ؟ -

112
00:10:52,468 --> 00:10:54,247
أجل ، رجاء

113
00:10:54,354 --> 00:10:55,317
عزيزي ؟ -
لا ، شكراً -

114
00:10:55,318 --> 00:10:56,758
حسناً

115
00:10:59,776 --> 00:11:04,387
إنظر ، سيد "دوران" هناك بعض
المعلومات لم أذكرها لـــ زوجتك

116
00:11:04,388 --> 00:11:09,601
إختبارتها أظهرت مخدر قوي في دمها
في الواقع ، كلوروفورم

117
00:11:10,848 --> 00:11:14,599
أوليفيا" كانت ضحية لمسرحية"
كريهة خلال الحفل

118
00:11:14,795 --> 00:11:18,413
أنا أتعامل مع الوضع ، لكن
أقدر تكتمك على الأمر

119
00:11:18,414 --> 00:11:21,565
حسناً ، لقد ظننت . نحن نساعد
بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟

120
00:11:21,566 --> 00:11:23,106
هذا صحيح

121
00:11:23,434 --> 00:11:27,761
هل تم تحويل المال لحسابِك ؟ -
أجل ، لقد حوّل -

122
00:11:29,548 --> 00:11:31,024
شكراً مجدداً

123
00:11:45,877 --> 00:11:49,094
رقم 6 كان بعيداً للغاية

124
00:12:05,121 --> 00:12:08,517
" محقق "كوبر -
سيد "مارتن" ، ماذا يمكني أن أفعل لك ؟ -

125
00:12:08,518 --> 00:12:13,200
أتفقد الأمر فقط . هل هناك اي خيوط
على الرجل الذي هاجم "جاين" ؟

126
00:12:13,276 --> 00:12:17,464
ليس حقاً -
ليس حقاً ؟ هذا غير مقبول -

127
00:12:17,514 --> 00:12:20,784
جاين" مستعدة للإنتقال لأن"
هذا المختل لازال طليقاً

128
00:12:23,163 --> 00:12:26,324
هل كان هناك... أي مشاكل بينكم مؤخراً ؟

129
00:12:26,325 --> 00:12:29,724
ماذا ؟ على الإطلاق . ما علاقة
هذا بأي شيء ؟

130
00:12:29,725 --> 00:12:32,367
حسناً ، كونك منزعجاً يمكن ان يظهر نفسه
بطريقة سلبية

131
00:12:32,368 --> 00:12:35,055
أحياناً الناس ترى أشياء ليست موجودة

132
00:12:35,056 --> 00:12:37,516
ماذا بحق الجحيم تلمح إليه ، أيها المحقق ؟

133
00:12:37,789 --> 00:12:40,966
أعني ، لو أمكنك رؤية النظرة في عينها
حين وجدتها ....كانت في حالة هلع

134
00:12:40,967 --> 00:12:42,295
إنها لا تختلق هذا

135
00:12:42,296 --> 00:12:44,433
"سؤال فقط ، سيد "مارتن

136
00:12:44,862 --> 00:12:49,238
هل هناك اي تاريخ للأمراض
العقلية في عائلة "جاين" ؟

137
00:12:50,239 --> 00:12:52,786
لماذا تسألني هذا ؟ -
كلانا يعلم -

138
00:12:52,787 --> 00:12:55,293
مالم نراه حين تفقدنا هذا المبنى

139
00:12:55,294 --> 00:13:00,048
لم نجد الجثة أو قطرة دماء واحدة
أو أي دمار على الإطلاق

140
00:13:00,049 --> 00:13:02,228
هل يجب أن أستمر سيد "مارتن" ؟

141
00:13:06,173 --> 00:13:13,514
سوف نستمر في البحث من جهتنا ، موافق ؟
، " لكن لو أن هذه مشاكل شخصية مع "جاين

142
00:13:13,515 --> 00:13:16,869
ربما ..من الأفضل أن تتعامل أنت معها -
شكراً -

143
00:13:26,256 --> 00:13:26,842
مرحباً ؟

144
00:13:26,843 --> 00:13:30,425
حسناً ، إذن أنا أعرف أنك تريد إطلاق
مهنتك السياسية ، أليس كذلك ؟

145
00:13:30,426 --> 00:13:32,763
لوريل" ؟" -
أجل -

146
00:13:32,764 --> 00:13:36,395
بأمانة ، هذا ..وقت سيء للغاية
من أجل هذه المحادثة

147
00:13:36,396 --> 00:13:40,096
حسناً ، هنا الأمر . سيكون لديك
 غذاء خلال ساعة مع أشخاص

148
00:13:40,097 --> 00:13:43,313
الذين يمكنهم تحويل طموحك السياسي لحقيقة

149
00:13:43,314 --> 00:13:47,159
حين تأتي فرصة حياتك  لك
أنت لا تتجاهلها

150
00:13:49,993 --> 00:13:51,738
أين سأقابلهم ؟

151
00:13:52,384 --> 00:13:55,023
"شكراً لأخذي للغداء "أوليفيا

152
00:13:56,886 --> 00:13:59,311
أنا بالطبع أردت الخروج

153
00:13:59,542 --> 00:14:03,239
إنه أقل ما يمكني فعله ، أشعر بالسوء
حيال ما مررتي به

154
00:14:03,240 --> 00:14:05,631
لاسمح الله لو أصابكِ ضرر

155
00:14:06,243 --> 00:14:10,941
إذن أنـتِ تحدثتي مع الشرطة
هل لديهم أي خيوط ؟

156
00:14:11,377 --> 00:14:13,938
أشك أنهم سيمسكون هذا الرجل

157
00:14:15,433 --> 00:14:17,505
إنه مجرد شعور لديّ

158
00:14:17,506 --> 00:14:21,062
حسناً ، "جاين" لا أريدك أن
تشعري بعدم الأمان في الدريك

159
00:14:21,863 --> 00:14:23,332
....أنا فقط

160
00:14:23,333 --> 00:14:26,475
بدئت في الشعور أني لا أنتمي لهنا

161
00:14:29,603 --> 00:14:32,492
هل تعذريني للحظات ؟ -
بالتأكيد -

162
00:14:43,487 --> 00:14:46,056
أتستمتعين بغذائك سيدة "دوران" ؟

163
00:14:47,381 --> 00:14:49,992
سأفترض أنك لست الساقي

164
00:14:49,993 --> 00:14:53,821
لا ، لكن ربما ستريدي الشرب بعدما نتحدث

165
00:14:55,342 --> 00:15:02,714
زوجك ليس من تظنيه . أسفل هذه
البذات المخيّطة بعناية هو وحش

166
00:15:04,056 --> 00:15:08,962
....ماذا تريد ، سيد -
شو" ، إدعيني "فيكتور" رجاء" -

167
00:15:09,542 --> 00:15:17,172
أنا هنا كي أعطيكي الفرصة كي
تبتعدي عن زوجك قبل أن أدمره

168
00:15:18,293 --> 00:15:21,952
أتظن أنك أول شخص يظن أن لديه فرصة
في فعل هذا ، أليس كذلك ؟

169
00:15:22,270 --> 00:15:27,270
زوجك بارع في إيذاء الناس
وأخذ كل شيء منهم

170
00:15:27,271 --> 00:15:32,950
لقد أخذ شيء مني ، والأن لدي
الفرصة كي أستعيده

171
00:15:33,470 --> 00:15:39,049
حسناً ، آسفة ، سيد "شو" أنا
"لا أقلق نفسي بعمل "جافن

172
00:15:39,595 --> 00:15:41,451
، يجب أن تبدئي

173
00:15:41,480 --> 00:15:47,864
لأنه بينما يعطيكي الحياة المرفهة التي تسمح
لكي بإبتلاع مقبلّات بــ 40 دولار مع الشمبانيا

174
00:15:47,865 --> 00:15:52,240
ويجعلكِ تشعرين بالتميز
ويجعلكِ تشعرين بالأمان

175
00:15:52,357 --> 00:15:57,429
يجب أن تعرفي أن كل هذا مجرد كذبة
يهمس بها في إذنيكِ

176
00:15:59,969 --> 00:16:01,951
أو أنك تكذب عليّ الأن

177
00:16:06,708 --> 00:16:11,431
إحصلي على إختبار دم من طبيب
، ليس تحت سيطرة زوجك

178
00:16:11,432 --> 00:16:17,246
وبعدها إسألي "جافن" لماذا يخفي
الحقيقة عما حدث في ليلة عيد القديسين

179
00:16:24,636 --> 00:16:28,842
جافن" ، هذا ليس حقاً شيء أفعله" -
لا ، "سام" إنتبه -

180
00:16:28,888 --> 00:16:31,402
سوف نكتشف من الذي خاننا

181
00:16:35,932 --> 00:16:39,235
مهلاً ، لا أعرف ماذا تظنون أني فعلت
لكن لديكم الرجل الخاطيء هنا

182
00:16:39,236 --> 00:16:42,433
"أعرف بالضبط ما فعلت سيد "ترنت

183
00:16:44,309 --> 00:16:48,964
هذا ؟ هذا لاشيء . كان يفترض أن
أفزعها فقط ، هذا كل شيء

184
00:16:49,550 --> 00:16:52,455
حسناً ، أنا معروف أيضاً
بكوني أخيف عدة أناس

185
00:16:56,369 --> 00:17:01,886
من حسن حظك ، أني مهتم أكثر بمن
إستأجرك لذا أعطني إسمه ويمكنك الذهاب

186
00:17:01,887 --> 00:17:07,179
أنا لم ألتقية ابداً . لقد تحدثنا على الهاتف
وبعدها ترك المال والتعليمات

187
00:17:07,180 --> 00:17:13,655
لا أصدقك . إسم سيد "ترنت" لو
أردت ان تغادر الدريك يوماً

188
00:17:14,093 --> 00:17:16,715
آسف ،"جافن" ، لكن أنا لايجب
أن أكون هنا الأن حقاً

189
00:17:16,716 --> 00:17:18,942
"سام" ، مهلاً ، "سام"

190
00:17:23,703 --> 00:17:25,581
لايمكنك تحمل الأمور القاسية ، "سام" ؟

191
00:17:25,582 --> 00:17:28,728
جافن" ، رجاء ، اتظن أنه يمكنك"
جعل هذا الرجل يتحدث ؟

192
00:17:29,050 --> 00:17:33,476
سام" ، من بين كل الناس ، يجب أن"
تعلم كم يمكني أن أكون مقنعاً

193
00:17:33,477 --> 00:17:38,052
ما الذي ستفعله به ؟ -
نفس الشيء الذي سأفعله بك -

194
00:18:46,281 --> 00:18:47,762
النجدة

195
00:18:48,692 --> 00:18:50,412
النجدة

196
00:19:19,937 --> 00:19:21,778
شخص ما يساعدني

197
00:19:21,779 --> 00:19:23,837
أي أحد

198
00:19:23,838 --> 00:19:26,091
أي شخص يساعدني ، مرحباً ؟

199
00:19:26,092 --> 00:19:28,488
أي أحد ؟

200
00:19:52,227 --> 00:19:54,048
لا تخافي

201
00:20:09,640 --> 00:20:11,719
آسف . لم أرد أن أخيفكِ

202
00:20:11,720 --> 00:20:14,370
الحاجب قال أنكِ ستكونين في
الطابق الخامس

203
00:20:16,120 --> 00:20:18,790
أنت هنا كي توضح المزيد
من التعارضات في قصتي ؟

204
00:20:19,400 --> 00:20:24,670
ليس بالضبط . أنا هنا
كي أسال عن هذا الرجل

205
00:20:27,700 --> 00:20:32,429
يا إلهي ، هذا هو ، هذا الرجل
في زي الشيطان الذي رأيته يُقتل

206
00:20:32,430 --> 00:20:33,419
أين وجدتموه ؟

207
00:20:33,420 --> 00:20:36,490
لقد تتبعنا المكالمة التي أجريتها
"لهاتف "هنري" إسم الرجل "ليو فورستر

208
00:20:36,900 --> 00:20:38,780
صديقته بلغت أنه مفقود منذ ساعتين

209
00:20:39,040 --> 00:20:39,830
يا إلهي

210
00:20:40,880 --> 00:20:43,970
أنا لا أقول أنكِ أخفيتي شيئاً
عني وعن شريكتي

211
00:20:45,430 --> 00:20:48,740
لو انكِ فعلتِ ، سأصغي إليكِ بتمعن الأن

212
00:20:52,050 --> 00:20:56,850
لو أني أخبرتك الحقيقة
سوف تظن أني مجنونة ...

213
00:20:58,670 --> 00:21:03,290
أنا شرطي بمدينة نيويورك آنسة
فان بين" أنا مدرّب جيداً من أجل الجنون"

214
00:21:07,190 --> 00:21:07,930
حسناً

215
00:21:08,520 --> 00:21:11,590
حين قلت من قبل أني
....لم ار وجه الرجل الذي هاجمني

216
00:21:13,420 --> 00:21:14,570
....حسناً

217
00:21:15,980 --> 00:21:17,590
هذا غير حقيقي

218
00:21:20,690 --> 00:21:21,370
لقد رأيته

219
00:21:22,810 --> 00:21:25,370
أنا .....تحدثت معه

220
00:21:30,090 --> 00:21:32,850
لقد كان هذا الرجل
"بيتر كريمر"

221
00:21:37,340 --> 00:21:40,600
شبح هاجمكِ ، هذا ما تقوليه ؟

222
00:21:41,170 --> 00:21:43,700
هل تريد الإتصال بمشفى المجانين وتضعني
في سترة المجانين الأن ؟

223
00:21:45,830 --> 00:21:50,730
لا تقلق . أظن ان "هنري" قريب
جداً من ان يتصل بنفسه

224
00:21:53,780 --> 00:21:55,630
جدي مات حين كنت في الثامنة من عمري

225
00:21:56,850 --> 00:22:00,660
كنا مقربين للغاية . بعد ذلك
.....ظننت أنه يمكني الشعور بـــــ

226
00:22:02,510 --> 00:22:08,250
تواجده في المنزل . كان يمكني حتى
شم رائحة السيجار الذي كان يدخنه

227
00:22:09,510 --> 00:22:11,190
...حسنا أهلي قللوا من شأن هذا

228
00:22:11,290 --> 00:22:13,810
ذاكرتي عنه مع مخيلة خصبة

229
00:22:15,210 --> 00:22:18,629
أحد الأيام ، كنت أساعد والدي في إصلاح
حائط قديم في المختلى

230
00:22:18,630 --> 00:22:26,860
وسحب علبة سيجار من خلف فتحة التهوية
، وأخبرني أن هذا ما كنت أشمه

231
00:22:27,900 --> 00:22:29,610
أن شبح جديّ ليس حقيقياً

232
00:22:32,510 --> 00:22:36,430
أتقول أن هناك تفسير منطقي لما حدث لي ؟

233
00:22:37,840 --> 00:22:38,600
...أنا أقول

234
00:22:40,020 --> 00:22:42,630
الناس تريد أن يكون هناك تفسير منطقي

235
00:22:44,850 --> 00:22:49,440
هذا ما لاحظتة ، حين إكتشفت أن ابي
قام بشراء هذا السيجار

236
00:22:50,090 --> 00:22:51,970
وأخفاهم في هذه الفتحة كي نجدهم

237
00:22:53,290 --> 00:22:58,420
إنه لم يردني أن ارى المزيد من الأشباح
...والأن

238
00:22:58,970 --> 00:23:00,500
لهذا أحب أن أبقي عقلي منفتحاً

239
00:23:12,590 --> 00:23:16,940
جارفيس" يجب أن أذهب"
"شكراً على القهوة ، آنسة "فان بين

240
00:23:18,280 --> 00:23:19,000
"لوريل"

241
00:23:19,840 --> 00:23:21,940
آسف أني متأخر ، كنت اقوم بمكالمة

242
00:23:23,340 --> 00:23:25,240
كيف حال قميصك ؟ -
ما خطب قميصي ؟ -

243
00:23:26,690 --> 00:23:32,389
حسناً ، إنزع رابطة عنقك
،لو لم يمكني تغيير الصندوق

244
00:23:32,390 --> 00:23:36,130
يمكني على الأقل تغيير الشريط المغلف

245
00:23:38,860 --> 00:23:41,340
يمكني فعل هذا -
قابل للنقاش -

246
00:23:49,520 --> 00:23:53,039
حسناً ، إذن أنت تقابل صانعي
الملوك في نيويورك

247
00:23:53,040 --> 00:23:57,310
"جيفري لانج" ، "ماثيو تومبسون"
"و "جون باكلي

248
00:23:57,490 --> 00:23:59,209
باكلي" ؟ لقد سمعت به من قبل" -
أجل ، يجب أن تفعل -

249
00:23:59,210 --> 00:24:01,230
لقد دعم آخر أربع حكام للمدينة

250
00:24:02,520 --> 00:24:05,250
أنت تقبّل خاتمه ، والأبواب تفتح

251
00:24:07,230 --> 00:24:08,240
على الرحب

252
00:24:08,560 --> 00:24:10,350
أربع حكام ؟ كان يجب أن أغير قميصي

253
00:24:21,750 --> 00:24:24,990
كيف تشعرين ، "أوليفيا" ؟

254
00:24:25,220 --> 00:24:27,150
لايمكني التخلص من الصداع

255
00:24:30,860 --> 00:24:33,710
جافن"...كم شربت ؟"

256
00:24:35,260 --> 00:24:39,979
حسناً ، قبل الشراب المسكر ؟
أتذكر رؤيتكِ مع

257
00:24:39,980 --> 00:24:42,409
زجاجة من خمر بولنجر 97 في وقت ما

258
00:24:42,410 --> 00:24:45,280
و كان هناك المارتيني في نهاية الليلة

259
00:24:48,320 --> 00:24:52,300
أعتقد أني بالغت في هذا حقاً -
حسنٌ ، لم تكوني خجلة في حفلة أبداً -

260
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
هل يجب أن أطلب من الطبيب "إيفانز" أن يعود ؟

261
00:24:57,050 --> 00:25:00,890
لا ، أعتقد أن تدليك سيكون أفضل

262
00:25:01,320 --> 00:25:03,410
حسناً ، يمكني ترتيب هذا ايضاً

263
00:25:06,560 --> 00:25:08,380
....جافن" شكراً من أجل"

264
00:25:09,690 --> 00:25:10,830
العناية بي

265
00:25:11,220 --> 00:25:13,430
هذا ما يفعله الرجل للمرأة التي يحبها

266
00:25:20,050 --> 00:25:21,630
لما لا أذهب لتجهيز هذه الموعد من أجلِك

267
00:25:50,940 --> 00:25:54,970
هنري" ، تمهل "
ما الخطب ؟

268
00:25:55,150 --> 00:25:58,279
إنظر ، لقد كنت مذهلاً هناك
لقد أحبوك

269
00:25:58,280 --> 00:26:00,989
"ما أنفكوا أن يسألوني عن "جاين
كان يجب أن تكون هناك

270
00:26:00,990 --> 00:26:04,700
هل تريدني أن أوفر لك النصيحة
ووجهة النظر ؟ سآخذ هذا كقبول

271
00:26:04,820 --> 00:26:07,510
وجود "جاين" معك ليست
الصورة التي تحتاجها الأن

272
00:26:07,610 --> 00:26:10,319
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ -
...يعني أن أشهر عزاب نيويورك -

273
00:26:10,320 --> 00:26:14,159
سواء كان هذا صحيحا أم لا، جيد لك
سيجعلك الناس تلاحظك ، خاصة من النساء

274
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
دعيني أكون واضحاً معكِ ، موافقة ؟

275
00:26:16,020 --> 00:26:19,200
كينونتي ...حياتي ، قيمي
جاين" ، جزء من هذا"

276
00:26:19,310 --> 00:26:24,139
إنظر ، "هنري" فتاتك لطيفة
، وعطوفة وجميلة

277
00:26:24,140 --> 00:26:29,810
لكن إنظر في عيني وأخبرني أنها تفهم
ما يتطلبه الأمر كي تنجح في هذه المدينة

278
00:26:30,960 --> 00:26:35,400
لايهم كم حبك لها ، إنها لن تفهم أبداً
دافعك كي تضع علامة في سياسة المدينة

279
00:26:36,290 --> 00:26:39,150
أنتِ مخطئة

280
00:26:42,000 --> 00:26:42,700
آمل أني كذلك

281
00:27:00,780 --> 00:27:03,820
قبل أن تأخذ حياتك ، أظن
أنه يجب أن نتحدث

282
00:27:06,630 --> 00:27:08,020
كيف علمت أنه كان أنا ؟

283
00:27:08,900 --> 00:27:12,229
سيد "ترنت" لم يعرف أبداً ، أنك
، الرجل الذي أجرى هذه المكالمة

284
00:27:12,230 --> 00:27:17,450
لكن النظرة في عينك ، حين رأيته مقيد
لهذا المقعد... كان كل ما أحتاجه

285
00:27:18,080 --> 00:27:23,299
جافن" ، بربك لدينا تاريخ مشترك كثير"
يمكني تصحيح هذا

286
00:27:23,300 --> 00:27:25,310
يمكني مساعدتك في إستعادة صندوقك
سأفعل أي شيء

287
00:27:25,560 --> 00:27:28,619
أخبرني لما كل هذا ؟ -
بقدر ما أعرف ، المال -

288
00:27:28,620 --> 00:27:30,670
الخطة كانت أن نجهز عشاء
بينكم أنتم الإثنان

289
00:27:30,810 --> 00:27:34,830
هو يحضر لك الصندوق وأنت تحضر له
... سندات لحامله بقيمة 10 ملايين و

290
00:27:45,110 --> 00:27:47,730
هيا . فالنخرج من هنا

291
00:27:49,620 --> 00:27:51,320
أتعني هذا ؟

292
00:27:52,230 --> 00:27:55,030
لقد فكرت للتو بطريقة
يمكن أن تكون مفيداً بها

293
00:28:34,210 --> 00:28:36,110
جافن" ؟"
...أريد الحقيقة

294
00:28:36,680 --> 00:28:39,669
ليس نسخة من الحقيقة ، ليس
ما تظن أني أريد أن اسمعه

295
00:28:39,670 --> 00:28:41,790
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
أستجعلني أسأل مجدداً ؟ -

296
00:28:44,010 --> 00:28:46,560
لقد أخذت إختبار دم آخر ، من طبيب آخر

297
00:28:47,050 --> 00:28:47,980
كلوروفورم ؟

298
00:28:53,930 --> 00:28:57,680
الدريك كان به ضيف غير مدعو
في ليلة حفلة عيد القديسين ،

299
00:28:58,780 --> 00:29:03,590
لقد أفقدكِ وعيِك ، وإستغلكِ لتشتيتي
بينما هو يقتحم خزانتي

300
00:29:03,760 --> 00:29:08,170
كل ...هذه المسرحية
بسبب السندات والمجوهرات ؟

301
00:29:09,800 --> 00:29:11,280
ليس الخزانة في الدولاب

302
00:29:15,000 --> 00:29:19,190
يا إلهي ، هل نحن ...في خطر ؟

303
00:29:19,740 --> 00:29:23,850
دعيني أبدل إعتذاري بوعد

304
00:29:24,490 --> 00:29:27,890
أنا لن أدع أي شيء يحدث لكِ

305
00:29:37,180 --> 00:29:42,379
هذا الرجل الذي أعتقد أنه مسئول عن السرقة
....لا أعرف إسمه بعد ، لكن

306
00:29:42,380 --> 00:29:43,490
" فيكتور شو"

307
00:29:44,690 --> 00:29:51,080
إنه أقترب مني اليوم خلال الغداء
كان يحاول أن يستغلني كي يؤذيك

308
00:29:51,590 --> 00:29:53,090
لقد ظننت فقط أنه مجرد شخص مخيف

309
00:29:56,280 --> 00:30:00,040
يؤذيني كيف ؟ -
حسناً ، يجعلني أنقلب ضدك -

310
00:30:01,420 --> 00:30:03,860
كان يعرف أنك لم تخبرني عما حدث

311
00:30:05,470 --> 00:30:06,140
....لكن

312
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
كيف عرف بهذا ؟

313
00:30:11,230 --> 00:30:13,240
بنفس الطريقة التي عرف بها
بخصوص الصندوق الأحمر

314
00:30:13,950 --> 00:30:16,370
"ستينبرج" -
سام" ؟" -

315
00:30:17,920 --> 00:30:22,940
سام" خاننا؟ " -
لقد تعاملت مع المشكلة -

316
00:30:25,140 --> 00:30:29,460
لا أريد أن اترك رسالة
...أريد أن اتحدث مع

317
00:30:32,090 --> 00:30:36,549
يجب أن نتحدث -
د."إيفانز" ، أهذا بخصوص إستغلال كرمي -

318
00:30:36,550 --> 00:30:40,160
لتنغمس في عادة القمار ؟ -
لا . ماذا يجري بحق الجحيم ؟ -

319
00:30:40,280 --> 00:30:42,100
كيف جائني وشم على صدري ؟

320
00:30:42,440 --> 00:30:44,990
حسناً ، إنهم يقولون أن الدين
يضع علامة على الروح

321
00:30:48,560 --> 00:30:52,990
بالطبع ، يمكنا أن ننسى الرقم المالي نرى
لو يمكنا أن نعمل على وسيلة أخرى للدفع

322
00:30:53,490 --> 00:30:54,320
أي شيء

323
00:30:54,470 --> 00:30:57,110
أعتقد أن هناك قيمة كبيرة
لوجود طبيب تحت الطلب

324
00:30:58,560 --> 00:31:04,090
حسناً ، يمكني فعل هذا من اجلك -
، لكن ... حين أتصل -

325
00:31:04,630 --> 00:31:06,910
سيكون في صالحك أن تجيب

326
00:31:23,830 --> 00:31:24,690
أهلاً ، لقد وصلت

327
00:31:28,000 --> 00:31:28,730
أنا هنا

328
00:31:42,820 --> 00:31:43,620
ما الذي تفعله ؟

329
00:31:47,510 --> 00:31:50,560
كنت ابحث عن قلم ، ورأيت
هذه المقالة على المكتب

330
00:31:58,490 --> 00:32:02,160
كل شيء أخبرتيه للشرطة عن ليلة
"عيد القديسين .... كله هنا "جاين

331
00:32:07,340 --> 00:32:11,060
ما حدث سنة 1929
هو يكاد بالضبط ما وصفتيه

332
00:32:13,160 --> 00:32:16,400
أتظن أني قمت بإختلاق هذا كله ؟

333
00:32:16,730 --> 00:32:17,990
أجل ، لا أعرف ماذا أظن

334
00:32:20,910 --> 00:32:22,820
أهذا كله بسبب أنكِ تريدين مغادرة الدريك ؟

335
00:32:25,990 --> 00:32:29,989
عرفت أنك لن تصدقني -
بربك "جاين" ، ألن نتحدث عن هذا ؟ -

336
00:32:29,990 --> 00:32:31,910
حسناً ، يبدو أنك عرفت كل شيء

337
00:32:46,860 --> 00:32:50,720
"مرحباً ، سيد "شو -
ارى أنه لايوجد سبب للتعارف -

338
00:32:54,090 --> 00:32:57,520
أنت قمت بتغليف مالي مثل هدية -
"لقد كانت فكرة "أوليفيا -

339
00:32:57,950 --> 00:33:02,940
أنت تركت إنطباع هائل عليها خلال الغداء -
إنها لطيفة . أنت رجلٌ محظوظ -

340
00:33:03,370 --> 00:33:05,350
إنها مفعمة بالحياة حقاً

341
00:33:08,110 --> 00:33:13,550
أنت لم تتناقش حيال السعر -
كلانا يعرف أن الأمر لايتعلق بالمال -

342
00:33:15,420 --> 00:33:22,230
إنه يتعلق بالعدالة . سوف آخذ كل شيء
منك "جافن" ، فقط مثلما تفعل للآخرين

343
00:33:23,210 --> 00:33:28,769
أنت تتوهم نفسك بطلاً إذن ؟ -
لا ، أنا ... مجرد الرجل الذي وجد طريقة -

344
00:33:28,770 --> 00:33:32,820
كي أستعيد ما سرقته مني منذ أمدٌ بعيد

345
00:33:33,840 --> 00:33:40,599
أنا لا أعيد الأشياء حين تصبح في حوزتي -
لهذا قمت بتأمين وسيلة نفوذي أولاً -

346
00:33:40,600 --> 00:33:41,560
الصندوق الأحمر

347
00:33:46,540 --> 00:33:51,130
لماذا لا تخبرني ما الذي تريده حقاً ؟ -
، أريد الدريك -

348
00:33:52,080 --> 00:33:57,410
... وسوف تسلمه لي ، أو أني سوف -
تفتح الصندوق . صحيح -

349
00:33:59,790 --> 00:34:01,830
أأنت واثق أنه يمكنك إطلاق
سراح ما بداخله ؟

350
00:34:02,020 --> 00:34:06,650
هل تظن أني سأتحمل عناء أخذه
لو أني لا أعرف ما الذي أتعامل معه ؟

351
00:34:10,080 --> 00:34:16,120
أعتقد أنك تتحايل -
ما الذي تعتقده "أوليفيا" ؟ -

352
00:34:17,950 --> 00:34:24,280
، رومانسي للغاية ما فعلته من أجلها
إنقاذها من محب مستحوذ

353
00:34:25,070 --> 00:34:29,120
لكن لم يمكنك أن تجعله يختفي فقط
، مثلما تفعل مع ساكن عادي

354
00:34:29,360 --> 00:34:33,910
لأن هذا الساكن بالتحديد ... لم
يكن إعتيادي على الإطلاق

355
00:34:34,910 --> 00:34:38,060
لذا ...أنت سجنته

356
00:34:40,460 --> 00:34:43,480
آتساءل عما يحدث لو خرج

357
00:34:48,200 --> 00:34:49,120
...الأن

358
00:34:50,740 --> 00:34:52,300
ألازلت تظن أني أخادع ؟

359
00:34:57,990 --> 00:35:01,780
سوف اعطيك فرصة ، أن تبتعد
"عن هذا القتال سيد "شو

360
00:35:04,910 --> 00:35:09,120
وأقترح بشدة أن تقبل عرضي

361
00:35:10,810 --> 00:35:15,270
عشر ملايين هو عشاء غالٍ للغاية -
إنه ليس بمال -

362
00:35:16,410 --> 00:35:17,970
إنه ما يحدث حين أفوز

363
00:36:00,200 --> 00:36:01,400
...إسمع ،"هنري" ، أنا

364
00:36:03,260 --> 00:36:04,180
آحبك

365
00:36:06,130 --> 00:36:11,680
ولكن كلما فكرت حيال الدريك ، كلما
عرفت انه يجب أن أغادر هذا المكان

366
00:36:13,770 --> 00:36:18,480
جاين" ، أنا ...بقدر ما أحب المكان"
هنا آحبك بشكل أكبر

367
00:36:21,380 --> 00:36:24,880
حسناً ، إذن لو كان علينا الذهاب
....لبروكلين ، أو جيرسي

368
00:36:25,060 --> 00:36:28,229
أريد العودة لإنديانا -
لإنديـــ ....ماذا ؟ -

369
00:36:28,230 --> 00:36:32,370
...كنت أفكر بالأمر ، و
....أتعرف ، الأمور كانت

370
00:36:33,750 --> 00:36:36,229
كانت... أبسط هناك

371
00:36:36,230 --> 00:36:37,649
"جاين" -
كنا بأمان -

372
00:36:37,650 --> 00:36:40,350
لا ، "جاين" يجب أن نتحدث عن هذا

373
00:36:42,730 --> 00:36:48,850
"أريد أن أبقى معك ،"هنري
أريد ان أكون معك ، لكن لايمكني هنا

374
00:36:49,150 --> 00:36:56,099
لو بقيت هنا...لوبقيت هنا سوف أجن
أو سأصاب بأذى ...أو ما هو أسوء

375
00:36:56,100 --> 00:36:59,839
جاين" ، ألدينا محادثة كاملة عن حياتنا"
وليس مسموحاً لي أن أشارك فيها ؟

376
00:36:59,840 --> 00:37:03,289
حسناً ، من الواضح أريدك أن تذهب معي
لكن لايمكني أن اطلب منك هذا

377
00:37:03,290 --> 00:37:05,719
أعرف أنك تحتاج أن تكون هنا -
حسناً ، "جاين" ، اتعرفين ؟ -

378
00:37:05,720 --> 00:37:10,519
آياً تكن الحقيقة ، أخبريني ، موافقة لا تخفي أي
شيء ، أخبريني لماذا لايمكنك البقاء معي هنا

379
00:37:10,520 --> 00:37:13,080
لقد حاولت . لقد حاولت أن أخبرك الحقيقة

380
00:37:15,320 --> 00:37:16,100
ماذا ؟

381
00:37:18,960 --> 00:37:23,379
أرى أشياء . أسمع اشياء
أنا كذلك

382
00:37:23,380 --> 00:37:27,490
هناك ...شرٌ يأتي من هذا
"المكان "هنري

383
00:37:30,730 --> 00:37:36,110
بيتر كريمر" حاول أن يقتلني ، وأعرف أن"
، هذا يعني أنه كان شبحاً

384
00:37:36,880 --> 00:37:39,260
لكن هذا لايعني أنه لم يكن حقيقي

385
00:37:45,670 --> 00:37:47,570
...جاين" ، أعتقد"

386
00:37:49,400 --> 00:37:52,110
أعتقد ان وجودك في هذا المكان كل
يوم بدء في إفقادك رباط جأشك

387
00:37:56,620 --> 00:38:00,950
أنت لا تصدقني -
أنا أصدق أنكِ تعتقدين هذا -

388
00:38:03,490 --> 00:38:05,760
لكن أظن أنه ربما يجب أن تبدئي
في التحدث مع شخص ما

389
00:38:06,410 --> 00:38:10,020
أنا أتحدث معك الأن -
" أنا أعني مختص ، "جاين -

390
00:38:10,910 --> 00:38:16,620
أنتِ قلتيها بنفسك ، قلتِ ان جدتكّ جنّت
إنها كانت في مصحة ،

391
00:38:19,930 --> 00:38:24,450
أتظن أني مجنونة ؟ -
أنا قلق حيالِك -

392
00:38:24,930 --> 00:38:28,550
أنا قلق حيالنا -
حسناً ، هذه محادثة -

393
00:38:28,720 --> 00:38:30,850
 بعيدة عن الحديث "عنا" الأن

394
00:38:39,110 --> 00:38:40,099
...سوف أذهب للتمشية ، أنا

395
00:38:40,100 --> 00:38:41,150
"هنري"

396
00:38:42,060 --> 00:38:44,930
هل أنت تغادر جدياً الأن ؟ -
"أجل ، يجب أن افكر ، "جاين   -

397
00:38:47,180 --> 00:38:49,000
هنري" ، إنتظر"

398
00:39:57,120 --> 00:40:00,600
، أنت موصى عليك للغاية
"سيد "كيندنسكي

399
00:40:00,910 --> 00:40:03,840
ما رأيك أن تأتي وتعمل لصالحي ؟

400
00:40:10,670 --> 00:40:16,170
مشكلة واحدة صغيرة -
أنا جيد في حل المشاكل -

401
00:40:28,490 --> 00:40:29,489
ماذا لدينا ؟

402
00:40:29,490 --> 00:40:33,789
لدي سجين من رايكرز ، مطعون
أسفل البطن نبضه مخيف 90 على 60

403
00:40:34,822 --> 00:40:37,370
مرحباً ؟ -
، "د. "إيفانز -

404
00:40:38,100 --> 00:40:44,040
"أعتقد ان مريض جديد يدعى "كيندنسكي
وصل حان الوقت لدفع هذا الدين

405
00:40:44,580 --> 00:40:46,810
أنا لن اقتل مريض ، لو
أن هذا ما تتحدث عنه

406
00:40:47,020 --> 00:40:50,470
هذا ليس بخصوص قتله
هذا عن إطلاق سراحه

407
00:41:08,130 --> 00:41:09,820
ماذا لو فتح "شو" الصندوق ؟

408
00:41:12,820 --> 00:41:14,790
" لن أدع هذا يحدث أبداً ،"أوليفيا

409
00:42:21,070 --> 00:42:29,370
جوسلين " ، أنتِ جدّتي"

410
00:42:29,446 --> 00:42:35,514
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©