1
00:02:02,881 --> 00:02:07,283
<font color=#00FFFF># الـبـدائـيـة: عـالـم جـديـد #</font>
<font color="Aqua">الحلقة الثانية من الموسم الأول</font>
<font color="FF1122">بعنوان: المخلوق سي سي ووتل </font>

2
00:02:07,403 --> 00:02:25,495
<font color="Yellow">تــرجــمــة</font>
<font color="FF1122">Anasmurad & zoma90</font>

3
00:02:40,683 --> 00:02:41,550
كان ذلك مذهلاً

4
00:02:41,617 --> 00:02:43,552
كنتَ رائعاً

5
00:02:43,619 --> 00:02:44,486
كان لا يمكن إيقافي

6
00:02:44,554 --> 00:02:45,520
مذهل

7
00:02:45,588 --> 00:02:47,556
لقد مرَّ وقتاً

8
00:02:47,623 --> 00:02:49,424
عليّ أن أقول, لقد أشتقت نوعاً ما
رؤيتكَ وأنتَ تعمل بجد

9
00:02:49,492 --> 00:02:51,425
كلّهُ حول الإيقاع

10
00:02:51,493 --> 00:02:53,761
الدخول بلطف
ثم إظهار ما لدينا من قوة

11
00:02:53,829 --> 00:02:55,830
(كيف يمكن لـ (يوميغان
أنا لا يعطينا العقد

12
00:02:55,897 --> 00:02:57,531
بعد عرض تقديمي مثل هذا؟

13
00:02:57,599 --> 00:02:58,966
كنتُ أعلم أنَّ هذا العقد مهم بالنسبة لكِ

14
00:02:59,033 --> 00:03:01,802
سأعمل على النموذج اليوم

15
00:03:01,870 --> 00:03:03,471
لم أحتاج لأن أطلب منكَ ذلك حتى

16
00:03:03,538 --> 00:03:06,574
(سيدة (فينش

17
00:03:06,641 --> 00:03:08,541
ما هذا خطاب تقديم؟

18
00:03:08,609 --> 00:03:10,710
(آيفان)
(هذا الملازم (ليدز

19
00:03:10,778 --> 00:03:12,412
إنه شرف لي
(يا سيد (كروس

20
00:03:12,480 --> 00:03:13,680
شكراً

21
00:03:13,748 --> 00:03:15,281
(ساعدنا الملازم (ليدز

22
00:03:15,349 --> 00:03:17,283
"في "مسألتنا اللوجستية
بالحديقة الأسبوع الماضي

23
00:03:17,351 --> 00:03:18,585
"لوجستية؟"

24
00:03:18,652 --> 00:03:20,253
أنا من قام بإعطائك صلاحية الدخول

25
00:03:20,320 --> 00:03:22,255
عندما كانت الشرطة تبحث
عن ذلك الولد الصغير

26
00:03:22,322 --> 00:03:23,655
إرتحتُ كثيراً عندما سمعتُ
أنه كان بخير

27
00:03:23,723 --> 00:03:25,391
هل إتصلتي بالجيش؟

28
00:03:25,458 --> 00:03:27,393
قيل في الأخبار

29
00:03:27,460 --> 00:03:29,194
أنه لم يتم إيجاد أي وحوش مفترسة

30
00:03:29,262 --> 00:03:30,228
في الحديقة

31
00:03:30,296 --> 00:03:31,263
هل ما زالوا بحوذتكم؟

32
00:03:31,330 --> 00:03:32,431
أرغب برؤيتهم

33
00:03:32,499 --> 00:03:33,766
أنا آسف

34
00:03:33,833 --> 00:03:35,534
ليس لدي أي فكرة
عمّا تتكلم

35
00:03:35,602 --> 00:03:38,404
(لا بأس يا (آيفان

36
00:03:38,471 --> 00:03:40,237
(الملازم (ليدز
"من طرف المشروع "ماغنيت

37
00:03:40,305 --> 00:03:42,306
هذه بالضبط نوعية الامور
التي يقومون بها

38
00:03:42,374 --> 00:03:43,775
المشروع "ماغنيت"؟

39
00:03:43,842 --> 00:03:46,243
المشروع الجنوني للحكومة
الذي هدفه العثور على المركبات الفضائية

40
00:03:46,311 --> 00:03:48,978
في الحقيقة, مجال عملنا هو عن كل شيئ
يتعلق بالظواهر الغير مفسّرة

41
00:03:49,046 --> 00:03:50,313
يتضمن ذلك
الحيوانات من عصور ما قبل التاريخ

42
00:03:53,017 --> 00:03:54,350
يمكنني فتح أبواب من اجلك

43
00:03:54,419 --> 00:03:56,720
يمكنني أن أقدم لك الحصانة
لو حصلت مشكلة ما

44
00:03:56,788 --> 00:03:58,422
الديناصورات ضد المحامون
يفوز المحامون

45
00:03:58,489 --> 00:03:59,523
أنا هنا من أجل المساعدة

46
00:03:59,590 --> 00:04:00,457
لا أحتاج لمساعدتك

47
00:04:00,525 --> 00:04:01,625
نعم, ولكنكَ تحتاجها

48
00:04:01,692 --> 00:04:02,592
كنت هناك من أجلك الأسبوع الماضي

49
00:04:02,660 --> 00:04:04,527
أي شيئ تحتاجه
أنا الرجل المناسب

50
00:04:04,594 --> 00:04:07,095
لقد كان من الجميل مقابلتك
أيها الملازم

51
00:04:08,598 --> 00:04:10,599
آيفان), هل يمكنكَ أن تكلمهُ وحسب؟)

52
00:04:10,667 --> 00:04:11,667
لا يمكنني

53
00:04:11,735 --> 00:04:13,636
ولا أصدق أنكِ فعلتي ذلك

54
00:04:13,703 --> 00:04:15,304
أنا أحاول مساندتك

55
00:04:15,371 --> 00:04:17,172
ما فعلتَهُ الأسبوع الماضي؟
...أنتَ لستَ

56
00:04:17,240 --> 00:04:19,308
نحنُ لسنا مجهزين لتحمّل هذه الأمور

57
00:04:19,375 --> 00:04:20,642
أنتَ تعلم أنه عليكَ تسليم الأمر

58
00:04:20,709 --> 00:04:22,076
لشخص لديه الخبرة بالتعامل مع هذه الأمور

59
00:04:22,144 --> 00:04:23,344
أنا الذي لديّ الخبرة للتعامل مع هذه الأمور

60
00:04:23,412 --> 00:04:25,146
.

61
00:04:25,213 --> 00:04:27,515
(أنا أفهم سبب ترددك يا سيد (كروس
أتفهم حقاً

62
00:04:27,583 --> 00:04:29,350
أعلم ما هو الشعور
أن تتعامل مع أشياء

63
00:04:29,418 --> 00:04:30,819
لا يؤمن بها باقي الناس

64
00:04:30,886 --> 00:04:32,487
وأتفهم لماذا تقوم بهذا الأمر

65
00:04:32,555 --> 00:04:35,490
قرأتُ تقرير وفاة زوجتك

66
00:04:39,828 --> 00:04:41,595
شكراً لمرورك

67
00:04:53,206 --> 00:04:54,907
(إنه ليس أمراً مهماً يا (ليز

68
00:04:54,975 --> 00:04:57,643
يجب علي فقط أن أذهب إلى
إلى وحدة التقييم النفسية اليوم الساعة الثالثة

69
00:04:57,711 --> 00:05:00,813
ثم سأستعيد عملي
وكل شيئ يعود إلى طبيعته

70
00:05:00,881 --> 00:05:03,783
إنها مجرد إجرائية يجب أن أتجاوزها

71
00:05:03,851 --> 00:05:06,051
لا تذكري ذلك لأمي, موافقة؟

72
00:05:06,119 --> 00:05:07,219
لا نريدها أن تبدأ بحالتها الدرامية

73
00:05:07,287 --> 00:05:09,053
الضابطة (وير)؟

74
00:05:09,121 --> 00:05:10,388
هل يمكنني مساعدتك؟

75
00:05:10,456 --> 00:05:12,190
(ليو جون)

76
00:05:12,257 --> 00:05:13,892
قمتي بطردي من فريق
مراقبة الحيوانات المفترسة

77
00:05:13,960 --> 00:05:15,159
عند تقدمي للوظيفة الصيف الماضي؟

78
00:05:15,227 --> 00:05:16,595
سأكلمكِ لاحقاً

79
00:05:16,662 --> 00:05:18,363
"أنتَ الشخص الذي ظللتَ تتكلم عن "أوغو بوغو

80
00:05:18,430 --> 00:05:20,932
"أفضل "باوسل سوريس

81
00:05:21,000 --> 00:05:23,434
"باوسل سوريس"
هو حوت من عصور ما قبل التاريخ

82
00:05:23,503 --> 00:05:24,802
"آوغو بوغو"
هو ثعبان بحر غير حقيقي

83
00:05:24,870 --> 00:05:26,570
يقوم ببيع البطاقات البريدية

84
00:05:26,638 --> 00:05:28,205
أترين, لهذا علمتُ أنكِ الشخص المناسب
للتكلم معه

85
00:05:28,272 --> 00:05:29,373
لأنكِ تعرفين عن هذه الأمور

86
00:05:29,440 --> 00:05:31,742
لذا رهنت سيارتي حتى أعود؟

87
00:05:31,810 --> 00:05:34,678
هذا ليس أمراً مريباً على الإطلاق

88
00:05:34,746 --> 00:05:36,514
أنظر, أنا أعمل لفريق
مراقبة الحيوانات المفترسة

89
00:05:36,581 --> 00:05:39,316
ليس لدينا قسم مختص بالحيوانات المنقرضة

90
00:05:39,384 --> 00:05:41,484
حسناً, لو كانوا منقرضون
فما هذا إذاً؟

91
00:05:41,552 --> 00:05:42,819
"صورة لك ولـ "آوغو بوغو

92
00:05:42,887 --> 00:05:44,453
فيديو

93
00:05:44,522 --> 00:05:46,055
مخلوق مائي ما

94
00:05:46,123 --> 00:05:48,625
أحتاج إلى رأي شخص خبير

95
00:05:48,692 --> 00:05:50,593
حسناً

96
00:05:52,630 --> 00:05:55,632
قد يكون هذا أي شيئ
حوت قاتل, حوت رمادي

97
00:05:55,699 --> 00:05:59,134
تابعي المشاهدة

98
00:06:06,976 --> 00:06:08,610
هذه لقطات مستمرة؟

99
00:06:08,678 --> 00:06:10,245
لا يوجد تلاعب بهذا الفيديو؟

100
00:06:10,312 --> 00:06:12,113
صورتهُ البارحة بهذه الكاميرا

101
00:06:12,181 --> 00:06:13,648
إنهُ ليس حوت

102
00:06:13,715 --> 00:06:16,784
لكنه كبير بحجم الحوت

103
00:06:17,853 --> 00:06:18,853
حسناً

104
00:06:18,921 --> 00:06:20,087
ولكن يجب أن أعود بحلول الساعة الثالثة

105
00:06:20,155 --> 00:06:21,221
إدخل

106
00:06:34,869 --> 00:06:37,771
ظننتكَ ستتحسني بعد ان شربتي
كل القهوة التي في المبنى

107
00:06:37,838 --> 00:06:40,807
أجد أنه من الصعب التركيز

108
00:06:40,875 --> 00:06:42,308
بوجود هذه الرائحة بالغرفة

109
00:06:42,376 --> 00:06:43,777
رائحة هرمون الـ "تستوستيرون"؟

110
00:06:43,844 --> 00:06:45,744
لا. بل رائحة اليأس

111
00:06:45,812 --> 00:06:47,746
هل كنتم هنا طوال الليل؟

112
00:06:47,814 --> 00:06:50,248
لقد شارفت على الإنتهاء

113
00:06:50,316 --> 00:06:52,317
إذاً, هل أصبح لدينا تغطية
على نطاق المدينة؟

114
00:06:52,385 --> 00:06:53,752
يمكننا فقط إستخدام شبكات الهواتف المحمولة

115
00:06:53,820 --> 00:06:54,753
الآن, على الأقل

116
00:06:54,821 --> 00:06:57,258
هل يمكنكَ أن تعطيني تلك الذاكرة

117
00:06:59,893 --> 00:07:01,759
إذاً, عندما يكون هناك إشارة قوية

118
00:07:01,827 --> 00:07:04,662
سيكون لدينا فكرة جيدة
عن مكان تواجد الهالة

119
00:07:04,730 --> 00:07:06,764
هيا, إدخل

120
00:07:06,832 --> 00:07:10,267
عندما يكون هناك إشارة محددة
فستظهر على الشاشة

121
00:07:10,335 --> 00:07:13,404
وعندما لا يكون هناك أي إشارة؟

122
00:07:13,472 --> 00:07:15,673
سيبدو الامر كلعبة رمي الأسهم على اللوح

123
00:07:15,741 --> 00:07:17,273
...حسناً

124
00:07:22,313 --> 00:07:23,546
حسناً

125
00:07:25,850 --> 00:07:26,717
فلنبدأ

126
00:07:32,223 --> 00:07:34,156
حسناً, الآن ماذا؟

127
00:07:34,224 --> 00:07:36,358
نجلس وننتظر

128
00:07:38,561 --> 00:07:39,729
توجد هالة

129
00:07:39,796 --> 00:07:40,730
يا للهول

130
00:07:43,299 --> 00:07:44,333
هالتان؟

131
00:07:47,403 --> 00:07:49,638
غزو ديناصوري ضخم

132
00:07:51,073 --> 00:07:52,841
حسناً, هل يمكن أن تكون هذه
نقطة تقارب وإلتقاء هالات مع بعضها؟

133
00:07:52,908 --> 00:07:56,011
أعني ربما تظهر الهالات على شكل دورات
كبقع الشمس

134
00:07:56,078 --> 00:07:57,746
نعم, أو ربما هذه
مجرد إشارات وهمية

135
00:07:57,813 --> 00:08:00,715
M.R.I.s قادمة من مشفى
ومحطات الراديو

136
00:08:00,783 --> 00:08:02,216
نعم, ربما هذا هو السبب

137
00:08:02,284 --> 00:08:03,685
ماذا عن هذه الإشارة هنا؟

138
00:08:03,753 --> 00:08:07,487
لا يوجد مستشفيات أو محطات راديو
بالقرب من هناك صحيح؟

139
00:08:07,555 --> 00:08:08,756
دعني أرى

140
00:08:10,625 --> 00:08:12,826
كل ما أراه هو منشأة لنقل النفط

141
00:08:12,894 --> 00:08:14,028
غير ذلك, فهذه منطقة خالية

142
00:08:14,095 --> 00:08:16,530
حسناً, إذاً لا يوجد شيئ هناك
لتوليد إشارة وهمية

143
00:08:16,597 --> 00:08:17,765
أنا سأقود

144
00:08:20,734 --> 00:08:22,501
عمل جيد

145
00:08:27,741 --> 00:08:29,709
قف هنا

146
00:08:31,879 --> 00:08:33,179
هنا, هنا

147
00:08:33,280 --> 00:08:34,647
تحركوا, تحركوا

148
00:08:34,715 --> 00:08:36,582
إرفعوا اللوحات

149
00:08:38,885 --> 00:08:40,553
أنصب الخيمة هناك

150
00:08:40,620 --> 00:08:42,621
وتأكد أنها بمنتصف الطريق

151
00:08:44,691 --> 00:08:46,225
تأكد من أن لا يتحرك أي خطوة

152
00:08:59,004 --> 00:09:01,706
من المسؤول هنا

153
00:09:03,975 --> 00:09:05,376
لا أحد.. وكل أحد

154
00:09:05,444 --> 00:09:06,911
ولكنكَ تضيع وقتك

155
00:09:06,978 --> 00:09:09,013
حقاً؟ لماذا؟

156
00:09:09,081 --> 00:09:11,648
لأننا لن نغادر
حتى يغادروا هم

157
00:09:11,716 --> 00:09:13,450
هذه أرضنا
ليست أرضهم

158
00:09:13,518 --> 00:09:15,885
أنا لستٌ هنا حتى اتكلم
عن ملكيات الأراضي

159
00:09:15,953 --> 00:09:17,787
هل تميّز هؤلاء الأشخاص؟

160
00:09:17,855 --> 00:09:19,055
(إنهم يعملون لـ (موريسون آويل

161
00:09:19,123 --> 00:09:21,325
يبدون كلهم مثل بعضهم بالنسبة لي

162
00:09:21,392 --> 00:09:23,059
كالمعتدين

163
00:09:23,127 --> 00:09:24,461
لقد إختفوا البارحة

164
00:09:24,529 --> 00:09:25,761
كنتُ أتمنى
لو قام شخص ما برؤيتهم

165
00:09:25,829 --> 00:09:30,766
نعم, ولو أختفى إثنان مننا
فإنكَ ستبحث عنا أليس كذلك؟

166
00:09:30,834 --> 00:09:32,735
أنظر, أنا أفهم أنّي لا أعجبك

167
00:09:32,802 --> 00:09:35,705
أفهم ذلك تماماً

168
00:09:35,772 --> 00:09:37,406
أنا هنا لأقوم بعملي وحسب

169
00:09:37,474 --> 00:09:38,974
(مشكلتكَ مع (موريسون آويل
وليس معي

170
00:09:39,042 --> 00:09:42,310
مهمتي هي حماية هذا المكان

171
00:09:42,378 --> 00:09:44,579
لذا مشكلتكَ ليست معي أيضاً

172
00:09:44,647 --> 00:09:46,881
أحتاجك لأن تتعاون معي قليلاً وحسب

173
00:09:46,949 --> 00:09:48,583
نعم, جميعهم يريدون منا التعاون

174
00:09:48,651 --> 00:09:50,518
لقد إنتهينا

175
00:09:50,586 --> 00:09:53,555
منطقة الدخول إلى الشاطئ
من هنا إلى اليمين

176
00:09:55,725 --> 00:09:56,891
ماذا يحدث هنا؟

177
00:09:56,959 --> 00:09:59,092
قومي يقومون بالإحتجاج

178
00:09:59,160 --> 00:10:00,594
لقد سرقوا أرضنا

179
00:10:00,662 --> 00:10:01,962
ولا يسمحون لنا بالتكلم بلغتنا

180
00:10:02,029 --> 00:10:03,397
من هذا الرجل في البدلة؟

181
00:10:03,465 --> 00:10:04,998
إنه شرطي

182
00:10:05,066 --> 00:10:06,833
يحمي حقوقنا

183
00:10:06,901 --> 00:10:08,168
لقد أخذوا كل شيئ

184
00:10:08,236 --> 00:10:09,503
إنهم يسممون الماء في خليجنا

185
00:10:09,571 --> 00:10:10,537
أريد أن أرى بطاقة الهوية

186
00:10:10,605 --> 00:10:11,672
تريد أن ترى بطاقة الهوية؟

187
00:10:11,740 --> 00:10:12,640
نعم

188
00:10:12,707 --> 00:10:13,640
هذه هويتي

189
00:10:13,707 --> 00:10:15,007
هنا

190
00:10:15,075 --> 00:10:16,376
هذا عمّي

191
00:10:16,443 --> 00:10:19,812
ولا يريد أي مشاكل

192
00:10:19,880 --> 00:10:20,747
يجب أن يقول هذا لنفسه

193
00:10:20,814 --> 00:10:22,582
(إنسى الأمر يا (ليو

194
00:10:22,650 --> 00:10:25,050
إنه سخيف

195
00:10:28,955 --> 00:10:30,455
(آرلو)

196
00:10:34,960 --> 00:10:36,928
سمعتُ أنه تم إيقافكِ عن العمل

197
00:10:36,996 --> 00:10:38,029
رائع

198
00:10:38,097 --> 00:10:39,298
من يعلم أيضاً؟

199
00:10:39,365 --> 00:10:40,532
من لا يعلم؟

200
00:10:40,600 --> 00:10:41,966
كتبتي تقريراً عن هجوم ديناصورات

201
00:10:42,034 --> 00:10:43,402
الناس ستتكلم

202
00:10:43,469 --> 00:10:44,636
حسناً, أعلم أنّ كلامي يبدو جنوني

203
00:10:44,704 --> 00:10:46,370
هيا, لقد فقدتي شريككِ

204
00:10:46,438 --> 00:10:49,407
عندما يحدث ذلك
يصبح مع الناس مشاكل

205
00:10:49,474 --> 00:10:51,509
لقد شهدتُ ذلك

206
00:10:51,576 --> 00:10:53,076
ستكوني بخير

207
00:10:53,144 --> 00:10:55,078
أعلم ما رايته

208
00:10:55,146 --> 00:10:57,415
حسناً

209
00:10:57,482 --> 00:11:02,619
ولكن عندما تقومي بالتقييم النفسي
أخبريهم ما يريدون سماعه

210
00:11:03,887 --> 00:11:05,588
بما أنكِ متوقفة عن العمل لماذا أنتِ هنا؟

211
00:11:05,656 --> 00:11:07,424
الفتى (كيد) أنهُ رأى شيئاً

212
00:11:07,491 --> 00:11:09,892
مخلوق من نوع ما

213
00:11:09,960 --> 00:11:13,663
أنا ألقي نظرة وحسب

214
00:11:13,731 --> 00:11:16,800
حسناً, ربما عليكِ البحث
عن عمال النفط هؤلاء في طريقكِ

215
00:11:16,867 --> 00:11:19,568
إنهم يعملون في الخليج

216
00:11:19,636 --> 00:11:20,602
إختفوا البارحة

217
00:11:20,670 --> 00:11:22,471
هل يوجد أي أثر لهم؟

218
00:11:22,539 --> 00:11:25,474
,لا, لا يوجد حطام لقوارب
ولا شهود

219
00:11:25,542 --> 00:11:27,810
وكأنهم تلاشوا دون أي أثر

220
00:11:29,746 --> 00:11:31,447
(إنها مجرد قضية إختفاء أشخاص يا (وير

221
00:11:31,514 --> 00:11:32,748
هذا كل ما في الأمر

222
00:11:32,816 --> 00:11:34,515
حسناً

223
00:11:37,553 --> 00:11:38,586
توبي) كانت محقة)

224
00:11:38,654 --> 00:11:39,587
الإشارة غير مكتملة

225
00:11:39,655 --> 00:11:40,588
لا تصلني أي إشارة

226
00:11:40,656 --> 00:11:41,556
توقعتُ ذلك

227
00:11:41,623 --> 00:11:43,991
أتيتَ مستعد
ولم يحضر أحد إلى الحفلة

228
00:11:44,059 --> 00:11:45,827
من أين حصلت على هذا السلاح باي حال؟

229
00:11:45,894 --> 00:11:47,595
كان لوالدي

230
00:11:47,663 --> 00:11:50,964
كان جلبهُ أمراً صعباً

231
00:11:51,031 --> 00:11:52,532
لم أتوقع أن أستخدمهُ في المهمة

232
00:11:52,600 --> 00:11:53,933
(لا اريدكَ أن تنسى يا (ماك

233
00:11:54,001 --> 00:11:55,669
أنَّ هذه الاشياء قد تكون قاتلة

234
00:11:55,737 --> 00:11:58,104
ويمكنني كسر رقبتي وأنا أتزلج
في أي يوم سبت

235
00:11:58,172 --> 00:12:00,707
عليكَ أن تعيش يا رجل

236
00:12:00,775 --> 00:12:01,975
أنا فقط لا أريدكَ أن تقوم بمخاطرات جنونيّة

237
00:12:02,042 --> 00:12:06,044
حسناً, طالما أنّكَ لن تستمع للنصائح
فأنتَ تحتاج لشخص مثلي

238
00:12:06,112 --> 00:12:07,680
أينما تذهب, سألحقك

239
00:12:09,831 --> 00:12:12,025
من المفترض أن نكون الآن
فوق الهالة تقريباً

240
00:12:15,889 --> 00:12:18,724
قد تريد مبادلة سلاحكَ هذا برمح

241
00:12:31,804 --> 00:12:33,938
حسناً, شكراً لك

242
00:12:34,006 --> 00:12:38,942
إذاً جعلكِ تلاحقين
المخلوق "سي سي ووتل" أيضاً أليس كذلك؟

243
00:12:39,010 --> 00:12:40,677
ألاحق ماذا؟

244
00:12:40,745 --> 00:12:41,845
حيوان شبحي

245
00:12:41,913 --> 00:12:43,881
يقولون أنه يأخذ شكل
"قورب ذاتي الدفع"

246
00:12:43,948 --> 00:12:45,883
أو ثعبان بحر

247
00:12:45,950 --> 00:12:47,217
لا بد أن يكون حيوان مائي

248
00:12:47,285 --> 00:12:49,586
أعتقد أنه شكل مختلف للمخلوق
"هايدروفيس الحلزوني"

249
00:12:49,654 --> 00:12:51,655
سي سي ووتل" هو قصة"
(يا (ليو

250
00:12:51,723 --> 00:12:55,491
قصة مخلوق مهم لقومنا
من أجل التحول والقوة

251
00:12:55,559 --> 00:12:56,659
ولكنه هنا

252
00:12:56,727 --> 00:12:57,927
ليس هناك

253
00:12:57,994 --> 00:13:01,030
ولكن أليس ذلك مستحيل
أنَّ أجدادنا رأو نفس المخلوق

254
00:13:01,097 --> 00:13:02,197
وسموه "سي سي ووتل"؟

255
00:13:02,265 --> 00:13:03,599
ما المهم بذلك؟

256
00:13:03,667 --> 00:13:05,535
أريدكَ هنا
تقاتل معي

257
00:13:05,602 --> 00:13:06,502
أقاتل من أجل ماذا؟

258
00:13:06,570 --> 00:13:09,271
المجلس قد قام بالتصويت
بأن يسمح لهم بالتوسيع من أجل ناقلات أكبر

259
00:13:09,339 --> 00:13:11,072
المجلس لا يتكلم عن الجميع

260
00:13:11,140 --> 00:13:13,542
ولا أنت

261
00:13:15,044 --> 00:13:16,611
أنتَ تدافع عنهم

262
00:13:16,679 --> 00:13:18,980
لأنَّ عائدات المنشأ
قامت بتوفير تكاليف دراستك

263
00:13:19,048 --> 00:13:20,114
هل ذلك أمر سيئ؟

264
00:13:20,182 --> 00:13:21,683
كي تلاحق الوحوش؟

265
00:13:23,052 --> 00:13:25,920
صُرِفَ المال بشكل جيد

266
00:13:31,426 --> 00:13:33,794
لما لا تريني أين صورت الفيديو؟

267
00:13:33,862 --> 00:13:34,929
نعم

268
00:13:38,132 --> 00:13:41,768
إذاً, تواجدها تحتَ الماء
هو أمر جيد أم سيئ؟

269
00:13:41,836 --> 00:13:43,837
,لو لم تكن سمكة
فهو أمر جيد على الأغلب

270
00:13:43,904 --> 00:13:46,806
ماذا الآن؟

271
00:13:46,874 --> 00:13:50,542
الآن نحاول إكتشاف
إن قامَ أي شيئ بالعبور من خلالها

272
00:13:53,080 --> 00:13:56,215
وها هي صديقتكَ الجديدة
من فريق مراقبة الحيوانات المفترسة

273
00:13:56,917 --> 00:13:58,603
هذه ليست علامة جيدة

274
00:14:03,923 --> 00:14:06,091
أبقى هنا
سأعود

275
00:14:10,896 --> 00:14:11,896
(مرحباً (ديلان

276
00:14:11,964 --> 00:14:13,298
ما الذي جلبكِ إلى هنا؟

277
00:14:13,366 --> 00:14:14,966
يمكنني أن أسألكَ نفس السؤال

278
00:14:15,034 --> 00:14:16,234
ولكن يمكنني تخمين الإجابة

279
00:14:16,302 --> 00:14:18,303
تلاحق أحدَ هالاتك؟

280
00:14:18,371 --> 00:14:20,705
هذا صحيح

281
00:14:20,772 --> 00:14:22,706
يمكنها أن تُفتَح تحتَ الماء؟

282
00:14:22,773 --> 00:14:24,008
نعم على ما يبدو
ونظراً لكونكِ هنا

283
00:14:24,075 --> 00:14:26,243
فأظن أنَّ شيئ ما عبر خلالها

284
00:14:26,311 --> 00:14:27,711
أحدَ تلاميذي القدامى
أتى وعثرَ علي

285
00:14:27,778 --> 00:14:31,048
قال أنهُ رأى مخلوق مائي ضخم
على الخليج

286
00:14:31,116 --> 00:14:32,116
ماذا؟

287
00:14:32,183 --> 00:14:33,083
وحش بحار

288
00:14:33,151 --> 00:14:34,418
هناك المزيد

289
00:14:34,486 --> 00:14:36,253
إثنان من عمال النفط إختفوا البارحة

290
00:14:36,321 --> 00:14:37,286
هل هناك أي أدلّة قوية؟

291
00:14:37,354 --> 00:14:38,321
أطراف جثّة؟

292
00:14:38,389 --> 00:14:39,788
لا شيئ بعد

293
00:14:39,856 --> 00:14:42,191
قد تكون محض صدفة

294
00:14:54,303 --> 00:14:57,939
يا للمسيح

295
00:14:58,007 --> 00:14:59,941
ماذا تعتقدين هذا المخلوق؟

296
00:15:00,009 --> 00:15:02,244
لم أرى شيئ مثله

297
00:15:02,311 --> 00:15:04,879
نوع ما ضخم من سمك الـ "الجريث"؟

298
00:15:06,749 --> 00:15:07,882
"سي سي ووتل"

299
00:15:09,951 --> 00:15:11,118
ماذا تفعل؟

300
00:15:11,219 --> 00:15:12,920
ألقي نظرة أقرب

301
00:15:16,758 --> 00:15:18,892
مهما كان, فإنهُ عملاق

302
00:15:24,332 --> 00:15:26,066
إنه يتجه مباشرةً
نحو الرجل الذي على الزورق

303
00:15:34,665 --> 00:15:35,999
!أنت

304
00:15:36,066 --> 00:15:38,835
أنت!, الذي على الزورق

305
00:15:38,902 --> 00:15:40,237
!أنت

306
00:15:55,185 --> 00:15:56,218
لقد تجاوزهُ

307
00:15:56,286 --> 00:15:57,620
ربما نحنُ محظوظون

308
00:15:57,687 --> 00:15:58,720
ربما نتعامل مع مخلوق عاشب؟

309
00:15:58,788 --> 00:16:00,055
أو ربما أكل
كل عمال النفط أولئك

310
00:16:00,123 --> 00:16:02,024
وهو ممتلئ الآن

311
00:16:02,091 --> 00:16:03,259
هل رأيتَ حجمه؟

312
00:16:03,326 --> 00:16:05,861
يمكنهُ أن يأكل فيلاً دون أن يشبع

313
00:16:05,928 --> 00:16:08,196
ايتها الضابطة (وير), كنتُ محقاً

314
00:16:08,264 --> 00:16:10,798
"سي سي ووتل"
حقيقي

315
00:16:10,866 --> 00:16:12,066
حيوان شبحي أسطوري

316
00:16:12,134 --> 00:16:13,968
حان وقت إعادة التفكير
"بجزئ "أسطوري

317
00:16:14,036 --> 00:16:15,603
وتقول الأسطورة

318
00:16:15,671 --> 00:16:16,971
أنهُ عبرَ من خلال عالم الأرواح

319
00:16:17,039 --> 00:16:18,739
"إلى "ماء القمر

320
00:16:18,807 --> 00:16:20,041
لو لم يكن هذا ماء القمر
فما هو؟

321
00:16:22,310 --> 00:16:25,579
يجب أن أخبر عمي

322
00:16:27,815 --> 00:16:30,850
هل تريدي أن تقحمي
شخصاً آخر بقصة الهالات؟

323
00:16:30,918 --> 00:16:34,254
ثق بي, هذا الفتى هو أقل مشاكلك

324
00:16:34,322 --> 00:16:35,755
...مشاكلنا

325
00:16:35,823 --> 00:16:37,191
أحتاج لمساعدتكِ في هذه المهمة

326
00:16:37,258 --> 00:16:39,858
آخر مرة ساعدتكَ فيها
تم إيقافي عن العمل

327
00:16:39,926 --> 00:16:43,128
وسأضطر لحضور عملية تقييم نفسي

328
00:16:43,197 --> 00:16:45,665
آسف بخصوص ذلك

329
00:16:45,732 --> 00:16:48,301
يمكنكِ دائماً القدوم والعمل عندي

330
00:16:48,368 --> 00:16:50,336
يمكنني حقاً الإستفادة
من خبيرة حيوانات الآن

331
00:16:50,404 --> 00:16:52,638
بما أنَّ آخر خبير حيوانات كنتَ تعرفه تم قتله؟

332
00:16:55,274 --> 00:16:59,644
دريك) كان يعني الكثير لكلانا)

333
00:17:01,146 --> 00:17:03,081
شكراً للعرض

334
00:17:03,148 --> 00:17:06,318
والكن اليوم في الساعة الثالثة
سأستعيد عملي

335
00:17:06,385 --> 00:17:07,385
أهذا حقاً ما تريدينه؟

336
00:17:07,453 --> 00:17:10,021
الراكون والثعابين؟

337
00:17:10,089 --> 00:17:11,722
بعد رؤية شيئ مذهل كهذا؟

338
00:17:11,789 --> 00:17:14,091
(الوظيفة هي حياتي يا (آيفان

339
00:17:14,158 --> 00:17:16,227
إذا يجب أن تحصلي
على حياة أكبر

340
00:17:22,697 --> 00:17:26,069
تذكري أن تخبري مساعدكِ
عن المخلوق الضخم الذي رايتيه

341
00:17:29,940 --> 00:17:31,974
أنتم الإثنان مُتَفاهِمون

342
00:17:32,976 --> 00:17:34,143
أعثر على قارب

343
00:17:34,211 --> 00:17:35,911
وإذهب لعند الهالة

344
00:17:35,979 --> 00:17:37,146
واجلب شيئ متين

345
00:17:37,214 --> 00:17:39,048
لا أريد لأحد أن يقترب منها

346
00:17:39,116 --> 00:17:43,318
بطاقة إئتمان صوئية
ستسهل ذلك كثيراً

347
00:17:43,386 --> 00:17:45,854
آنجي) ستقتلني)

348
00:17:45,921 --> 00:17:47,222
إنتظر

349
00:17:47,290 --> 00:17:48,657
خذ هذه إحتياطاً

350
00:17:48,725 --> 00:17:49,658
Get going.

351
00:17:49,726 --> 00:17:50,992
ماذا ستفعل؟

352
00:17:51,060 --> 00:17:55,964
سأنزل إلى الشاطئ
لأرى إلى أين ذهب ذلك الشيئ

353
00:17:56,031 --> 00:17:58,966
لا احتاجها, شكراً

354
00:18:06,207 --> 00:18:07,174
I'm getting a lock
on this thing.

355
00:18:07,242 --> 00:18:09,377
It's just offshore.

356
00:18:09,444 --> 00:18:10,878
"سبقتكِ بذلك"

357
00:18:10,945 --> 00:18:13,981
تصل أيضاً تقلبات كبيرة
في القراءات

358
00:18:14,048 --> 00:18:16,349
هل تتصرف الهالة بغرابة"؟"

359
00:18:16,417 --> 00:18:17,284
مقارنةً بماذا؟

360
00:18:17,351 --> 00:18:19,486
عادل بما فيه الكفاية

361
00:18:19,553 --> 00:18:21,288
أنظري, شيئ ما عبر خلالها

362
00:18:21,355 --> 00:18:22,889
شيئ يشبه سمكة "الجريث" بحجم غواصة

363
00:18:22,956 --> 00:18:24,257
"حقاً؟"

364
00:18:24,325 --> 00:18:27,026
لماذا لا يعبر ديناصورات صغيرة أبداً؟

365
00:18:27,094 --> 00:18:29,195
لماذا لا يعبر أي مخلوق بحجم الهامستر

366
00:18:29,263 --> 00:18:31,463
إنظري, (ماك) سيحرس الهالة

367
00:18:31,531 --> 00:18:34,866
أريد منكِ أن تخلي القوارب والزوارق والسفن
من المياه. هل سمعتي؟

368
00:18:34,934 --> 00:18:36,234
كيف أفعل ذلك بحق الجحيم؟

369
00:18:36,303 --> 00:18:37,936
"لا أعلم"

370
00:18:38,004 --> 00:18:39,738
إختار فصة وهمية ما
موافقة؟

371
00:18:39,806 --> 00:18:40,739
"حسناً"

372
00:18:40,807 --> 00:18:41,840
"سأهتم بالأمر"

373
00:18:41,908 --> 00:18:45,611
إنتشار طحالب, تسرب للنفط

374
00:18:45,679 --> 00:18:47,244
جبل جليدي؟

375
00:18:51,116 --> 00:18:53,284
(عمّي (راي

376
00:18:53,352 --> 00:18:55,119
عليكَ أن تأتي معي

377
00:18:55,187 --> 00:18:56,754
ما الأمر الآن؟

378
00:18:56,822 --> 00:18:57,689
"سي سي ووتل "

379
00:18:57,756 --> 00:18:59,724
ليس هذا الشيئ مجدداً

380
00:18:59,792 --> 00:19:01,225
يجب أن تستمع إلي

381
00:19:01,293 --> 00:19:03,694
سأستمع إليك
عندما تتكلم بمنطق

382
00:19:03,761 --> 00:19:04,695
إنه في الماء الآن

383
00:19:04,762 --> 00:19:05,929
رايته

384
00:19:05,996 --> 00:19:07,364
وهناك هذا الشيئ المشع

385
00:19:07,432 --> 00:19:08,665
...(ليو)

386
00:19:08,733 --> 00:19:10,233
الضابط (وير) رأته، أيضاً

387
00:19:10,301 --> 00:19:11,501
اين هي إذاً؟

388
00:19:11,569 --> 00:19:12,969
ماذا يهم؟
!تعال وألقي نظرة بنفسكَ

389
00:19:13,037 --> 00:19:14,371
أتريد مُقاتلة وحشاً، (ليو)؟

390
00:19:14,439 --> 00:19:15,939
لدي وحشاً هنا

391
00:19:16,006 --> 00:19:17,341
وحش حقيقي

392
00:19:17,408 --> 00:19:19,208
حتى أنه يتنفس نارً

393
00:19:21,077 --> 00:19:23,879
أنا لا أمزح

394
00:20:01,182 --> 00:20:05,085
كنت قد اقتربت من المدينة
حينما اتصلتِ

395
00:20:05,152 --> 00:20:07,354
أهذا ما أعتقده؟

396
00:20:07,421 --> 00:20:08,955
"قارب نفطي مطاطي"

397
00:20:09,023 --> 00:20:09,990
...وانظر

398
00:20:12,093 --> 00:20:13,426
سمكة قرش؟

399
00:20:13,494 --> 00:20:18,131
سمكة قرش لديها 15 سنّة بفكها العلوي
وصف مزدوج من اربعة أسنان في السفلي

400
00:20:18,199 --> 00:20:21,834
أكبر قرش بالمحيط
ليس بنصف هذا الحجم

401
00:20:21,903 --> 00:20:25,204
لمَّ يراودني شعور بعدم رغبتي
في سماع نظريتكِ حول هذا الأمر؟

402
00:20:25,272 --> 00:20:31,877
ما وقّع "ثعبان بحر ضخم" على مسامعكَ؟ -
(ثعبان بحر ضخم) -

403
00:20:32,845 --> 00:20:35,847
،(ديلن)
الثعابين البحرية لا تصل لهذا الحجم

404
00:20:35,916 --> 00:20:39,350
لا يصلون لهذا الحجم بعد

405
00:22:03,777 --> 00:22:07,746
لا يجب أن تربطي الامر بالديناصورات
(هذه المرّة (ديلن

406
00:22:07,814 --> 00:22:09,014
!أعلم

407
00:22:09,081 --> 00:22:10,948
ولكن لا يوجد مفّر من هذا

408
00:22:11,016 --> 00:22:13,551
هذا لم يكن هجوم سمكة قرش

409
00:22:13,619 --> 00:22:16,521
،حسناً، ربما حوت قاتل
او حبار عملاق

410
00:22:16,588 --> 00:22:19,190
تباً، يمكنكِ أن تنسبي الأمر
إلى قرّد طائر، لا أهتم

411
00:22:19,257 --> 00:22:21,492
،لكن لا يمكنكِ أن تتجولي ناشرة الأمر
ثعبان بحري بدائي؟

412
00:22:21,560 --> 00:22:22,827
هذه هي الحقيقة

413
00:22:22,894 --> 00:22:24,529
الحقيقة؟

414
00:22:24,596 --> 00:22:25,496
...الحقيقة

415
00:22:25,564 --> 00:22:26,896
ديلن)، الحقيقة هي)

416
00:22:26,964 --> 00:22:29,933
أنكِ عملتِ طوال حياتكِ
لتنالين هذا الزي الرسمي

417
00:22:30,000 --> 00:22:33,069
،(الحقيقة أن (دريك
،مَن مات مرتدياً نفس هذا الزي

418
00:22:33,137 --> 00:22:34,438
،مَن أحبكِ كابنته، بالمناسبة

419
00:22:34,505 --> 00:22:37,607
سيتدمر إذا رآكِ تبتعدين
عن أحلامكِ

420
00:22:37,675 --> 00:22:39,876
أتظنني أرغب في الابتعاد
عن وحدة (مكافحة المُفترسات)؟

421
00:22:39,944 --> 00:22:42,679
هذه الوظيفة الوحيدة التي لطالما رغبت بها

422
00:22:42,747 --> 00:22:45,715
لكن ما يعني إذا توجب
عليّ الكذب للحفاظ عليها؟

423
00:22:45,782 --> 00:22:46,749
تبدين لائقة في هذا
الزي، (ديلن)، اتفقنا؟

424
00:22:46,817 --> 00:22:49,618
أنه يناسبكِ
هذا صحيح

425
00:22:49,686 --> 00:22:52,755
،فقط قولي ما يتطلبه الأمر
لتحافظي عليه

426
00:22:54,791 --> 00:22:55,959
بربكِ

427
00:22:56,026 --> 00:22:57,193
سأتكفل بالشخص المفقود

428
00:22:57,261 --> 00:22:58,794
يجب أن تصلي لموعدكِ، اتفقنا؟

429
00:23:02,832 --> 00:23:05,000
اتفقنا

430
00:23:05,068 --> 00:23:06,969
هل وصلت إلى الهالة بعد؟

431
00:23:07,036 --> 00:23:09,504
<i>أن فوقها، حرفياً</i>

432
00:23:09,572 --> 00:23:11,840
<i>أهم برمي علامة مائية
سيعتقدوا بوجود غطّاس هنا</i>

433
00:23:11,908 --> 00:23:13,208
حسناً، لا تسقط من القارب

434
00:23:21,070 --> 00:23:23,411
أتظني وحوش الماء تحّب
الطعام الإنجليزي؟

435
00:23:23,552 --> 00:23:25,653
<i>لا أحد يحب الطعام الانجليزي</i>

436
00:23:25,721 --> 00:23:27,722
حسناً، يا له من تشجيع

437
00:23:27,790 --> 00:23:29,391
أخمّن

438
00:23:29,459 --> 00:23:31,758
<i>...ماك)، الإشارة تنقطع)</i>

439
00:23:33,195 --> 00:23:34,362
<i>...أسمعكَ بالكاد</i>

440
00:23:35,464 --> 00:23:39,066
<i>ابتعد عن الهالة
،وعاود الاتصال بي</i>

441
00:23:39,134 --> 00:23:41,102
!وتوخى الحذر

442
00:23:42,637 --> 00:23:44,705
إذا، ما هو هذه المرّة؟

443
00:23:44,772 --> 00:23:49,309
،لست واثقة تماماً
لكن (آيفان) وجد هذا للتو

444
00:23:49,377 --> 00:23:51,011
يا إلهي

445
00:23:51,078 --> 00:23:52,845
أجل، مقرف

446
00:23:52,913 --> 00:23:54,280
،(توبي)

447
00:23:54,348 --> 00:23:56,049
،تلك الهالات

448
00:23:56,117 --> 00:23:59,785
أتظني أن هناك طريقة توقف ظهورهم؟

449
00:23:59,853 --> 00:24:02,399
أظنكِ يجب أن تتحدثي
مع (آيفان) بخصوص هذا

450
00:24:02,519 --> 00:24:05,724
سأفعل
وأنا الأن أتحدث لكِ أنتِ

451
00:24:05,791 --> 00:24:07,092
أيمكن إيقافهم؟

452
00:24:09,329 --> 00:24:11,596
حسناً، أعني، لو بوسعكِ إكتشاف طريقة

453
00:24:11,664 --> 00:24:12,731
لتعديل معدّل الظهور

454
00:24:12,798 --> 00:24:13,698
ومن ثمّّ إضعاف الكتلة

455
00:24:13,766 --> 00:24:14,799
...الضغط بقوّة

456
00:24:14,867 --> 00:24:16,635
ببساطة نعم أم لا

457
00:24:16,702 --> 00:24:18,736
...حسناً، نعم

458
00:24:18,803 --> 00:24:20,004
من الناحية النظرية؟

459
00:24:20,072 --> 00:24:21,205
نعم، هذا ممكن

460
00:24:21,273 --> 00:24:23,074
ما الذي يتطلبه الأمر؟

461
00:24:23,142 --> 00:24:24,275
زمرة من الأشخاص الأذكياء

462
00:24:24,376 --> 00:24:26,877
وميزانية دولة كـ"لكسمبورج:؟

463
00:24:31,816 --> 00:24:35,318
لكن يجب أن تتحدثي
إلى (آيفان) بخصوص هذا

464
00:24:40,124 --> 00:24:42,059
!لا مزيد من النفط! لا مزيد من النفط

465
00:24:42,126 --> 00:24:44,661
!لا مزيد من النفط

466
00:24:49,067 --> 00:24:52,334
حسناً، أتصل بي
إذا طلبوا تصريح حرفي

467
00:24:52,402 --> 00:24:55,904
لذا أيمكنكَ إخبارهم كيف هزمتكَ
شر هزيمة في لعبة البوكر؟

468
00:24:57,040 --> 00:24:58,314
كلا، أنا جاد

469
00:24:58,434 --> 00:24:59,788
أعرف

470
00:24:59,908 --> 00:25:00,688
شكراً

471
00:25:00,808 --> 00:25:01,802
لا عليكِ

472
00:25:03,198 --> 00:25:04,323
انتظر

473
00:25:04,443 --> 00:25:06,958
آيفان)؟) -
لقد أرسلت لكِ صورة -

474
00:25:07,078 --> 00:25:08,350
<i>ماذا؟</i>

475
00:25:08,470 --> 00:25:09,649
!صورة

476
00:25:14,890 --> 00:25:16,924
آيفان)، ما تبحث عنه)
(يُدعى (فوميتوس

477
00:25:16,992 --> 00:25:19,961
<i>غالباً هذا طعام مهضوم
جزئياً لأحد الزواحف</i>

478
00:25:20,028 --> 00:25:23,230
،(أنه ليس ثعبان بحر، (كروس
أنه ثعبان أرضي

479
00:25:23,298 --> 00:25:27,033
مما يعني أنه يمكنه
الخروج إلى الشاطئ

480
00:25:27,102 --> 00:25:30,304
يجب أن تبتعد ميلاً مِن عندكَ الأن، اتفقنا؟ -
ما الأمر؟-

481
00:25:32,840 --> 00:25:34,975
ديلن)، أنتِ مُحقة)

482
00:25:35,042 --> 00:25:36,042
أظنني وجدت بعض الآثار

483
00:25:36,111 --> 00:25:37,043
<i>ماذا؟</i>

484
00:25:37,112 --> 00:25:39,145
<i>!لا يسعني سماعكَ</i>

485
00:25:41,081 --> 00:25:43,816
سأرَ إلى أين يؤدي
شكراً لكِ

486
00:25:43,883 --> 00:25:45,818
...آيفان)، عليكَ أن)

487
00:25:45,885 --> 00:25:46,919
ديلن)، لمّ العطلّة؟)

488
00:25:50,890 --> 00:25:52,958
لا يسعني فعلها

489
00:25:53,026 --> 00:25:56,228
ربما يبدو صحيحاً، لكني لا أثق بصحته
ليس بعد الأن

490
00:26:01,601 --> 00:26:03,801
<i>إلى أين تؤدي الآثار؟</i>

491
00:26:05,371 --> 00:26:09,841
يبدو أنها تؤدي إلى مصرف العواصف
أيمكنكِ اكتشاف إلى أين يؤدي الصرف الصحي؟

492
00:26:09,908 --> 00:26:12,743
يمكنني مُحاولة إختراق مخططات المُدن

493
00:26:12,810 --> 00:26:16,180
<i>(أنه خط هاتف مفتوح، (طوبي
تجنبي كلمة إختراق</i>

494
00:26:16,248 --> 00:26:22,319
<i>إذا كنت تتبع الثعبان
ألا يجب أن يكون (ماك) معكَ؟</i>

495
00:26:22,387 --> 00:26:25,556
،احتاج لأن يحرس (ماك) الهالة
لا أن يحرسني أنا

496
00:26:25,624 --> 00:26:27,957
أسحبي تلك المخططات
سأعاود الاتصال بكِ

497
00:26:36,233 --> 00:26:38,034
غالباً ساندم على هذا

498
00:27:02,057 --> 00:27:03,324
أجب على الهاتف، اللعنة

499
00:27:03,392 --> 00:27:05,759
<i>هذا (آيفان) أترك رسالة</i>

500
00:27:08,564 --> 00:27:09,597
نعم

501
00:27:09,665 --> 00:27:10,931
(توبي)، أنا (ديلن وير)

502
00:27:10,999 --> 00:27:15,134
أتعرفين مكان (آيفان)؟ -
متجه إلى مصرف خلف ثعبان ضخم -

503
00:27:15,203 --> 00:27:17,036
<i>من يفعل شيء كهذا؟</i>

504
00:27:17,104 --> 00:27:18,305
أيمكنكِ اقتفاء أثره؟

505
00:27:18,372 --> 00:27:19,506
أنه تحت الأرض

506
00:27:19,574 --> 00:27:20,973
لا توجد شبكة هاتفية

507
00:27:21,041 --> 00:27:23,410
ألديكِ خريط توضح
إلى أين يؤدي هذا النفق؟

508
00:27:23,477 --> 00:27:28,315
<i>مِنَ المضحكِ عدم ثقتكِ بقدرتي
أرسلها إلى رقمكِ... الأن</i>

509
00:27:30,184 --> 00:27:31,617
اللعنة، أنتِ بارعة

510
00:29:28,477 --> 00:29:29,810
ماذا تفعل هنا؟

511
00:29:29,878 --> 00:29:31,779
أعثر على إثبات

512
00:29:31,846 --> 00:29:33,346
،ماذا تفعل أنتَ هنا
تطارده؟

513
00:29:33,414 --> 00:29:35,950
أنه يطاردنا

514
00:29:36,017 --> 00:29:38,886
(أتعرف، الأسطورة تقول أن (سيسي ووتل
يُطارد الفاسدين فقط

515
00:29:38,954 --> 00:29:40,921
لا تصدق هذا

516
00:29:40,989 --> 00:29:43,323
الأسطورة كانت دقيقة للغاية
لمَّ ليست دقيقة حيال هذا الجزء؟

517
00:29:43,548 --> 00:29:48,712
أنه ثعبان ضخم يلتهم الرجال
لا يفرق بين الصالح والفاسد

518
00:29:52,516 --> 00:29:56,286
يبدو أننا نقترب من منشأة
تعبئة حاملات نفط

519
00:29:59,123 --> 00:30:01,690
من بعدكَ

520
00:30:04,694 --> 00:30:07,168
!أصعد

521
00:30:21,510 --> 00:30:23,178
أظنه ابتعد

522
00:30:26,105 --> 00:30:28,119
دعنا نخرج من هنا

523
00:30:33,488 --> 00:30:36,690
أنه مُغلق من الخارج

524
00:30:41,000 --> 00:30:42,255
!مرحباً

525
00:30:42,375 --> 00:30:43,696
أهناك أحد بالخارج؟

526
00:30:44,880 --> 00:30:46,566
!ساعدونا

527
00:31:13,061 --> 00:31:14,195
أتمازحني؟

528
00:31:14,262 --> 00:31:17,631
متى ستُتاح لكَ فرصة كهذه؟ -
ستتفاجئ من كثرة الفرص -

529
00:31:26,974 --> 00:31:29,309
حجمه أكبر من أن يصلنا
لا تقلق

530
00:31:29,343 --> 00:31:31,577
،حسناً، هذه أخبار جيدة

531
00:31:31,645 --> 00:31:35,281
حتى لن يعد يسعنا التمسّك

532
00:31:36,416 --> 00:31:37,349
أتحتاجون مُساعدة؟

533
00:31:39,052 --> 00:31:40,119
أسعدتني رؤيتكِ

534
00:31:44,457 --> 00:31:46,291
!يا إلهي

535
00:31:46,359 --> 00:31:50,229
كم يقرب هذا الشيء؟ -
قريب للغاية -

536
00:31:50,296 --> 00:31:51,696
أكنتِ قلقة؟

537
00:31:51,764 --> 00:31:53,464
أظنه يأكُل الفاسدين فقط

538
00:31:53,532 --> 00:31:55,799
مَن قال أنه يُطاردني أنا؟

539
00:31:56,835 --> 00:32:00,671
،بجانب، طبقاً لشكل الرأس
!"أظنه من فصيلة "تيتانابوا

540
00:32:00,739 --> 00:32:02,673
تيتانابوا" منقرضة"

541
00:32:02,741 --> 00:32:04,808
ربما نجا هذا فقط

542
00:32:04,876 --> 00:32:06,644
هذا ما ظنه الناس وحش
"بحيرة "نيسي

543
00:32:06,711 --> 00:32:10,113
بلى، لكن لمَّ كان هذا يُحاول أكلنا
على عكس الرجل بقارب الكايك؟

544
00:32:10,181 --> 00:32:13,751
موجات تحت صوتية -
موجات منخفضة للدرجة القسوة؟ -

545
00:32:13,818 --> 00:32:16,754
كثير من الثعابين المائية تُطارد بواسطة الصوت -
وأنتَ كنت تدّق على البوابة -

546
00:32:16,821 --> 00:32:18,656
،القوارب ذات المُحركات الخارجية
....(لكن (الكاياك

547
00:32:18,723 --> 00:32:20,691
بدون صوت

548
00:32:30,734 --> 00:32:32,635
مرحباً، (توبي)؟

549
00:32:32,703 --> 00:32:34,103
ما التفاصيل بخريطة الصرف الصحي؟

550
00:32:34,171 --> 00:32:36,172
ما هو السؤال الحقيق؟

551
00:32:36,239 --> 00:32:38,507
أتستطيعين رؤية إلى أين يتجه هذا الثعبان؟

552
00:32:38,576 --> 00:32:41,242
أعمل على ذلك

553
00:32:42,144 --> 00:32:45,647
هناك مكان مفتوح واحد
قد يكون الثعبان متجه إليه

554
00:32:45,715 --> 00:32:47,215
يبدو مخرج من النفق

555
00:32:47,283 --> 00:32:50,819
هذا يؤدي إلى منشأة تعبئة حاملات النفط -
كثير من العُمال هناك -

556
00:32:50,887 --> 00:32:52,721
وعائلتي في المقدمة

557
00:32:52,789 --> 00:32:54,389
توبي)، عليكِ)
!إخلاء هذا المكان حالاً

558
00:32:54,457 --> 00:32:56,124
حسناً، سأتكفل بالأمر

559
00:33:08,971 --> 00:33:10,337
(آنسة (فينش

560
00:33:10,405 --> 00:33:11,405
كيف تخطيتي الأمن؟

561
00:33:11,473 --> 00:33:12,872
،أنتَ وحدكَ في المبني

562
00:33:12,940 --> 00:33:14,608
والقفل على بوابة الأمن مكسور

563
00:33:14,675 --> 00:33:17,110
كنت أعمل على إصلاح ذلك
أتريدي مقعد؟

564
00:33:17,177 --> 00:33:20,179
،هل كلمة "خطّة" تعني لكَ شيء
أيها المُلازم؟

565
00:33:20,247 --> 00:33:22,749
<i>"لقد قرأت "فنون الحرب -
يا للرجال -</i>

566
00:33:22,817 --> 00:33:27,587
تظن الخطة فقط من أجل الحرب ولكنكَ
تنظح بالجوار كوحيد القرن باقي الوقت

567
00:33:27,655 --> 00:33:30,355
،هذا بشأن ما قلته صباح اليوم
أليس كذلك؟

568
00:33:30,423 --> 00:33:34,259
(أول شيء يجب أن تعرفه عن (آيفان كروس
هو أنه ذكي جداً، جداً، جداً

569
00:33:34,327 --> 00:33:35,894
أنه متقدم دائماً بـ 10 خطوات

570
00:33:35,962 --> 00:33:39,798
لذا لو كنت تريد التعامُل معه بنجاح
فسيتوجب عليكَ أن تتقدم بـ 11 خطوة

571
00:33:39,866 --> 00:33:42,534
لم يكن عليّ ذكر أن زوجته
"ألتهمت بواسطة "ديناصور

572
00:33:42,602 --> 00:33:43,602
أتفكر حقاً؟

573
00:33:43,670 --> 00:33:45,336
...حسناً، الأن، بعد فوات الأوان، أجل

574
00:33:45,403 --> 00:33:47,705
أعني، كيف يمكنكَ أن تعرف
أنه أخبر الشرطة بهذا؟

575
00:33:47,773 --> 00:33:48,673
تحقيقات جرائم القتل محكمة السرية

576
00:33:48,741 --> 00:33:52,209
خاطبت مصادري -
ألديكَ مصادر؟ -

577
00:33:53,712 --> 00:33:58,315
آنا آسفة، لكن ألا يعلم معظم الناس بأن
المشروع ماجنت" مُغلق مذ عام 1954؟"

578
00:33:58,383 --> 00:33:59,550
المظاهر قد تكون خداعة

579
00:33:59,618 --> 00:34:01,484
آمُل ذلك دون شك

580
00:34:01,552 --> 00:34:05,388
أنا أعمل بطاقة أقل في الوقت
الحالي، أعترف بذلك

581
00:34:05,456 --> 00:34:11,227
لكن لدي الصلاحيات وسأفعل كل ما في طاقتي لأدعم
نشاطات السيد (كروس) المتعلقة بالديناصورات

582
00:34:11,295 --> 00:34:12,362
لا أريدكَ أن تكون داعماً

583
00:34:12,429 --> 00:34:13,864
بل أريدكَ أن تخرجه

584
00:34:13,931 --> 00:34:16,299
أريده خارج أعما الديناصورات تماماً

585
00:34:16,367 --> 00:34:17,599
أهذا واضح؟

586
00:34:17,668 --> 00:34:18,734
جداً

587
00:34:18,802 --> 00:34:20,402
جيد

588
00:34:20,470 --> 00:34:24,540
(وقبل أن أعدّكَ للقائكَ القادم مع (آيفان
...أريدكَ أن تُعانق حقيقة واحدة

589
00:34:24,607 --> 00:34:31,914
كل نجاح حققه (آيفان) كان مبنياً على تحالفات
استراتيجية زائفة وهادئة دُبرت بواسطتي

590
00:34:31,982 --> 00:34:33,281
مفهوم؟

591
00:34:33,348 --> 00:34:35,817
مفهوم

592
00:34:38,487 --> 00:34:42,691
<i>كل العُمال يتوجهوا إلى المنطقة المؤمنة
أكرر، كل العُمال يتوجهوا إلى المنطقة المؤمنة</i>

593
00:34:42,758 --> 00:34:46,494
أتسمع هذا الطنين الضوضائي الثابت؟ -
نعم، سمعت هذا في المصرف، أيضاً -

594
00:34:46,562 --> 00:34:47,528
هذا هو طُعم الثعبان

595
00:34:47,596 --> 00:34:50,898
حتى نقوم بإغلاقه كل الأشخاص
الموجودين هنا على قائمة الغداء

596
00:34:50,965 --> 00:34:53,867
حسناً، الصوت يجب
أن يستدرجه رجوعاً إلى الهالة

597
00:34:53,935 --> 00:34:55,468
بماذا تفكر؟

598
00:34:55,536 --> 00:34:58,872
هذا الثعبان يحّب مُحركات القوارب -
وسائقيها -

599
00:34:58,940 --> 00:34:59,907
ليست خطة جيدة

600
00:34:59,974 --> 00:35:01,842
ألديكِ فكرة أفضل؟

601
00:35:07,347 --> 00:35:10,583
أظننا يمكننا استخدام الصوت
لإستدراجه رجوعاً للهالة

602
00:35:10,650 --> 00:35:11,817
<i>فهمت</i>

603
00:35:11,884 --> 00:35:15,754
كذلك، أخبريه أن عليه
الرفض لأنه غباء مُحضّ

604
00:35:15,822 --> 00:35:18,289
هذا سيحمسّه فحسب

605
00:35:28,700 --> 00:35:32,636
آيفان) يُريدكَ أن تشغّل)
المُحرك وتعود إلى الهالة

606
00:35:32,704 --> 00:35:33,938
ماذا؟

607
00:35:34,005 --> 00:35:36,340
!تباً، الهالة أصبحت غير مستقرّة

608
00:35:36,407 --> 00:35:37,808
!شغّل المُحرك

609
00:35:41,346 --> 00:35:44,313
!مُنطلق

610
00:35:48,619 --> 00:35:50,787
يبدو أننا نقترب

611
00:35:52,022 --> 00:35:54,490
الأن يتوجب علينا إيجاد
الثعبان وحسب

612
00:35:55,659 --> 00:35:58,694
يمكن أن يكون قادماً خلال أنابيب الصرف
...الصحي، طوابق الإرتشاح، أو هنالكَ

613
00:36:20,035 --> 00:36:22,836
لا تتحركي

614
00:36:48,962 --> 00:36:50,028
!(ديلن)

615
00:36:50,096 --> 00:36:51,830
!ابدأ في إغلاق كل شيء

616
00:37:06,878 --> 00:37:08,379
...تباً

617
00:37:27,698 --> 00:37:31,101
،توقف عن إطلاق النار
!لا تصدّر صوتاً

618
00:38:09,170 --> 00:38:10,637
هارلو)، ماذا تفعل هنا؟)

619
00:38:10,704 --> 00:38:11,771
على الرحّب

620
00:38:11,839 --> 00:38:13,773
تعني أن تشكركَ

621
00:38:13,841 --> 00:38:16,743
ظننتكَ لا تصدقني -
أصدقكِ الأن بالتأكيد -

622
00:38:23,450 --> 00:38:25,284
هذا لا يبدو كصوت قارباً

623
00:38:25,352 --> 00:38:27,186
كلا، أنه يبدو كـ...؟ -
طِبال -

624
00:38:28,755 --> 00:38:30,856
أخبرني أن المصارف لا تمرّ
أسفل البوابة الأمامية

625
00:38:30,924 --> 00:38:32,958
حسناً، ولكنها تمرّ

626
00:38:33,026 --> 00:38:34,293
أتعني أسفل المُتظاهرين؟

627
00:38:34,361 --> 00:38:36,295
أخبر (ماك) أننا في حاجة
!لمزيد من الصوت

628
00:38:37,797 --> 00:38:40,231
!هذا كل ما لديّ

629
00:38:40,299 --> 00:38:41,766
<i>يجب أن تجذّب انتباهه</i>

630
00:38:41,833 --> 00:38:43,301
أقترب من مصرف العواصف

631
00:38:57,315 --> 00:38:59,849
عليكم إلتزام الهدوء

632
00:38:59,917 --> 00:39:01,251
!رجاءً

633
00:39:01,319 --> 00:39:02,886
...الجميع، صمتاً

634
00:39:02,954 --> 00:39:04,721
هذا هو

635
00:39:09,827 --> 00:39:12,061
...حسناً

636
00:39:12,129 --> 00:39:17,032
أنا مُصغي

637
00:39:17,101 --> 00:39:18,468
إذاً ماذا ستكتب في تقريركَ؟

638
00:39:18,535 --> 00:39:21,204
"أفكر بـ "ثعبان بحري بدائي عملاق -
لا أوصي بذلك -

639
00:39:21,271 --> 00:39:22,205
نصيحة جيدة

640
00:39:22,272 --> 00:39:24,540
ربما سأكتفي بهجوم سمكة القرش

641
00:39:24,608 --> 00:39:25,475
أيمكنكَ مساعدتنا بخصوص
هؤلاء المتظاهرين؟

642
00:39:25,542 --> 00:39:26,941
...(سأتكفل بالأمر. (ديلن

643
00:39:27,009 --> 00:39:30,278
...إذا خرجنا جميعُنا أحياء من هنا -
سنتحدث -

644
00:39:44,026 --> 00:39:45,793
توبي)؟)
ألديكَ (ماك) على الهاتف؟

645
00:39:45,861 --> 00:39:47,394
صليني به

646
00:39:50,132 --> 00:39:52,000
<i>ماك)، أنه قادم بإتجاهكَ)</i>

647
00:39:52,067 --> 00:39:55,036
حسناً، إذاً. دعنا نحتفل

648
00:40:01,442 --> 00:40:02,876
(انتبه، (ماك

649
00:40:02,944 --> 00:40:04,177
،أجل، واصل في طريقكَ
لقد قاربت على الوصول

650
00:40:19,926 --> 00:40:21,326
الهالة

651
00:40:21,394 --> 00:40:24,463
أهذا حدث فعلاً للتو؟
أختفت فحسب؟

652
00:40:27,333 --> 00:40:29,969
!الثعبان يتجه إلى القارب -
ماك)، أغلقه) -

653
00:40:42,848 --> 00:40:47,084
حسناً، أراه قادماً نحوي
للأسف الأبواب مُغلقة

654
00:40:47,152 --> 00:40:49,920
!انتظر، انتظر
انها تعود، انها تعود

655
00:40:49,988 --> 00:40:53,623
<i>أرى تصاعداً، لكنه لن يدوم طويلاً -
أعطني عداً تنازلياً وحسب -</i>

656
00:40:53,692 --> 00:40:54,992
<i>...حسناً، لن يكون دقيقاً</i>

657
00:40:55,060 --> 00:40:57,061
!تباً! أنها تفتح الأن

658
00:40:58,563 --> 00:41:00,630
!لا يريد العمل

659
00:41:00,699 --> 00:41:03,265
لابد أن الهالة تؤثر على التدوير

660
00:41:03,333 --> 00:41:05,434
ما العمل الأن؟

661
00:41:05,502 --> 00:41:06,836
ألديه أي معدات ذو
مُحرك على القارب؟

662
00:41:06,904 --> 00:41:08,470
ماك)، أسمعتّ هذا؟)

663
00:41:08,538 --> 00:41:11,007
<i>أهناك شيء يمكنكَ رميه
في البحر لجذبه؟</i>

664
00:41:21,283 --> 00:41:23,384
أصبت

665
00:41:46,474 --> 00:41:48,308
اللعنة

666
00:41:53,347 --> 00:41:56,116
سأحمل هذه المعدات

667
00:41:56,183 --> 00:41:57,450
!"سأنفذ الخُطة "ح

668
00:41:57,517 --> 00:41:59,385
<i>ماذا؟
ألدينا خطة "ح"؟</i>

669
00:42:03,423 --> 00:42:05,158
!ماك)، أخرج من الماء)

670
00:42:29,614 --> 00:42:30,914
!ماك) الشُجاع)

671
00:42:30,982 --> 00:42:32,149
!لا أصدق أن هذا نجح

672
00:42:32,216 --> 00:42:34,217
!أجل! أجل

673
00:42:34,286 --> 00:42:36,052
!(حركة رائعة، (ماك

674
00:42:48,332 --> 00:42:50,366
إذاً هل عمكَ يصدقكَ الأن؟

675
00:42:50,434 --> 00:42:54,203
،يقول أن هذا فأل حسن
وأننا سنفوذ في قتال ناقلي النفط

676
00:42:54,271 --> 00:42:57,139
أهذا يعني أنكَ بصفه الأن؟

677
00:42:57,207 --> 00:43:00,276
لا أعتقد أن هذا النفط
و "سي سي ووتل" سيندمجون

678
00:43:02,251 --> 00:43:04,713
إذاً هذه القصة حول رجل القمر

679
00:43:04,781 --> 00:43:05,714
كم عمرها؟

680
00:43:05,782 --> 00:43:08,417
أقدم مما يتذكر أحد

681
00:43:09,819 --> 00:43:15,490
هذه الهالة لابد أنها كانت تُفتح
وتُقفل لأجيال وقرون من الزمن

682
00:43:15,558 --> 00:43:19,593
أجل، والمخلوقات كانت تأتي
وتذهب طوال هذا الوقت

683
00:43:21,831 --> 00:43:24,565
(نريدكَ أن تُراقب الخليج، (ليو

684
00:43:24,633 --> 00:43:26,301
،إذا ظهر هذا الضوء مجدداً
اتصل بنا

685
00:43:42,383 --> 00:43:43,917
اتصل "بنا"؟

686
00:43:43,985 --> 00:43:46,586
لا تُفسد الأمر

687
00:44:01,561 --> 00:44:04,164
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}تمت الترجمة بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | AnasMurad

