1
00:00:02,094 --> 00:00:05,397
سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:05,982 --> 00:00:07,696
كنت محقاً حيال "هنري" . إنه بطل

3
00:00:07,696 --> 00:00:10,246
يمكني آخذ الخمسة عشر دقيقة من الشهرة
وأجعلها تستمر طوال حياتك

4
00:00:10,246 --> 00:00:15,347
هل أقاطع شيئاً ما ؟ -
إنها مريضته . لقد فحصها عدة مرات -

5
00:00:15,639 --> 00:00:18,901
لقد خرج -
من ؟     - أبي -

6
00:00:18,942 --> 00:00:20,740
إحترس

7
00:00:20,740 --> 00:00:24,377
ليس هناك أي إشارة لجثة في أي مكان -
كيف يمكن لجثة أن تختفي فقط ؟ -

8
00:00:24,377 --> 00:00:26,384
ليس لديك فكرة عما سرقته

9
00:00:26,384 --> 00:00:29,729
إرجع الصندوق قبل أن يصبح
الوقت متأخراً لكلانا

10
00:00:29,729 --> 00:00:31,778
هذا لم ينتهي

11
00:01:06,854 --> 00:01:09,321
جاين" ؟"

12
00:01:10,199 --> 00:01:11,788
أأنت بخير ؟

13
00:01:20,065 --> 00:01:24,414
عزيزتي ، سيستلزم بعض الوقت
كي تتخطي ما مررتِ به ليلة أمس

14
00:01:26,462 --> 00:01:29,723
إسمعي ، لم أعن أن أوقظكِ
، لكن الشرطة إتصلت

15
00:01:30,434 --> 00:01:35,451
محققان سيأتون ليتحدثوا عما حدث
لو يمكنكِ هذا

16
00:01:36,956 --> 00:01:41,387
أجل . أجل ، أعني .... خير
البر عاجله ، أليس كذلك ؟

17
00:01:41,387 --> 00:01:44,356
أجل . بالقطع

18
00:01:47,074 --> 00:01:49,874
إنظري ، "جاين" الشرطة
سوف تجد هذا المختل

19
00:01:52,884 --> 00:01:54,431
.... أنا فقط

20
00:01:54,933 --> 00:01:57,818
أتمني أن أعرف لماذا سعى خلفي

21
00:02:02,375 --> 00:02:05,636
سوف أحضر بعض القهوة ، موافقة ؟ -
حسناً -

22
00:02:09,649 --> 00:02:13,454
بخلاف سرقة الدريك ، بعض
ممتلكاتك الأخرى تم إستهدافها

23
00:02:13,454 --> 00:02:17,761
أربع مبان رئيسية تم إختراق
أنظمة أمنها وتم تعطيلها

24
00:02:18,429 --> 00:02:20,812
شخص ما يرسل رسالة أنه
يمكنه الوصول إليّ

25
00:02:20,812 --> 00:02:23,446
أجل ، أنت وزوجتك

26
00:02:26,373 --> 00:02:29,174
لا تخبر "أوليفيا" عن السرقة
لا أريد أن أخيفها

27
00:02:29,174 --> 00:02:31,306
بالطبع . من الأفضل أنلا تعلم

28
00:02:32,685 --> 00:02:34,943
من خلف هذا ،"سام" ؟

29
00:02:36,950 --> 00:02:39,876
أريد أن نعثر على هذا الوغد ، سريعاً

30
00:03:29,419 --> 00:03:32,220
أجل ؟ -
هل هو لديك ؟ -

31
00:03:32,262 --> 00:03:34,729
أجل ، إنه لديّ

32
00:03:34,770 --> 00:03:38,031
"إذن لك مليون دولار ، سيد "والاس

33
00:03:38,031 --> 00:03:41,501
اليوم في الظهيرة . حديقة جريمسري

34
00:03:41,710 --> 00:03:45,766
ماذا بداخل هذا الشيء ؟ -
هذا ليس مهما -

35
00:03:45,766 --> 00:03:49,487
لكنه مهم بما يكفي لك كي
تدفع لي مليون دولار لأجله

36
00:03:49,905 --> 00:03:53,668
ربما يكون مهم لشخص آخر
أن يدفع لي الضعف لأجله

37
00:03:53,668 --> 00:03:57,096
سأدفع لك ثلاث ملايين من أجله

38
00:03:59,521 --> 00:04:01,360
ثلاث ستكون كافية

39
00:04:01,820 --> 00:04:03,868
بشرط واحد

40
00:04:05,875 --> 00:04:07,631
سيد "والاس" ؟

41
00:04:09,262 --> 00:04:10,892
أجل

42
00:04:10,892 --> 00:04:14,947
ما هو ؟ -
لا تفتح الصندوق -

43
00:04:19,588 --> 00:04:33,343
<font color=#FF4500> ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

44
00:04:43,126 --> 00:04:47,348
"آنسة "فان بين" ؟ أنا المحققة "جارفيس
"هذا شريكي المحقق "كوبر

45
00:04:47,348 --> 00:04:49,690
هل تمانعين لو سألنكِ عدة أسئلة ؟

46
00:04:51,446 --> 00:04:53,453
رجاء ، إدخلوا

47
00:05:01,145 --> 00:05:04,323
لا أعرف لماذا أصر زوجي على إختبار الدم

48
00:05:04,323 --> 00:05:07,374
كل هذا الإفراط ليس ضرورياً
" لكن شكراً د. "إيفانز

49
00:05:07,374 --> 00:05:11,387
هذا أحد منافع وجود قسم أمراض قلبية
مسمى على إسمِك

50
00:05:12,015 --> 00:05:17,032
حسناً ، سوف أستعجل النتائج ، لكن لاداعي
للقلق بخصوص فقدانك الوعي ليلة أمس

51
00:05:17,032 --> 00:05:21,756
الأن هذا مجرد رأيي الطبي المتواضع ، لكن
، أعتقد أن هذه حالة شائعة من

52
00:05:21,756 --> 00:05:24,056
الإفراط في تناول الشمبانيا

53
00:05:24,766 --> 00:05:29,323
الأن أريدكِ أن تسترخي ..ولا تتحركي
لمدة دقيقتان ، هل يمكنكِ فعل هذا ؟

54
00:05:29,323 --> 00:05:31,748
سوف أحاول -
خذي ، عزيزتي -

55
00:05:31,748 --> 00:05:33,629
سأرافقك للخارج

56
00:05:35,093 --> 00:05:37,936
يا لها من حفلة -
على مايبدو ، كانت صعبة عليك -

57
00:05:37,936 --> 00:05:41,699
هذا ؟ هذا كان مجرد سوء تفاهم

58
00:05:41,699 --> 00:05:45,169
شكراً على الزيارة المنزلية . إسمع
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة ؟ ،

59
00:05:45,169 --> 00:05:48,722
أريدك أن تحضر لي النتائج أولاً

60
00:05:49,558 --> 00:05:54,241
وبخصوص إيجارك الناقص هذا الشهر
سوف نقول أننا متعادلين

61
00:05:54,241 --> 00:05:55,579
أجل ، هذا

62
00:05:55,579 --> 00:05:57,544
....أعتذر ، أنا

63
00:05:57,544 --> 00:06:01,348
ربما كنت متفائل ، بظني أنه يمكني
تحمل تكلفة إيجار شقة في بارك أفينو

64
00:06:01,348 --> 00:06:03,982
كنت أعتقد أن أطباء الطواريء
يحصلون على عائد جيد

65
00:06:03,982 --> 00:06:08,455
نحن كذلك ، لكن للآسف لازلت
أدفع مصاريف التعليم الذي أوصلني لهذا

66
00:06:09,626 --> 00:06:13,514
الناس...تضع حياتهم بين يديك

67
00:06:13,682 --> 00:06:16,566
أعتقد أنه يمكن أن أثق
بقدرتك على رد قرض

68
00:06:18,196 --> 00:06:19,785
حقاً؟

69
00:06:22,169 --> 00:06:25,011
أتعرف ، لن يبدو صحيحا أن
"أقبل مال منك سيد "دوران

70
00:06:25,011 --> 00:06:28,230
الجميع يحتاج ضمادات بين
الحين والآخر ، حتى الأطباء

71
00:06:29,150 --> 00:06:30,949
كم تحتاج ؟

72
00:06:34,000 --> 00:06:39,184
فالنقل ...50.000 سيكونوا كثيراً ؟

73
00:06:42,152 --> 00:06:47,964
إنها هنا مباشرة . بعدما قتل الرجل
، في زي الشيطان التنكري

74
00:06:47,964 --> 00:06:50,639
طاردني للأسفل هنا حتى هذا المصعد الصغير

75
00:06:56,409 --> 00:06:59,963
إذن أنتِ دخلتِ به وصعدتي للطابق الخامس ؟

76
00:06:59,963 --> 00:07:01,468
أجل

77
00:07:01,468 --> 00:07:04,687
أنا خرجت بالكاد قبل أن يقطع الحبل

78
00:07:06,234 --> 00:07:08,617
إلقي نظرة بالداخل ، مدام

79
00:07:13,550 --> 00:07:16,059
...إنتظري ، لا أفهم ، أنا

80
00:07:16,059 --> 00:07:19,654
....كنت هنا ، لقد زحفت للداخل ، أنا

81
00:07:28,893 --> 00:07:32,406
لديكم إتصال الطواريء ، أعني
لقد وجدتها في الطابق الخامس

82
00:07:32,406 --> 00:07:37,883
بالطبع ، سيد "مارتن" ، هل رأيت
القاتل الذي تتحدث عنه ؟

83
00:07:38,342 --> 00:07:40,558
ماذا عن الرجل الذي رأته يُقتل ؟

84
00:07:43,651 --> 00:07:46,244
أيمكن أن تكون خدعة عيد قديسين
تم المبالغة فيها ؟

85
00:07:46,286 --> 00:07:46,996
....لا ، أنا

86
00:07:46,996 --> 00:07:50,592
إنظروا ، لا أعرف لماذا لايوجد دليل عما حدث
، " حسناً ، لكن تمت مهاجمة "جاين

87
00:07:50,592 --> 00:07:52,891
ويجب أن تتصرفوا كما لو
أن هذا الرجل لازل طليقاً

88
00:07:52,891 --> 00:07:55,860
مع كامل الإحترام سيد "مارتن" لكن
هذا بالضبط ما نفعله

89
00:08:07,440 --> 00:08:08,862
"إدخل ، "توني

90
00:08:08,862 --> 00:08:14,715
"أردت الإعتذار عن فقدان السيدة "دوران
ليلة أمس في الحفل

91
00:08:14,715 --> 00:08:17,600
كان هناك ملابسات أبعد من تحكمك

92
00:08:17,600 --> 00:08:24,624
أجل ، أجل ، حسناً ...وشكراً لك
بالمناسبة لإنقاذي من هذه الملابسات

93
00:08:24,875 --> 00:08:27,927
أنا بالقطع أدين لك بواحدة -
سعيد أنك تشعر هكذا -

94
00:08:29,306 --> 00:08:32,692
هناك وظيفة أظن أنك المناسب لها

95
00:08:33,612 --> 00:08:34,490
مراعاة السيارة الليموزين ؟

96
00:08:34,490 --> 00:08:39,633
شيء مثل الأعمال الأخرى
التي فعلتها لي بعض الأحيان

97
00:08:41,389 --> 00:08:49,291
هناك معلومات جديدة عمن أراد أن يدهس
، أوليفيا" أريدك ان تحضرة للدرك لمقابلة"

98
00:08:49,291 --> 00:08:52,885
وأنا متأكد أنه سيرفض الطلب

99
00:08:52,885 --> 00:08:57,276
حسناً ، أمي كانت تقول دوماً
، أن لدي سحر إقناعي

100
00:08:57,276 --> 00:09:00,620
وأبي يقول أن لديّ يد يمنى قوية

101
00:09:00,620 --> 00:09:03,254
لا تتردد في جعل أبيك فخوراً بك

102
00:09:19,726 --> 00:09:27,127
سيد "والاس" لم يمكنه إتباع تعليمات بسيطة
"لا تفتح الصندوق ، "تشارلي

103
00:09:38,456 --> 00:09:40,171
إحرقها

104
00:10:14,787 --> 00:10:16,376
ماذا تفعلين بإستيقاظِك مبكراً ؟

105
00:10:16,376 --> 00:10:21,393
لاشيء ، فقط... لم يمكني النوم

106
00:10:22,898 --> 00:10:25,574
أرغب في بعض الفطائر ، أتريد البعض ؟

107
00:10:25,949 --> 00:10:27,497
أجل

108
00:10:39,788 --> 00:10:43,843
إختبار دمِك كان شافٍ للغاية . الكثير
من الكحول والقليل من المقبّلات

109
00:10:43,843 --> 00:10:46,519
وهذا المزيج جعل نسبة السكر
في دمك قليلة للغاية

110
00:10:46,519 --> 00:10:50,783
أحياناً أنسى أن آكل حين أكون مشغولة
آسفة على المتاعب ، دوك

111
00:10:50,783 --> 00:10:53,418
لايوجد متاعب على الإطلاق -
هل يمكني إحضار المزيد من القهوة ؟ -

112
00:10:53,418 --> 00:10:55,215
أجل ، رجاء

113
00:10:55,299 --> 00:10:56,303
عزيزي ؟ -
لا ، شكراً -

114
00:10:56,303 --> 00:10:57,724
حسناً

115
00:11:00,734 --> 00:11:05,374
إنظر ، سيد "دوران" هناك بعض
المعلومات لم أذكرها لـــ زوجتك

116
00:11:05,374 --> 00:11:10,601
إختبارتها أظهرت مخدر قوي في دمها
في الواقع ، كلوروفورم

117
00:11:11,855 --> 00:11:15,618
أوليفيا" كانت ضحية لمسرحية"
كريهة خلال الحفل

118
00:11:15,826 --> 00:11:19,422
أنا أتعامل مع الوضع ، لكن
أقدر تكتمك على الأمر

119
00:11:19,422 --> 00:11:22,599
حسناً ، لقد ظننت . نحن نساعد
بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟

120
00:11:22,599 --> 00:11:24,146
هذا صحيح

121
00:11:24,481 --> 00:11:28,787
هل تم تحويل المال لحسابِك ؟ -
أجل ، لقد حوّل -

122
00:11:30,584 --> 00:11:32,090
شكراً مجدداً

123
00:11:46,973 --> 00:11:50,193
رقم 6 كان بعيداً للغاية

124
00:12:06,247 --> 00:12:09,675
" محقق "كوبر -
سيد "مارتن" ، ماذا يمكني أن أفعل لك ؟ -

125
00:12:09,675 --> 00:12:14,357
أتفقد الأمر فقط . هل هناك اي خيوط
على الرجل الذي هاجم "جاين" ؟

126
00:12:14,441 --> 00:12:18,621
ليس حقاً -
ليس حقاً ؟ هذا غير مقبول -

127
00:12:18,663 --> 00:12:21,966
جاين" مستعدة للإنتقال لأن"
هذا المختل لازال طليقاً

128
00:12:24,349 --> 00:12:27,526
هل كان هناك... أي مشاكل بينكم مؤخراً ؟

129
00:12:27,526 --> 00:12:30,914
ماذا ؟ على الإطلاق . ما علاقة
هذا بأي شيء ؟

130
00:12:30,914 --> 00:12:33,547
حسناً ، كونك منزعجاً يمكن ان يظهر نفسه
بطريقة سلبية

131
00:12:33,547 --> 00:12:36,264
أحياناً الناس ترى أشياء ليست موجودة

132
00:12:36,264 --> 00:12:38,731
ماذا بحق الجحيم تلمح إليه ، أيها المحقق ؟

133
00:12:38,982 --> 00:12:42,201
أعني ، لو أمكنك رؤية النظرة في عينها
حين وجدتها ....كانت في حالة هلع

134
00:12:42,201 --> 00:12:43,497
إنها لا تختلق هذا

135
00:12:43,497 --> 00:12:45,672
"سؤال فقط ، سيد "مارتن

136
00:12:46,090 --> 00:12:50,479
هل هناك اي تاريخ للأمراض
العقلية في عائلة "جاين" ؟

137
00:12:51,482 --> 00:12:54,033
لماذا تسألني هذا ؟ -
كلانا يعلم -

138
00:12:54,033 --> 00:12:56,541
مالم نراه حين تفقدنا هذا المبنى

139
00:12:56,541 --> 00:13:01,308
لم نجد الجثة أو قطرة دماء واحدة
أو أي دمار على الإطلاق

140
00:13:01,308 --> 00:13:03,481
هل يجب أن أستمر سيد "مارتن" ؟

141
00:13:07,453 --> 00:13:14,811
سوف نستمر في البحث من جهتنا ، موافق ؟
، " لكن لو أن هذه مشاكل شخصية مع "جاين

142
00:13:14,811 --> 00:13:18,156
ربما ..من الأفضل أن تتعامل أنت معها -
شكراً -

143
00:13:27,562 --> 00:13:28,148
مرحباً ؟

144
00:13:28,190 --> 00:13:31,743
حسناً ، إذن أنا أعرف أنك تريد إطلاق
مهنتك السياسية ، أليس كذلك ؟

145
00:13:31,743 --> 00:13:34,085
لوريل" ؟" -
أجل -

146
00:13:34,085 --> 00:13:37,763
بأمانة ، هذا ..وقت سيء للغاية
من أجل هذه المحادثة

147
00:13:37,763 --> 00:13:41,443
حسناً ، هنا الأمر . سيكون لديك
غذاء خلال ساعة مع أشخاص

148
00:13:41,443 --> 00:13:44,662
الذين يمكنهم تحويل طموحك السياسي لحقيقة

149
00:13:44,662 --> 00:13:48,550
حين تأتي فرصة حياتك  لك
أنت لا تتجاهلها

150
00:13:51,393 --> 00:13:53,107
أين سأقابلهم ؟

151
00:13:53,777 --> 00:13:56,410
"شكراً لأخذي للغداء "أوليفيا

152
00:13:58,291 --> 00:14:00,716
أنا بالطبع أردت الخروج

153
00:14:00,967 --> 00:14:04,646
إنه أقل ما يمكني فعله ، أشعر بالسوء
حيال ما مررتي به

154
00:14:04,646 --> 00:14:07,029
لاسمح الله لو أصابكِ ضرر

155
00:14:07,657 --> 00:14:12,381
إذن أنـتِ تحدثتي مع الشرطة
هل لديهم أي خيوط ؟

156
00:14:12,799 --> 00:14:15,391
أشك أنهم سيمسكون هذا الرجل

157
00:14:16,896 --> 00:14:18,944
إنه مجرد شعور لديّ

158
00:14:18,944 --> 00:14:22,498
حسناً ، "جاين" لا أريدك أن
تشعري بعدم الأمان في الدريك

159
00:14:23,334 --> 00:14:24,797
....أنا فقط

160
00:14:24,797 --> 00:14:27,933
بدئت في الشعور أني لا أنتمي لهنا

161
00:14:31,068 --> 00:14:33,995
هل تعذريني للحظات ؟ -
بالتأكيد -

162
00:14:44,990 --> 00:14:47,583
أتستمتعين بغذائك سيدة "دوران" ؟

163
00:14:48,879 --> 00:14:51,513
سأفترض أنك لست الساقي

164
00:14:51,513 --> 00:14:55,359
لا ، لكن ربما ستريدي الشرب بعدما نتحدث

165
00:14:56,865 --> 00:15:04,264
زوجك ليس من تظنيه . أسفل هذه
البذات المخيّطة بعناية هو وحش

166
00:15:05,602 --> 00:15:10,535
....ماذا تريد ، سيد -
شو" ، إدعيني "فيكتور" رجاء" -

167
00:15:11,120 --> 00:15:18,772
أنا هنا كي أعطيكي الفرصة كي
تبتعدي عن زوجك قبل أن أدمره

168
00:15:19,900 --> 00:15:23,538
أتظن أنك أول شخص يظن أن لديه فرصة
في فعل هذا ، أليس كذلك ؟

169
00:15:23,872 --> 00:15:28,889
زوجك بارع في إيذاء الناس
وأخذ كل شيء منهم

170
00:15:28,889 --> 00:15:34,575
لقد أخذ شيء مني ، والأن لدي
الفرصة كي أستعيده

171
00:15:35,119 --> 00:15:40,679
حسناً ، آسفة ، سيد "شو" أنا
"لا أقلق نفسي بعمل "جافن

172
00:15:41,222 --> 00:15:43,104
، يجب أن تبدئي

173
00:15:43,146 --> 00:15:49,542
لأنه بينما يعطيكي الحياة المرفهة التي تسمح
لكي بإبتلاع مقبلّات بــ 40 دولار مع الشمبانيا

174
00:15:49,542 --> 00:15:53,931
ويجعلكِ تشعرين بالتميز
ويجعلكِ تشعرين بالأمان

175
00:15:54,015 --> 00:15:59,116
يجب أن تعرفي أن كل هذا مجرد كذبة
يهمس بها في إذنيكِ

176
00:16:01,667 --> 00:16:03,631
أو أنك تكذب عليّ الأن

177
00:16:08,398 --> 00:16:13,163
إحصلي على إختبار دم من طبيب
، ليس تحت سيطرة زوجك

178
00:16:13,163 --> 00:16:18,975
وبعدها إسألي "جافن" لماذا يخفي
الحقيقة عما حدث في ليلة عيد القديسين

179
00:16:26,374 --> 00:16:30,597
جافن" ، هذا ليس حقاً شيء أفعله" -
لا ، "سام" إنتبه -

180
00:16:30,639 --> 00:16:33,190
سوف نكتشف من الذي خاننا

181
00:16:37,704 --> 00:16:41,007
مهلاً ، لا أعرف ماذا تظنون أني فعلت
لكن لديكم الرجل الخاطيء هنا

182
00:16:41,007 --> 00:16:44,227
"أعرف بالضبط ما فعلت سيد "ترنت

183
00:16:46,108 --> 00:16:50,790
هذا ؟ هذا لاشيء . كان يفترض أن
أفزعها فقط ، هذا كل شيء

184
00:16:51,376 --> 00:16:54,261
حسناً ، أنا معروف أيضاً
بكوني أخيف عدة أناس

185
00:16:58,190 --> 00:17:03,709
من حسن حظك ، أني مهتم أكثر بمن
إستأجرك لذا أعطني إسمه ويمكنك الذهاب

186
00:17:03,709 --> 00:17:09,019
أنا لم ألتقية ابداً . لقد تحدثنا على الهاتف
وبعدها ترك المال والتعليمات

187
00:17:09,019 --> 00:17:15,540
لا أصدقك . إسم سيد "ترنت" لو
أردت ان تغادر الدريك يوماً

188
00:17:15,958 --> 00:17:18,593
آسف ،"جافن" ، لكن أنا لايجب
أن أكون هنا الأن حقاً

189
00:17:18,593 --> 00:17:20,809
"سام" ، مهلاً ، "سام"

190
00:17:25,574 --> 00:17:27,498
لايمكنك تحمل الأمور القاسية ، "سام" ؟

191
00:17:27,498 --> 00:17:30,633
جافن" ، رجاء ، اتظن أنه يمكنك"
جعل هذا الرجل يتحدث ؟

192
00:17:30,968 --> 00:17:35,400
سام" ، من بين كل الناس ، يجب أن"
تعلم كم يمكني أن أكون مقنعاً

193
00:17:35,400 --> 00:17:39,998
ما الذي ستفعله به ؟ -
نفس الشيء الذي سأفعله بك -

194
00:18:48,354 --> 00:18:49,859
النجدة

195
00:18:50,779 --> 00:18:52,493
النجدة

196
00:19:22,092 --> 00:19:23,933
شخص ما يساعدني

197
00:19:23,933 --> 00:19:26,023
أي أحد

198
00:19:26,023 --> 00:19:28,280
أي شخص يساعدني ، مرحباً ؟

199
00:19:28,280 --> 00:19:30,664
أي أحد ؟

200
00:19:53,365 --> 00:19:55,205
لا تخافي

201
00:20:10,840 --> 00:20:12,889
آسف . لم أرد أن أخيفكِ

202
00:20:12,889 --> 00:20:15,565
الحاجب قال أنكِ ستكونين في
الطابق الخامس

203
00:20:17,321 --> 00:20:19,997
أنت هنا كي توضح المزيد
من التعارضات في قصتي ؟

204
00:20:20,623 --> 00:20:25,891
ليس بالضبط . أنا هنا
كي أسال عن هذا الرجل

205
00:20:28,943 --> 00:20:33,667
يا إلهي ، هذا هو ، هذا الرجل
في زي الشيطان الذي رأيته يُقتل

206
00:20:33,667 --> 00:20:34,671
أين وجدتموه ؟

207
00:20:34,671 --> 00:20:37,723
لقد تتبعنا المكالمة التي أجريتها
"لهاتف "هنري" إسم الرجل "ليو فورستر

208
00:20:38,141 --> 00:20:40,023
صديقته بلغت أنه مفقود منذ ساعتين

209
00:20:40,273 --> 00:20:41,068
يا إلهي

210
00:20:42,155 --> 00:20:45,248
أنا لا أقول أنكِ أخفيتي شيئاً
عني وعن شريكتي

211
00:20:46,711 --> 00:20:50,014
لو انكِ فعلتِ ، سأصغي إليكِ بتمعن الأن

212
00:20:53,317 --> 00:20:58,167
لو أني أخبرتك الحقيقة
سوف تظن أني مجنونة ...

213
00:20:59,965 --> 00:21:04,605
أنا شرطي بمدينة نيويورك آنسة
فان بين" أنا مدرّب جيداً من أجل الجنون"

214
00:21:08,493 --> 00:21:09,246
حسناً

215
00:21:09,831 --> 00:21:12,925
حين قلت من قبل أني
....لم ار وجه الرجل الذي هاجمني

216
00:21:14,765 --> 00:21:15,894
....حسناً

217
00:21:17,315 --> 00:21:18,945
هذا غير حقيقي

218
00:21:22,039 --> 00:21:22,708
لقد رأيته

219
00:21:24,172 --> 00:21:26,722
أنا .....تحدثت معه

220
00:21:31,446 --> 00:21:34,247
لقد كان هذا الرجل
"بيتر كريمر"

221
00:21:38,720 --> 00:21:41,982
شبح هاجمكِ ، هذا ما تقوليه ؟

222
00:21:42,567 --> 00:21:45,117
هل تريد الإتصال بمشفى المجانين وتضعني
في سترة المجانين الأن ؟

223
00:21:47,249 --> 00:21:52,141
لا تقلق . أظن ان "هنري" قريب
جداً من ان يتصل بنفسه

224
00:21:55,193 --> 00:21:57,074
جدي مات حين كنت في الثامنة من عمري

225
00:21:58,287 --> 00:22:02,091
كنا مقربين للغاية . بعد ذلك
.....ظننت أنه يمكني الشعور بـــــ

226
00:22:03,972 --> 00:22:09,700
تواجده في المنزل . كان يمكني حتى
شم رائحة السيجار الذي كان يدخنه

227
00:22:10,996 --> 00:22:12,669
...حسنا أهلي قللوا من شأن هذا

228
00:22:12,752 --> 00:22:15,302
ذاكرتي عنه مع مخيلة خصبة

229
00:22:16,682 --> 00:22:20,111
أحد الأيام ، كنت أساعد والدي في إصلاح
حائط قديم في المختلى

230
00:22:20,111 --> 00:22:28,388
وسحب علبة سيجار من خلف فتحة التهوية
، وأخبرني أن هذا ما كنت أشمه

231
00:22:29,434 --> 00:22:31,148
أن شبح جديّ ليس حقيقياً

232
00:22:34,033 --> 00:22:37,962
أتقول أن هناك تفسير منطقي لما حدث لي ؟

233
00:22:39,383 --> 00:22:40,136
...أنا أقول

234
00:22:41,558 --> 00:22:44,192
الناس تريد أن يكون هناك تفسير منطقي

235
00:22:46,407 --> 00:22:51,006
هذا ما لاحظتة ، حين إكتشفت أن ابي
قام بشراء هذا السيجار

236
00:22:51,676 --> 00:22:53,556
وأخفاهم في هذه الفتحة كي نجدهم

237
00:22:54,852 --> 00:22:59,995
إنه لم يردني أن ارى المزيد من الأشباح
...والأن

238
00:23:00,539 --> 00:23:02,085
لهذا أحب أن أبقي عقلي منفتحاً

239
00:23:14,209 --> 00:23:18,558
جارفيس" يجب أن أذهب"
"شكراً على القهوة ، آنسة "فان بين

240
00:23:19,896 --> 00:23:20,647
"لوريل"

241
00:23:21,484 --> 00:23:23,574
آسف أني متأخر ، كنت اقوم بمكالمة

242
00:23:24,996 --> 00:23:26,877
كيف حال قميصك ؟ -
ما خطب قميصي ؟ -

243
00:23:28,341 --> 00:23:34,068
حسناً ، إنزع رابطة عنقك
،لو لم يمكني تغيير الصندوق

244
00:23:34,068 --> 00:23:37,789
يمكني على الأقل تغيير الشريط المغلف

245
00:23:40,549 --> 00:23:43,015
يمكني فعل هذا -
قابل للنقاش -

246
00:23:51,209 --> 00:23:54,764
حسناً ، إذن أنت تقابل صانعي
الملوك في نيويورك

247
00:23:54,764 --> 00:23:59,028
"جيفري لانج" ، "ماثيو تومبسون"
"و "جون باكلي

248
00:23:59,236 --> 00:24:00,950
باكلي" ؟ لقد سمعت به من قبل" -
أجل ، يجب أن تفعل -

249
00:24:00,950 --> 00:24:02,957
لقد دعم آخر أربع حكام للمدينة

250
00:24:04,253 --> 00:24:07,013
أنت تقبّل خاتمه ، والأبواب تفتح

251
00:24:08,977 --> 00:24:09,981
على الرحب

252
00:24:10,316 --> 00:24:12,113
أربع حكام ؟ كان يجب أن أغير قميصي

253
00:24:23,527 --> 00:24:26,788
كيف تشعرين ، "أوليفيا" ؟

254
00:24:26,997 --> 00:24:28,962
لايمكني التخلص من الصداع

255
00:24:32,683 --> 00:24:35,526
جافن"...كم شربت ؟"

256
00:24:37,072 --> 00:24:41,796
حسناً ، قبل الشراب المسكر ؟
أتذكر رؤيتكِ مع

257
00:24:41,796 --> 00:24:44,263
زجاجة من خمر بولنجر 97 في وقت ما

258
00:24:44,263 --> 00:24:47,106
و كان هناك المارتيني في نهاية الليلة

259
00:24:50,158 --> 00:24:54,172
أعتقد أني بالغت في هذا حقاً -
حسنٌ ، لم تكوني خجلة في حفلة أبداً -

260
00:24:56,681 --> 00:24:58,688
هل يجب أن أطلب من الطبيب "إيفانز" أن يعود ؟

261
00:24:58,938 --> 00:25:02,784
لا ، أعتقد أن تدليك سيكون أفضل

262
00:25:03,202 --> 00:25:05,293
حسناً ، يمكني ترتيب هذا ايضاً

263
00:25:08,470 --> 00:25:10,268
....جافن" شكراً من أجل"

264
00:25:11,606 --> 00:25:12,735
العناية بي

265
00:25:13,111 --> 00:25:15,327
هذا ما يفعله الرجل للمرأة التي يحبها

266
00:25:21,974 --> 00:25:23,563
لما لا أذهب لتجهيز هذه الموعد من أجلِك

267
00:25:48,732 --> 00:25:52,786
هنري" ، تمهل "
ما الخطب ؟

268
00:25:52,954 --> 00:25:56,089
إنظر ، لقد كنت مذهلاً هناك
لقد أحبوك

269
00:25:56,089 --> 00:25:58,807
"ما أنفكوا أن يسألوني عن "جاين
كان يجب أن تكون هناك

270
00:25:58,807 --> 00:26:02,527
هل تريدني أن أوفر لك النصيحة
ووجهة النظر ؟ سآخذ هذا كقبول

271
00:26:02,653 --> 00:26:05,329
وجود "جاين" معك ليست
الصورة التي تحتاجها الأن

272
00:26:05,454 --> 00:26:08,172
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ -
...يعني أن أشهر عزاب نيويورك -

273
00:26:08,172 --> 00:26:12,018
سواء كان هذا صحيحا أم لا، جيد لك
سيجعلك الناس تلاحظك ، خاصة من النساء

274
00:26:12,018 --> 00:26:13,732
دعيني أكون واضحاً معكِ ، موافقة ؟

275
00:26:13,857 --> 00:26:17,035
كينونتي ...حياتي ، قيمي
جاين" ، جزء من هذا"

276
00:26:17,160 --> 00:26:22,010
إنظر ، "هنري" فتاتك لطيفة
، وعطوفة وجميلة

277
00:26:22,010 --> 00:26:27,696
لكن إنظر في عيني وأخبرني أنها تفهم
ما يتطلبه الأمر كي تنجح في هذه المدينة

278
00:26:28,825 --> 00:26:33,299
لايهم كم حبك لها ، إنها لن تفهم أبداً
دافعك كي تضع علامة في سياسة المدينة

279
00:26:34,177 --> 00:26:37,061
أنتِ مخطئة

280
00:26:39,904 --> 00:26:40,615
آمل أني كذلك

281
00:26:58,717 --> 00:27:01,769
قبل أن تأخذ حياتك ، أظن
أنه يجب أن نتحدث

282
00:27:04,612 --> 00:27:05,992
كيف علمت أنه كان أنا ؟

283
00:27:06,870 --> 00:27:10,214
سيد "ترنت" لم يعرف أبداً ، أنك
، الرجل الذي أجرى هذه المكالمة

284
00:27:10,214 --> 00:27:15,441
لكن النظرة في عينك ، حين رأيته مقيد
لهذا المقعد... كان كل ما أحتاجه

285
00:27:16,067 --> 00:27:21,294
جافن" ، بربك لدينا تاريخ مشترك كثير"
يمكني تصحيح هذا

286
00:27:21,294 --> 00:27:23,343
يمكني مساعدتك في إستعادة صندوقك
سأفعل أي شيء

287
00:27:23,593 --> 00:27:26,645
أخبرني لما كل هذا ؟ -
بقدر ما أعرف ، المال -

288
00:27:26,645 --> 00:27:28,693
الخطة كانت أن نجهز عشاء
بينكم أنتم الإثنان

289
00:27:28,819 --> 00:27:32,874
هو يحضر لك الصندوق وأنت تحضر له
... سندات لحامله بقيمة 10 ملايين و

290
00:27:43,159 --> 00:27:45,793
هيا . فالنخرج من هنا

291
00:27:47,674 --> 00:27:49,388
أتعني هذا ؟

292
00:27:50,309 --> 00:27:53,109
لقد فكرت للتو بطريقة
يمكن أن تكون مفيداً بها

293
00:28:32,367 --> 00:28:34,290
جافن" ؟"
...أريد الحقيقة

294
00:28:34,876 --> 00:28:37,844
ليس نسخة من الحقيقة ، ليس
ما تظن أني أريد أن اسمعه

295
00:28:37,844 --> 00:28:39,976
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
أستجعلني أسأل مجدداً ؟ -

296
00:28:42,192 --> 00:28:44,784
لقد أخذت إختبار دم آخر ، من طبيب آخر

297
00:28:45,243 --> 00:28:46,206
كلوروفورم ؟

298
00:28:52,142 --> 00:28:55,905
الدريك كان به ضيف غير مدعو
في ليلة حفلة عيد القديسين ،

299
00:28:57,033 --> 00:29:01,842
لقد أفقدكِ وعيِك ، وإستغلكِ لتشتيتي
بينما هو يقتحم خزانتي

300
00:29:02,008 --> 00:29:06,440
كل ...هذه المسرحية
بسبب السندات والمجوهرات ؟

301
00:29:08,071 --> 00:29:09,534
ليس الخزانة في الدولاب

302
00:29:13,255 --> 00:29:17,477
يا إلهي ، هل نحن ...في خطر ؟

303
00:29:18,021 --> 00:29:22,160
دعيني أبدل إعتذاري بوعد

304
00:29:22,787 --> 00:29:26,216
أنا لن أدع أي شيء يحدث لكِ

305
00:29:35,497 --> 00:29:40,722
هذا الرجل الذي أعتقد أنه مسئول عن السرقة
....لا أعرف إسمه بعد ، لكن

306
00:29:40,722 --> 00:29:41,851
" فيكتور شو"

307
00:29:43,022 --> 00:29:49,460
إنه أقترب مني اليوم خلال الغداء
كان يحاول أن يستغلني كي يؤذيك

308
00:29:49,962 --> 00:29:51,467
لقد ظننت فقط أنه مجرد شخص مخيف

309
00:29:54,644 --> 00:29:58,407
يؤذيني كيف ؟ -
حسناً ، يجعلني أنقلب ضدك -

310
00:29:59,787 --> 00:30:02,253
كان يعرف أنك لم تخبرني عما حدث

311
00:30:03,884 --> 00:30:04,553
....لكن

312
00:30:06,476 --> 00:30:07,856
كيف عرف بهذا ؟

313
00:30:09,654 --> 00:30:11,661
بنفس الطريقة التي عرف بها
بخصوص الصندوق الأحمر

314
00:30:12,371 --> 00:30:14,796
"ستينبرج" -
سام" ؟" -

315
00:30:16,343 --> 00:30:21,360
سام" خاننا؟ " -
لقد تعاملت مع المشكلة -

316
00:30:23,575 --> 00:30:27,923
لا أريد أن اترك رسالة
...أريد أن اتحدث مع

317
00:30:30,558 --> 00:30:35,031
يجب أن نتحدث -
د."إيفانز" ، أهذا بخصوص إستغلال كرمي -

318
00:30:35,031 --> 00:30:38,626
لتنغمس في عادة القمار ؟ -
لا . ماذا يجري بحق الجحيم ؟ -

319
00:30:38,752 --> 00:30:40,592
كيف جائني وشم على صدري ؟

320
00:30:40,925 --> 00:30:43,476
حسناً ، إنهم يقولون أن الدين
يضع علامة على الروح

321
00:30:47,072 --> 00:30:51,504
بالطبع ، يمكنا أن ننسى الرقم المالي نرى
لو يمكنا أن نعمل على وسيلة أخرى للدفع

322
00:30:52,005 --> 00:30:52,841
أي شيء

323
00:30:52,966 --> 00:30:55,642
أعتقد أن هناك قيمة كبيرة
لوجود طبيب تحت الطلب

324
00:30:57,064 --> 00:31:02,624
حسناً ، يمكني فعل هذا من اجلك -
، لكن ... حين أتصل -

325
00:31:03,167 --> 00:31:05,467
سيكون في صالحك أن تجيب

326
00:31:21,020 --> 00:31:21,856
أهلاً ، لقد وصلت

327
00:31:25,201 --> 00:31:25,911
أنا هنا

328
00:31:40,042 --> 00:31:40,836
ما الذي تفعله ؟

329
00:31:44,724 --> 00:31:47,818
كنت ابحث عن قلم ، ورأيت
هذه المقالة على المكتب

330
00:31:55,761 --> 00:31:59,441
كل شيء أخبرتيه للشرطة عن ليلة
"عيد القديسين .... كله هنا "جاين

331
00:32:04,625 --> 00:32:08,346
ما حدث سنة 1929
هو يكاد بالضبط ما وصفتيه

332
00:32:10,436 --> 00:32:13,697
أتظن أني قمت بإختلاق هذا كله ؟

333
00:32:14,032 --> 00:32:15,286
أجل ، لا أعرف ماذا أظن

334
00:32:18,213 --> 00:32:20,135
أهذا كله بسبب أنكِ تريدين مغادرة الدريك ؟

335
00:32:23,313 --> 00:32:27,326
عرفت أنك لن تصدقني -
بربك "جاين" ، ألن نتحدث عن هذا ؟ -

336
00:32:27,326 --> 00:32:29,250
حسناً ، يبدو أنك عرفت كل شيء

337
00:32:44,217 --> 00:32:48,105
"مرحباً ، سيد "شو -
ارى أنه لايوجد سبب للتعارف -

338
00:32:51,492 --> 00:32:54,920
أنت قمت بتغليف مالي مثل هدية -
"لقد كانت فكرة "أوليفيا -

339
00:32:55,338 --> 00:33:00,355
أنت تركت إنطباع هائل عليها خلال الغداء -
إنها لطيفة . أنت رجلٌ محظوظ -

340
00:33:00,773 --> 00:33:02,780
إنها مفعمة بالحياة حقاً

341
00:33:05,539 --> 00:33:10,974
أنت لم تتناقش حيال السعر -
كلانا يعرف أن الأمر لايتعلق بالمال -

342
00:33:12,856 --> 00:33:19,670
إنه يتعلق بالعدالة . سوف آخذ كل شيء
منك "جافن" ، فقط مثلما تفعل للآخرين

343
00:33:20,673 --> 00:33:26,233
أنت تتوهم نفسك بطلاً إذن ؟ -
لا ، أنا ... مجرد الرجل الذي وجد طريقة -

344
00:33:26,233 --> 00:33:30,289
كي أستعيد ما سرقته مني منذ أمدٌ بعيد

345
00:33:31,335 --> 00:33:38,107
أنا لا أعيد الأشياء حين تصبح في حوزتي -
لهذا قمت بتأمين وسيلة نفوذي أولاً -

346
00:33:38,107 --> 00:33:39,069
الصندوق الأحمر

347
00:33:44,044 --> 00:33:48,643
لماذا لا تخبرني ما الذي تريده حقاً ؟ -
، أريد الدريك -

348
00:33:49,604 --> 00:33:54,956
... وسوف تسلمه لي ، أو أني سوف -
تفتح الصندوق . صحيح -

349
00:33:57,338 --> 00:33:59,387
أأنت واثق أنه يمكنك إطلاق
سراح ما بداخله ؟

350
00:33:59,555 --> 00:34:04,196
هل تظن أني سأتحمل عناء أخذه
لو أني لا أعرف ما الذي أتعامل معه ؟

351
00:34:07,665 --> 00:34:13,727
أعتقد أنك تتحايل -
ما الذي تعتقده "أوليفيا" ؟ -

352
00:34:15,525 --> 00:34:21,880
، رومانسي للغاية ما فعلته من أجلها
إنقاذها من محب مستحوذ

353
00:34:22,675 --> 00:34:26,729
لكن لم يمكنك أن تجعله يختفي فقط
، مثلما تفعل مع ساكن عادي

354
00:34:26,981 --> 00:34:31,538
لأن هذا الساكن بالتحديد ... لم
يكن إعتيادي على الإطلاق

355
00:34:32,541 --> 00:34:35,719
لذا ...أنت سجنته

356
00:34:38,101 --> 00:34:41,154
آتساءل عما يحدث لو خرج

357
00:34:45,878 --> 00:34:46,797
...الأن

358
00:34:48,428 --> 00:34:49,975
ألازلت تظن أني أخادع ؟

359
00:34:55,661 --> 00:34:59,465
سوف اعطيك فرصة ، أن تبتعد
"عن هذا القتال سيد "شو

360
00:35:02,601 --> 00:35:06,824
وأقترح بشدة أن تقبل عرضي

361
00:35:08,538 --> 00:35:13,010
عشر ملايين هو عشاء غالٍ للغاية -
إنه ليس بمال -

362
00:35:14,140 --> 00:35:15,687
إنه ما يحدث حين أفوز

363
00:35:57,118 --> 00:35:58,330
...إسمع ،"هنري" ، أنا

364
00:36:00,212 --> 00:36:01,132
آحبك

365
00:36:03,096 --> 00:36:08,657
ولكن كلما فكرت حيال الدريك ، كلما
عرفت انه يجب أن أغادر هذا المكان

366
00:36:10,748 --> 00:36:15,472
جاين" ، أنا ...بقدر ما أحب المكان"
هنا آحبك بشكل أكبر

367
00:36:18,357 --> 00:36:21,868
حسناً ، إذن لو كان علينا الذهاب
....لبروكلين ، أو جيرسي

368
00:36:22,035 --> 00:36:25,213
أريد العودة لإنديانا -
لإنديـــ ....ماذا ؟ -

369
00:36:25,213 --> 00:36:29,394
...كنت أفكر بالأمر ، و
....أتعرف ، الأمور كانت

370
00:36:30,773 --> 00:36:33,240
كانت... أبسط هناك

371
00:36:33,240 --> 00:36:34,661
"جاين" -
كنا بأمان -

372
00:36:34,661 --> 00:36:37,379
لا ، "جاين" يجب أن نتحدث عن هذا

373
00:36:39,762 --> 00:36:45,908
"أريد أن أبقى معك ،"هنري
أريد ان أكون معك ، لكن لايمكني هنا

374
00:36:46,200 --> 00:36:53,183
لو بقيت هنا...لوبقيت هنا سوف أجن
أو سأصاب بأذى ...أو ما هو أسوء

375
00:36:53,183 --> 00:36:56,903
جاين" ، ألدينا محادثة كاملة عن حياتنا"
وليس مسموحاً لي أن أشارك فيها ؟

376
00:36:56,903 --> 00:37:00,374
حسناً ، من الواضح أريدك أن تذهب معي
لكن لايمكني أن اطلب منك هذا

377
00:37:00,374 --> 00:37:02,798
أعرف أنك تحتاج أن تكون هنا -
حسناً ، "جاين" ، اتعرفين ؟ -

378
00:37:02,798 --> 00:37:07,606
آياً تكن الحقيقة ، أخبريني ، موافقة لا تخفي أي
شيء ، أخبريني لماذا لايمكنك البقاء معي هنا

379
00:37:07,606 --> 00:37:10,198
لقد حاولت . لقد حاولت أن أخبرك الحقيقة

380
00:37:12,414 --> 00:37:13,208
ماذا ؟

381
00:37:16,093 --> 00:37:20,525
أرى أشياء . أسمع اشياء
أنا كذلك

382
00:37:20,525 --> 00:37:24,621
هناك ...شرٌ يأتي من هذا
"المكان "هنري

383
00:37:27,883 --> 00:37:33,276
بيتر كريمر" حاول أن يقتلني ، وأعرف أن"
، هذا يعني أنه كان شبحاً

384
00:37:34,029 --> 00:37:36,411
لكن هذا لايعني أنه لم يكن حقيقي

385
00:37:42,850 --> 00:37:44,773
...جاين" ، أعتقد"

386
00:37:46,613 --> 00:37:49,330
أعتقد ان وجودك في هذا المكان كل
يوم بدء في إفقادك رباط جأشك

387
00:37:53,846 --> 00:37:58,152
أنت لا تصدقني -
أنا أصدق أنكِ تعتقدين هذا -

388
00:38:00,702 --> 00:38:03,002
لكن أظن أنه ربما يجب أن تبدئي
في التحدث مع شخص ما

389
00:38:03,628 --> 00:38:07,266
أنا أتحدث معك الأن -
" أنا أعني مختص ، "جاين -

390
00:38:08,144 --> 00:38:13,871
أنتِ قلتيها بنفسك ، قلتِ ان جدتكّ جنّت
إنها كانت في مصحة ،

391
00:38:17,216 --> 00:38:21,731
أتظن أني مجنونة ؟ -
أنا قلق حيالِك -

392
00:38:22,191 --> 00:38:25,829
أنا قلق حيالنا -
حسناً ، هذه محادثة -

393
00:38:25,995 --> 00:38:28,127
بعيدة عن الحديث "عنا" الأن

394
00:38:36,406 --> 00:38:37,409
...سوف أذهب للتمشية ، أنا

395
00:38:37,409 --> 00:38:38,454
"هنري"

396
00:38:39,374 --> 00:38:42,259
هل أنت تغادر جدياً الأن ؟ -
"أجل ، يجب أن افكر ، "جاين   -

397
00:38:44,516 --> 00:38:46,356
هنري" ، إنتظر"

398
00:39:54,628 --> 00:39:58,098
، أنت موصى عليك للغاية
"سيد "كيندنسكي

399
00:39:58,433 --> 00:40:01,359
ما رأيك أن تأتي وتعمل لصالحي ؟

400
00:40:08,215 --> 00:40:13,734
مشكلة واحدة صغيرة -
أنا جيد في حل المشاكل -

401
00:40:26,068 --> 00:40:27,071
ماذا لدينا ؟

402
00:40:27,071 --> 00:40:31,377
لدي سجين من رايكرز ، مطعون
أسفل البطن نبضه مخيف 90 على 60

403
00:40:32,422 --> 00:40:34,973
مرحباً ؟ -
، "د. "إيفانز -

404
00:40:35,684 --> 00:40:41,662
"أعتقد ان مريض جديد يدعى "كيندنسكي
وصل حان الوقت لدفع هذا الدين

405
00:40:42,205 --> 00:40:44,421
أنا لن اقتل مريض ، لو
أن هذا ما تتحدث عنه

406
00:40:44,630 --> 00:40:48,100
هذا ليس بخصوص قتله
هذا عن إطلاق سراحه

407
00:41:05,785 --> 00:41:07,499
ماذا لو فتح "شو" الصندوق ؟

408
00:41:10,509 --> 00:41:12,474
" لن أدع هذا يحدث أبداً ،"أوليفيا

409
00:42:18,907 --> 00:42:27,227
جوسلين " ، أنتِ جدّتي"

410
00:42:27,310 --> 00:42:33,372
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

