1
00:00:02,663 --> 00:00:05,958
يا أولاد, انه ليس سراً أن
عمكم "بارني" مثل الكلب

2
00:00:06,310 --> 00:00:08,815
<i>وبالرغم انه يحبني
الا انني اعتقد انه لطالما اراد</i>

3
00:00:08,850 --> 00:00:10,702
<i>مُساعد له يكون مثل الكلب أيضاً</i>

4
00:00:17,813 --> 00:00:20,521
<i>... وفي خريف 2012 </i>

5
00:00:22,142 --> 00:00:24,164
<i>.... وجد واحداً </i>

6
00:00:24,166 --> 00:00:25,535
احترام

7
00:00:35,729 --> 00:00:39,737
<font color=#00FF00>مُشاهدة مُمتعة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان </font>
خريف الإنفصالات

8
00:00:39,772 --> 00:00:43,745
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

9
00:00:44,888 --> 00:00:48,815
يارفاق, شكراً مُجدداً على الليلة الرائعة بالأمس

10
00:00:48,825 --> 00:00:50,845
أقولها مُجدداً

11
00:00:50,881 --> 00:00:52,830
ليلة رائعة

12
00:00:52,866 --> 00:00:57,576
تيد" يا عزيزي, انها لم تكن ليلة رائعة"

13
00:00:57,583 --> 00:00:58,634
"تيد"

14
00:00:58,635 --> 00:01:01,860
ليلي" و أنا لاحظنا بعض الأشياء الليلة الماضية"

15
00:01:01,862 --> 00:01:03,314
تيد" هلاّ مررت لي بعض المُقرمشات ؟"

16
00:01:03,350 --> 00:01:05,518
نعم  -
انه اقل ما يمكنك فعله بعد ان تركت  -

17
00:01:05,553 --> 00:01:06,770
رجل من أجلك في المذبح

18
00:01:06,771 --> 00:01:09,494
اليست محقة ؟

19
00:01:11,551 --> 00:01:14,158
بالله عليكم, كانت هذه مُزحة

20
00:01:14,166 --> 00:01:17,974
النساء فوق سن الـ30 لا يمزحون
عندما يتعلق الأمر بالإرتباط

21
00:01:18,009 --> 00:01:20,480
فيكتوريا" سعيدة ونحن نأخذ الأمور بروية "

22
00:01:21,701 --> 00:01:24,090
يا حبيب قلبي

23
00:01:24,096 --> 00:01:27,132
لا توجد امرأة في الـ32 من عمرها  تكون سعيدة
بأخذ الأمور بروية

24
00:01:27,167 --> 00:01:28,301


25
00:01:28,305 --> 00:01:30,643
ثق بي, " فيكتوريا" لديها أصدقاء من الثانوية

26
00:01:30,649 --> 00:01:32,068
وضعوا صور لطفلهم الثاني على موقع الفيس بوك

27
00:01:33,124 --> 00:01:36,324
وانت تعتقد ان ما تفكر فيه صديقتك الحميمة
هو الجماع فحسب

28
00:01:36,331 --> 00:01:38,535
اذاً ماذا ان كبرت سنة وما زلت عزباء ؟

29
00:01:38,570 --> 00:01:41,359
يا حقير, أرجوك

30
00:01:42,182 --> 00:01:44,453
..يا رفاق, لقد أصبح لدي صديق جديد

31
00:01:44,488 --> 00:01:47,894
صديق سيجعل كل الأصدقاء يخجلون

32
00:01:47,929 --> 00:01:49,228
الكلبات يحبونه
# العاهرات #

33
00:01:50,790 --> 00:01:52,572
انه يدفن العظام طوال اليوم
# يمارس الجنس#

34
00:01:52,583 --> 00:01:53,852
! عجباً

35
00:01:55,419 --> 00:01:56,940
ويلاحق ذيله
#لا أحد يلاحق الفتيات مثله#

36
00:01:59,236 --> 00:02:00,336
لم لا تضحكون يا رفاق ؟

37
00:02:00,371 --> 00:02:02,439
:انتظروا, كان علي ان أبدأ بإخباركم ذلك

38
00:02:02,443 --> 00:02:03,595
انه كلب

39
00:02:04,427 --> 00:02:05,712
وقد أسميته

40
00:02:05,719 --> 00:02:07,264
"بروفر"

41
00:02:07,299 --> 00:02:10,853
سأذهب ... لإحضاره

42
00:02:12,603 --> 00:02:14,825
"حسناً, أنا قلقة بشأن "بارني

43
00:02:14,828 --> 00:02:19,038
موضوع انفصاله عن "كوين" خرّبه
 أكثر مما يُظهره

44
00:02:19,046 --> 00:02:20,613
أعتقد انه يشعر بالوحدة

45
00:02:20,648 --> 00:02:22,181
الرجل يبدو بخير بالنسبة لي

46
00:02:23,054 --> 00:02:25,277
"أحبك كثيراً يا "بروفر

47
00:02:29,738 --> 00:02:32,127
حقاً, بناء على الليلة الماضية

48
00:02:32,132 --> 00:02:34,696
انت و "فيكتوريا" في طريقكم للمشاكل

49
00:02:34,731 --> 00:02:37,260
لذا لديّ عرض عمل مغري

50
00:02:37,263 --> 00:02:39,216
لفتح مخبز في دينفر

51
00:02:39,217 --> 00:02:41,907
لكن هذا يعتبر جنون اليس كذلك ؟

52
00:02:41,912 --> 00:02:42,913
اليس كذلك ؟

53
00:02:42,914 --> 00:02:44,283
نعم

54
00:02:44,287 --> 00:02:46,792
علو المرتفعات هناك سوف
يؤثر على كثافة الفطائر

55
00:02:46,827 --> 00:02:47,743
أعني

56
00:02:47,744 --> 00:02:49,430
أتحدث عن طعام نصف مخبوز

57
00:02:49,437 --> 00:02:52,709
يارجل, هذه ليلة رائعة

58
00:02:52,744 --> 00:02:55,984
كانت "فيكتوريا" تطلب منك
الإنتقال لـ دينفر معها

59
00:02:55,990 --> 00:02:57,172
ماذا ؟

60
00:02:57,207 --> 00:03:00,833
اذاً لما لم تأتي مباشرة وتقول ماذا تريد ؟

61
00:03:00,868 --> 00:03:02,249
الرجـال

62
00:03:02,253 --> 00:03:05,810
,انه كأنما لو لم يوجد برطمانات ليفتحوها لنا
وعناكب ليقتلوها عنا

63
00:03:05,820 --> 00:03:08,188
و كمبيوترات ليضعوا نسخ
إحتياطية, ماذا ستكون فائدتهم ؟

64
00:03:11,832 --> 00:03:15,175
حسناً, متى تحول " مارشال" لأكثر
أنوثة قليلاً منكِ؟

65
00:03:15,179 --> 00:03:21,774
اسمع يا "تيد" لقد أصبح من المُرهق إعطاء الناس
" نصائح باستمرار لم يطلبوها لذا أنا أُدرب "مارشال

66
00:03:22,493 --> 00:03:27,629
هدفي هو التمكن أخيراً من قول
أشياء قذرة للغاية و حكيمة

67
00:03:27,664 --> 00:03:30,086
والتي لا يمكن الرد عليها غير بـ

68
00:03:30,089 --> 00:03:33,313
"اممم " أو " أها"

69
00:03:33,576 --> 00:03:35,351
وان كان هذا الوقت لمشاركتكم حلمي

70
00:03:35,386 --> 00:03:37,070
احب ان افكر انني

71
00:03:37,073 --> 00:03:41,250
اتمنى في يوم ما أن أستحق كلمة

72
00:03:41,251 --> 00:03:43,421
"أشهد بذلك"

73
00:03:43,425 --> 00:03:44,343
اسمعوا

74
00:03:44,347 --> 00:03:46,016
فيكتوريا" وأنا سوياً منذ 5 أشهر "

75
00:03:46,020 --> 00:03:47,739
ونحن تماماً حيثما يجب أن نكون

76
00:03:47,774 --> 00:03:49,795
حسناً, نحن نتشارك التوقيع على بطاقات أعياد الميلاد

77
00:03:49,830 --> 00:03:51,816
وكل منا لديه فُرشاة أسنان في شقة الآخر

78
00:03:51,822 --> 00:03:53,241
نتداعب امام الشباك

79
00:03:53,245 --> 00:03:55,817
أنا أدخل و أخرج و أنام
انه رائع

80
00:03:55,820 --> 00:03:57,220
انهم أكثر من 5 أشهر

81
00:03:57,255 --> 00:04:00,093
انتم تواعدتم من قبل, ذلك الوقت يُحسب

82
00:04:00,099 --> 00:04:02,099
الساعة لا يُعاد ضبطها للصفر مُجدداً

83
00:04:02,134 --> 00:04:04,070
بل يعاد تشغيلها بعد الوقت الذي انفصلتم فيه

84
00:04:04,077 --> 00:04:05,028
مستحيل

85
00:04:05,029 --> 00:04:07,450
مستحيل, الساعة يُعاد ضبطها

86
00:04:07,453 --> 00:04:09,303
انتظروا

87
00:04:09,338 --> 00:04:10,421
اذاً هذا ما تفعلونه يا رفاق ؟

88
00:04:10,429 --> 00:04:11,763
تدعون ثنائي آخر على العشاء

89
00:04:11,798 --> 00:04:13,682
لتحكموا عليهم وتشعروا أنكم الأفضل ؟

90
00:04:13,686 --> 00:04:15,136
"انضج يا "تيد

91
00:04:15,171 --> 00:04:19,530
هذا هو سبب دعوة أي ثنائي لثنائي آخر

92
00:04:19,538 --> 00:04:22,509
إثنان ويسكي ، كلاهما صافٍ

93
00:04:22,544 --> 00:04:24,882
ولو كان عندك بعض البندق
لأن هذا الرجل فقد خصيتاه

94
00:04:26,924 --> 00:04:29,010
اقبل المزحة, اقبل المزحة فحسب

95
00:04:29,017 --> 00:04:32,102
حسناً, هذه صرخة استغاثة للمساعدة

96
00:04:32,103 --> 00:04:34,358
هل يمكننا دعوة " بارني" على العشاء الليلة ؟

97
00:04:34,367 --> 00:04:36,722
لكني كنت سأطهو لكِ وجبة مميزة للإحتفال

98
00:04:36,757 --> 00:04:39,077
بمناسبة ترشيح برنامجي لجائزة وسائل الإعلام المحلية

99
00:04:39,112 --> 00:04:40,663
<i>نعم, لقد نسيت ان اقول </i>

100
00:04:40,670 --> 00:04:43,544
<i>نيك" لديه برنامج طهي على احدى قنوات الكايبل"</i>

101
00:04:43,546 --> 00:04:45,414
<i>الشيف "نيك بودارتي" يستخدم</i>

102
00:04:45,450 --> 00:04:48,937
<i>كل المنتجات الطازجة
والمكونات المحلية</i>

103
00:04:48,972 --> 00:04:50,657
<i>لكن لا تفكر ولو لثانية </i>

104
00:04:50,660 --> 00:04:53,951
<i>انه ليس فتى سيئ</i>

105
00:04:53,957 --> 00:04:56,513
انها تستخدم الذرة كوقود

106
00:04:58,385 --> 00:05:00,524
*نيك" الفتى السيء"*

107
00:05:00,530 --> 00:05:06,006
*الشيف *

108
00:05:06,041 --> 00:05:07,543
سوف أدعوه على العشاء

109
00:05:07,544 --> 00:05:12,607
حسناً, ولكن عليك أن تتأكدي أن لديه تذكرة

110
00:05:12,614 --> 00:05:16,992
لأن الجميع سيصعد على قطار المضغ

111
00:05:16,993 --> 00:05:22,558
عزيزي, أعلم مدى صعوبة اختراع
جمل طهي ملفتة لتكون مثل توقيعك

112
00:05:22,564 --> 00:05:24,646
ولكني لا أعتقد ان هذه هي الجمله

113
00:05:24,681 --> 00:05:27,267
اعلم ذلك, ولكن كيف يمكنني
منافسة كلمة "باااام" ؟

114
00:05:27,273 --> 00:05:29,495
انها تعبر عن كل شيء

115
00:05:31,071 --> 00:05:32,540
مرحباً بك

116
00:05:32,575 --> 00:05:35,747
مرحباً, هل يمكنني سؤالك عن شيء ما ؟

117
00:05:35,750 --> 00:05:37,970
ليلي" و " مارشال " يعتقدون "

118
00:05:38,005 --> 00:05:40,777
انني لم افهم كل تلميحاتك

119
00:05:40,780 --> 00:05:42,869
عن انكِ تريدين إلتزام أعمق

120
00:05:42,875 --> 00:05:45,291
أعني, انت كنت ستأتي وتخبريني
بذلك مُباشرة, اليس كذلك ؟

121
00:05:45,326 --> 00:05:46,608
بالطبع

122
00:05:46,612 --> 00:05:49,001
اعتقد انه يمكنني ان اكون صريحه عن ذلك

123
00:05:49,007 --> 00:05:50,960
شكراً لكِ

124
00:05:50,961 --> 00:05:54,568
حسناً, لقد كنت أُنظف شقتي اليوم

125
00:05:54,603 --> 00:05:57,475
ووجدت هذا

126
00:05:57,484 --> 00:06:00,249
هل عليّ الإحتفاظ بفستان الزفاف هذا
او هل تعتقد

127
00:06:00,259 --> 00:06:03,049
انني لن أحتاج اليه أبداً

128
00:06:04,799 --> 00:06:07,154
اذاً "ليلي" و "مارشال" كانوا على حق ؟

129
00:06:07,253 --> 00:06:08,389
بالطبع هم على حق

130
00:06:08,396 --> 00:06:10,567
عندما تركب سيارتك فتاة بفستان زفاف

131
00:06:10,570 --> 00:06:11,922
لا يمكنك ان تتفاجئ لإكتشافك

132
00:06:11,923 --> 00:06:13,187
انها تريد أن تتزوج

133
00:06:13,222 --> 00:06:16,279
بالإضافه الى اننا تواعدنا من قبل
وهذا الوقت يُحسب

134
00:06:16,282 --> 00:06:17,952
نحن وقفنا الساعة مؤقتاً فحسب

135
00:06:17,955 --> 00:06:20,896
اتعلمي, كثير من الأذكياء
قد يتناقشوا بشأن اعادة ضبط الساعة

136
00:06:20,931 --> 00:06:23,303
انها ترجع مجددا للعمل الجميع يعرف ذلك

137
00:06:23,306 --> 00:06:24,507
اتعلم أن "بارني" تأخر قليلاً

138
00:06:24,508 --> 00:06:25,726
اتمنى أن يكون بخير

139
00:06:25,730 --> 00:06:28,365
انه بخير , ومازلت لا أعتقد انه
يصرخ طلباً للمساعدة

140
00:06:28,366 --> 00:06:30,805
... حسناً

141
00:06:34,167 --> 00:06:36,136
آسف على التأخير

142
00:06:36,171 --> 00:06:37,591
لقد جئنا للتو من عند الخياط

143
00:06:37,594 --> 00:06:40,099
بروفر" لم يستطع تحديد ربطة العنق التي يريد"
لذا اشتريتهم له جميعاً

144
00:06:40,134 --> 00:06:42,103
كيف يمكنك قول لا لوجه كهذا ؟

145
00:06:45,751 --> 00:06:50,283
هناك سبب ما لكونك لست معي 100% في هذا الأمر

146
00:06:50,318 --> 00:06:52,936
هناك شيء ما يعوقنا

147
00:06:52,945 --> 00:06:54,113
ما هو ؟

148
00:06:54,117 --> 00:06:59,627
ظننت انني وضحت انني لست جيدا في فهم
التلميحات ولكن في مثل هذا الموقف

149
00:06:59,628 --> 00:07:02,834
و أنا طفل كنت معروف بأنني مُحقق

150
00:07:02,869 --> 00:07:05,196
في الحقيقة عندما اختفى  بعض اصدقائي

151
00:07:05,231 --> 00:07:07,518
أطفال عائلو "موزبي" تولوا القضية
.. وقد وجدناهم

152
00:07:07,524 --> 00:07:09,206
في القمامة

153
00:07:09,241 --> 00:07:11,192
اطفال عائلة موزبي هم انت وأختك و

154
00:07:11,202 --> 00:07:13,972
وسنجاب بالحي ظننت أنك روضته

155
00:07:14,007 --> 00:07:16,994
لا أصدق ان السنجاب " هولمز" تخلى عنا هكذا

156
00:07:17,029 --> 00:07:18,764
بعد 8 أسابيع من التدريب ضاعوا هباء

157
00:07:18,767 --> 00:07:20,804
اتعلم كيف عرفت هذا يا "تيد" ؟

158
00:07:20,811 --> 00:07:25,356
لاننا غطينا هذا الجزء في الفترة التي تعرفنا فيها
على بعضنا البعض من علاقتنا منذ 6 سنوات

159
00:07:26,071 --> 00:07:28,360
ست سنوات

160
00:07:30,370 --> 00:07:34,047
اذاً, ما الذي يعوقنا ؟

161
00:07:35,190 --> 00:07:37,291
"اتصل بأطفال " موزبي" يا "تيد

162
00:07:37,326 --> 00:07:39,896
واخبرني ان حلوا القضية

163
00:07:44,799 --> 00:07:46,517
يا رفاق

164
00:07:46,552 --> 00:07:49,859
بروفر" ليس فقط أفضل صديق"
حظيت به على الإطلاق

165
00:07:49,894 --> 00:07:52,932
ولكنه رائع مع السيدات

166
00:07:52,935 --> 00:07:54,605
انا آسف ولكن الا تعتقد انه امر مثير للشفقة

167
00:07:54,609 --> 00:07:56,379
استخدام كلب للتعرف على فتيات

168
00:07:56,382 --> 00:08:00,007
يا سيدي علاقة المساعدين مثل شارع ذو اتجاهين

169
00:08:00,009 --> 00:08:03,351
<i>لو قابل "بروفر" جميلة
سأفهم قصده</i>

170
00:08:03,356 --> 00:08:06,814
<i>وسأذهب لأتحدث مع صديقها السمين</i>

171
00:08:10,540 --> 00:08:13,214
<i>.. أحياناً سأكون أنا الأحمق</i>

172
00:08:13,216 --> 00:08:15,939
<i>... حتى يأتي "بروفر" ويكون هو البطل </i>

173
00:08:16,943 --> 00:08:19,031
<i>و كأي مُساعد جيد</i>

174
00:08:19,037 --> 00:08:22,162
<i>انا اجمع أكبر قدر من المعلومات أولاً</i>

175
00:08:22,164 --> 00:08:23,205
ما عمر كلبتك ؟

176
00:08:23,240 --> 00:08:24,247
خمس سنوات

177
00:08:25,450 --> 00:08:26,587
و ما هذا بالنسبة لعمر الكلاب ؟

178
00:08:26,593 --> 00:08:27,911
مثل 35 سنة

179
00:08:27,915 --> 00:08:30,685
لقد انتهينا هنا

180
00:08:30,720 --> 00:08:31,922
حسناً, لقد كنتما على حق

181
00:08:31,923 --> 00:08:33,827
فيكتوريا" تقول ان شيء ما يعوقنا "

182
00:08:33,862 --> 00:08:36,065
ولا توجد لدي فكرة عن هذا الشيء

183
00:08:36,072 --> 00:08:37,842
هل من افكار عبقرية يا "أوبرا" ؟

184
00:08:37,845 --> 00:08:39,044
وانت يا "ستيدمان"؟

185
00:08:39,079 --> 00:08:41,249
"لا بل قل "جايل

186
00:08:42,525 --> 00:08:45,599
مارشال" أريدك أن تتولى هذا الأمر"

187
00:08:45,601 --> 00:08:47,129
انت على استعداد

188
00:08:47,164 --> 00:08:48,657
لا أعلم

189
00:08:50,330 --> 00:08:52,966
بالرغم انني أسمع هذا الصوت في مؤخرة رأسي

190
00:08:53,002 --> 00:08:54,702
يحاول اخباري شيء ما.

191
00:08:54,709 --> 00:08:57,372
هذه هي الهتك الداخلية

192
00:08:57,407 --> 00:09:00,037
استمع اليها, تواصل معها

193
00:09:00,040 --> 00:09:07,097
لو كانت "فيكتوريا" تروي عطشك مثل كأس طويل
من الشاي الحلو في يوم حار من شهر يوليو

194
00:09:07,132 --> 00:09:09,434
مارشال", لم تتحدث بلهجة الجنوب؟ "

195
00:09:09,438 --> 00:09:10,604
لا تجعله يقطع الاتصال

196
00:09:10,639 --> 00:09:13,527
اذا يجب ان تجعل منها امرأة أمينة

197
00:09:13,562 --> 00:09:14,511
حسناً, أنا ذاهب

198
00:09:14,519 --> 00:09:16,337
ولكن, ولكن

199
00:09:16,372 --> 00:09:20,132
ان لم تستطع ذلك يا عزيزي

200
00:09:21,082 --> 00:09:22,802
يجب ان تترك ذلك العندليب

201
00:09:22,805 --> 00:09:27,100
ليفرد جناحيه ويحلق

202
00:09:27,104 --> 00:09:30,952
الى مستقبلها الجميل

203
00:09:30,987 --> 00:09:33,123
"أشهد بذلك "

204
00:09:34,629 --> 00:09:36,266
انتم الأسوأ يا رفاق

205
00:09:43,958 --> 00:09:46,782
أين أنا ؟

206
00:09:48,006 --> 00:09:49,558
المعذرة

207
00:09:49,559 --> 00:09:51,813
"تفضل انا "بارني

208
00:09:55,441 --> 00:09:57,961
فهمت

209
00:09:57,996 --> 00:10:00,818
فهمتك كلياً

210
00:10:00,821 --> 00:10:02,642
سأفعل ذلك

211
00:10:02,645 --> 00:10:03,796
رائع

212
00:10:03,797 --> 00:10:04,815
<i>شكراً لك</i>

213
00:10:06,553 --> 00:10:08,056
"كانت هذه مالكة "بروفر

214
00:10:08,066 --> 00:10:11,690
أعتقد انه بينما هي خارج البلدة
هرب هو من مؤسسة تربية الكلاب

215
00:10:11,693 --> 00:10:14,951
والآن وقد عادت
يجب أن أعيده لها

216
00:10:15,581 --> 00:10:17,535
بارني" انا آسفة للغاية "

217
00:10:17,570 --> 00:10:18,670
لا كل شيئ بخير

218
00:10:18,677 --> 00:10:21,550
اعذروني لدقيقة من فضلكم

219
00:10:35,220 --> 00:10:37,225
انت

220
00:10:37,234 --> 00:10:38,570
"يا "بارني

221
00:10:39,769 --> 00:10:42,827
لا لا لا لا

222
00:10:49,900 --> 00:10:52,105
..ما هذا

223
00:10:54,649 --> 00:10:55,819
.. فيكتوريا

224
00:10:58,377 --> 00:11:01,268
هل تقبلي الزواج مني ؟

225
00:11:01,273 --> 00:11:02,942
أجل ، بالطبع

226
00:11:08,327 --> 00:11:12,282
هناك أمر واحد فقط -
أي شيء . إذكريه -

227
00:11:12,285 --> 00:11:15,642
"لايمكنك أن تظل صديقاً مع "روبن

228
00:11:21,343 --> 00:11:24,168
لن تتزوجيني لو ظللت
صديقاً مع "روبن" ؟

229
00:11:24,900 --> 00:11:27,941
إنتظري . هي الشيء الذي يعوقنا ؟

230
00:11:27,976 --> 00:11:30,162
هناك الكثير من التاريخ بينكم

231
00:11:30,197 --> 00:11:34,894
أعني ، "روبن" السبب الذي إنفصلنا من أجله
أول مرة ، "روبن" هى العائق بيننا

232
00:11:34,900 --> 00:11:38,802
روبن" هى الحفرة العميقة المظلمة"
التي ستموت فيها علاقتنا

233
00:11:38,808 --> 00:11:43,672
لكن ألطف فتاة في العالم ، ملح الأرض -
لكنها مع "نيك" الأن -

234
00:11:43,708 --> 00:11:47,896
بالتأكيد عرضه للطهي حقير مع محاولات
محرجة للعبارات الرنانة

235
00:11:47,906 --> 00:11:50,434
يا إلهي من جاهز لتناول وجبة خفيفة ؟

236
00:11:50,469 --> 00:11:52,962
من يطرق اللحم السميك لتناول الطعام ؟

237
00:11:55,922 --> 00:12:00,368
أنا أعرض إعتذاري التام على أي أحد
"أهين من عبارة "طرق اللحم السميك

238
00:12:00,371 --> 00:12:04,014
يمكني وسوف أتحدث بشكل أفضل
لن يحدث مجدداً

239
00:12:04,049 --> 00:12:06,304
والأن من مستعد لأكل لحمي ؟

240
00:12:07,395 --> 00:12:09,667
بربكم

241
00:12:09,670 --> 00:12:14,210
، " لكن "روبن" سعيدة مع "نيك
وأنا سعيد معكِ

242
00:12:14,219 --> 00:12:17,140
إنظري ، لقد طلبت منكِ للتو
أن تكوني زوجتي

243
00:12:17,175 --> 00:12:20,399
أليس هذا إثبات أنه ليس هناك شيء
بيني وبين "روبن" ؟

244
00:12:20,401 --> 00:12:23,526
حسناً ، ربما ليس هناك اليوم
لكن ماذا عن الغد ؟ ،

245
00:12:23,527 --> 00:12:26,282
أو الإسبوع القادم أو خمس
عشر سنة في المستقبل ؟

246
00:12:26,317 --> 00:12:28,927
سوف آتساءل دوماً

247
00:12:28,928 --> 00:12:34,642
لم أرد أبداً أن اكون هذه الفتاة التي تقول
، إما أنا أو "روبن

248
00:12:34,677 --> 00:12:37,981
....لكن ، حسناً

249
00:12:37,986 --> 00:12:40,742
إنها إما "روبن" أو أنتِ

250
00:12:42,085 --> 00:12:44,557
أنت كنت مساعد جيد للغاية

251
00:12:44,559 --> 00:12:48,681
وعلى الرغم من أني كنت أعتقد أن الأمر
، مقزز حين تمتع نفسك فموياً

252
00:12:48,688 --> 00:12:52,489
لا تظن مطلقاً ، أن هذا يعني أني لست معجباً

253
00:12:56,093 --> 00:12:59,047
هل تظن أن "بارني" سيكون بخير
حين يعيد "بروفر" ؟

254
00:12:59,082 --> 00:13:00,297
أجل ، سيكون على ما يرام

255
00:13:00,301 --> 00:13:03,645
إنها ليست فقط المقدرة على
، الذهاب للبلدة وحدك

256
00:13:03,680 --> 00:13:06,736
لكنك تفعلها بمتعة شديدة

257
00:13:07,876 --> 00:13:10,751
أعتقد أني يجب أن أذهب معه حقاً

258
00:13:10,752 --> 00:13:14,605
لا ، لكن يجب أن تأكلي هذه الفطائر
طالما تم وضع الشراب عليها

259
00:13:14,640 --> 00:13:16,734
سيكونون حسني المذاق

260
00:13:16,769 --> 00:13:18,486
لا -
تباً -

261
00:13:18,487 --> 00:13:21,079
سوف نعمل عليها حين نعود -
، لا ، لقد فهمت ، أتعرفين -

262
00:13:21,114 --> 00:13:24,285
أنا قضيت طوال الليل فقط أعمل على هذه
لكن مهلاً ، "بارني" أكثر أهمية

263
00:13:24,289 --> 00:13:26,845
..."نيك" -
لابأس ، إذهبي -

264
00:13:27,886 --> 00:13:31,763
على أي حال ، دعنا لا نضخم من الأمر
، لقد قضينا وقت سوياً لعدة أيام

265
00:13:31,764 --> 00:13:33,501
....تمتعنا قليلاً

266
00:13:33,536 --> 00:13:36,240
ليس بالنباح الجلل -
( لن أنساك أبداً) -

267
00:13:36,944 --> 00:13:39,783
لا أعرف من أكون بدونك

268
00:13:42,626 --> 00:13:47,292
هذا جنون . "فيكتوريا" تتصرف بإفراط
، "بالكامل بخصوص "روبن

269
00:13:47,327 --> 00:13:49,480
وإختي في الطرقعة سوف تدعمني

270
00:13:52,245 --> 00:13:55,169
....سأقول مجدداً

271
00:13:55,171 --> 00:14:00,097
أنا أري مقصد "فيكتوريا" نوعاً -
كرري كلامك لأجل آنسة "فدج" ؟ -

272
00:14:00,101 --> 00:14:02,863
تيد" و "روبن" لديهم تاريخ طويل سوياً"

273
00:14:02,898 --> 00:14:05,626
بالضبط . تاريخ ، تاريخ قديم

274
00:14:05,632 --> 00:14:09,207
"تيد" ، لقد قلت لـــ "روبن"
آحبك مبكراً هذا العام

275
00:14:09,209 --> 00:14:13,365
أنا لا أقول أن هذا عادلاً ، لكني أتفهم الأمر

276
00:14:14,269 --> 00:14:15,722
أنا لم أفهم هذا على الإطلاق

277
00:14:15,732 --> 00:14:19,207
كيف يمكن لألهتي الداخلية
أن تكون بعيدة جداً ؟

278
00:14:19,209 --> 00:14:22,648
ستصل لهناك عزيزي ، الأوبرا
لم تبنى خلال يوم

279
00:14:22,683 --> 00:14:26,456
ماذا ؟

280
00:14:26,464 --> 00:14:29,788
أنا أصبحت مخادع نوعاً

281
00:14:29,790 --> 00:14:33,945
إنظري ، لو تريدي الحصول على
طفل حقاً ، توقفي عن تناول الحبوب

282
00:14:33,949 --> 00:14:37,287
أنتم يارفاق نمتم سوياً في عطلة الربيع
منذ ثلاث سنوات

283
00:14:37,907 --> 00:14:39,928
هذا يعني شيء ما

284
00:14:39,931 --> 00:14:45,445
الحب يظهر نغمات ، راغب دوماً
ليس يطالب بالجنس فقط ؟

285
00:14:46,253 --> 00:14:48,157
كليفورد" يبدو كشخص تريدين الزواج به"

286
00:14:49,600 --> 00:14:53,477
مارشال" كل هذه النصائح كانت فظيعة" -
ليست فظيعة مثل قولك -

287
00:14:53,478 --> 00:14:58,376
أنت "تيد" و "روبن" يجب أنلا يكونوا أصدقاء -
أنا لا أقول هذا ، هذا سيكون رهيباً -

288
00:14:58,378 --> 00:15:02,066
لكن لو أن "تيد" يريد
....أن يكون مع "فيكتوريا" حقاً

289
00:15:02,101 --> 00:15:07,503
تيد" أخبرها أنك لن تتوقف عن كونك"
"صديقاً مع "روبن

290
00:15:08,939 --> 00:15:11,829
"لايمكني تخيل الحياة بدون "روبن

291
00:15:13,087 --> 00:15:17,776
لكنها لن تقع في حبي أبداً
لن تكون زوجتي أبداً

292
00:15:17,786 --> 00:15:21,625
لن تكون الشخص الذي أتقدم في العمر معه

293
00:15:21,660 --> 00:15:24,364
...."فيكتوريا"

294
00:15:24,370 --> 00:15:26,624
فيكتوريا" يمكن ان تكون"

295
00:15:27,847 --> 00:15:30,805
هل تقول ما أظن أنك تقوله ؟

296
00:15:40,482 --> 00:15:42,671
هل أنت مستعد لتوديعه ؟

297
00:15:44,590 --> 00:15:48,435
شكراً على قدومِك معي -
حسناً ، لقد فعلت المثل معي -

298
00:15:48,438 --> 00:15:51,361
حين توجب على التبرع بكل كلابي ، أتذكر ؟

299
00:15:51,364 --> 00:15:55,629
أجل ، لقد قدنا لمزرعة عمتِك في
أعلى الولاية ، لقد كان مذهلة

300
00:15:55,632 --> 00:15:57,963
أجل ، لقد احببت كيف كانت حكيمة
، متقدمة في العمر ، هادئة

301
00:15:57,967 --> 00:16:02,844
مزارعة شاذة جنسياً -
لا ، لا ، لا ، إنها ليست شاذة -

302
00:16:02,847 --> 00:16:04,366
ولا هى تزرعهم

303
00:16:04,370 --> 00:16:08,078
لا ، هذه المرأة التي تعيش معها
"مجرد صديقتها المقربة "مورين

304
00:16:08,087 --> 00:16:11,544
....لقد عاشوا سوياً لــــ

305
00:16:14,330 --> 00:16:17,756
هذا سيكون قاسياً

306
00:16:17,757 --> 00:16:20,647
بروفر" كان حقاً أفضل مساعد على الإطلاق"

307
00:16:27,176 --> 00:16:31,251
يا إلهي شكراً جزيلاً لإحضار

308
00:16:31,254 --> 00:16:34,241
" مستر سبرنكلز" -
....."مستر سبرنكلز" -

309
00:16:34,276 --> 00:16:36,361
هذا إسم رائع لكلب

310
00:16:36,364 --> 00:16:39,656
أمك إفتقدتك للغاية
أجل ، لقد فعلت

311
00:16:39,661 --> 00:16:42,668
هل إعتنى بك هذا الثنائي اللطيف جيداً ؟

312
00:16:44,981 --> 00:16:48,520
هذه مدعى للضحك
أخي الكبير

313
00:16:49,340 --> 00:16:53,131
يجب أن أذهب ، يجب أن اعود
...للمزرعة

314
00:16:53,138 --> 00:16:56,474
"حيث أعيش مع صديقتي المقربة "مورين

315
00:16:56,509 --> 00:16:59,848
التي ألاحظ الأن أنها شريكة حياتي الشاذة

316
00:16:59,851 --> 00:17:02,556
مفاجأة

317
00:17:03,328 --> 00:17:06,286
حسناً ، حسنٌ

318
00:17:06,294 --> 00:17:07,424
....إذن

319
00:17:07,459 --> 00:17:09,293
هل تود أن تتناول شراب ؟

320
00:17:12,907 --> 00:17:15,563
أفضل مساعد على الإطلاق

321
00:17:22,087 --> 00:17:25,632
ما كل هذا ؟ لقد ظننت أنك غاضب مني

322
00:17:25,633 --> 00:17:28,568
كنت غاضب ... لكن بعدها لاحظت

323
00:17:28,579 --> 00:17:31,553
يجب أن أقبل أن لديكِ أصدقاء رجال مقربين

324
00:17:31,555 --> 00:17:35,607
أعني ، لا اريد ان تصبح عادة أن
يسرقوكي مني في منتصف الليل

325
00:17:35,613 --> 00:17:37,215
....لكن

326
00:17:37,216 --> 00:17:39,002
آسفة

327
00:17:40,522 --> 00:17:42,310
تيد" يريد أن يراني "

328
00:17:42,316 --> 00:17:44,528
من أجل خاطر الرب ، يا إمرأة -
الأمر ليس -

329
00:17:44,563 --> 00:17:46,739
ما تظن إنه يريد ممارسة الجنس فقط

330
00:17:46,745 --> 00:17:48,714
أمزح

331
00:17:48,749 --> 00:17:50,468
مجرد أشياء باليد فقط

332
00:17:50,472 --> 00:17:51,890
أمزح مجدداً

333
00:17:51,925 --> 00:17:55,383
تيد" رجل يحب الأثداء أكثر"
أنا بجد لايمكني التوقف

334
00:17:55,392 --> 00:17:57,993
ماذا يريد ؟

335
00:17:58,029 --> 00:18:02,240
لا أعرف لكنه يقول الأمر عاجل
آسفة للغاية

336
00:18:02,246 --> 00:18:04,751
فقط مرة أخرى صغيرة من سرقتهم لي

337
00:18:04,786 --> 00:18:10,262
فقط طالما أنه سوف يعيدك -
شكراً -

338
00:18:27,266 --> 00:18:29,355
....إذن

339
00:18:29,360 --> 00:18:35,142
هل أنت بخير ؟ ما هذا الشيء الكبير
العاجل الذي لم يمكنه الإنتظار للغد ؟

340
00:18:36,775 --> 00:18:38,813
هناك شيء يجب أن أخبركِ به

341
00:18:41,194 --> 00:18:46,135
...لقد فكرت بهذا كثيراً ، و

342
00:18:46,144 --> 00:18:50,770
...كنت آمل أنلا يصل الأمر لهذا ، لكن

343
00:18:54,160 --> 00:19:01,750
، "أنا لست واقعاً في حب "روبن
.... لكنها مثل العائلة بالنسبة لي و

344
00:19:01,755 --> 00:19:06,329
...لايمكني إنهاء علاقتنا ، لذا

345
00:19:06,364 --> 00:19:09,071
هل يمكنكِ قبول هذا ؟

346
00:19:18,188 --> 00:19:22,032
أنا آمل حقاً أن تحصل عليها يومٍ ما

347
00:19:36,876 --> 00:19:39,344
أهلا يا رفاق -
أهلا -

348
00:19:39,351 --> 00:19:41,802
إذن ، ليلة أمس

349
00:19:41,838 --> 00:19:45,712
تيد" إتصل بي للمقابلة في الحانة "
كي يتحدث عن شيء عاجل

350
00:19:45,723 --> 00:19:47,234
خمنوا ماذا كان ؟

351
00:19:47,269 --> 00:19:51,924
إنه يريد أن يكتب سلسة من القصص
 عن شباب يحلّون قصص غامضة

352
00:19:51,926 --> 00:19:54,810
"تدعى "أولاد موزبي

353
00:19:54,845 --> 00:19:57,246
لماذا أردت أن تخبرني هذا ؟

354
00:19:57,256 --> 00:19:59,557
أنتِ تعملين في الإعلام . تعرفين أناس

355
00:19:59,592 --> 00:20:03,739
"حسناً ، أولاً تخلص من مهاويس "موزبي
وركز على السنجاب الذي يحل الجرائم هذا

356
00:20:03,775 --> 00:20:04,799
هذا الرجل يساوي ثمنه ذهباً -
أجل -

357
00:20:04,834 --> 00:20:07,610
وثانياً ، المرة القادمة التي يأتيك
، فكرة كبيرة خلال الليل

358
00:20:07,645 --> 00:20:09,388
رجاء إزعج صديقتك بها

359
00:20:09,391 --> 00:20:13,450
في الواقع ...أنا و "فيكتوريا" إنفصلنا

360
00:20:13,485 --> 00:20:17,742
يا إلهي . لماذا
ماذا ، ماذا حدث ؟

361
00:20:17,778 --> 00:20:20,700
نحن فقط ، اتعرفين ، أردنا أشياء مختلفة

362
00:20:24,220 --> 00:20:26,097
آسف للغاية ، صديقي

363
00:20:26,132 --> 00:20:30,149
لكن على الجانب المشرق ... "روبن" سوف
تتأثر للغاية

364
00:20:30,152 --> 00:20:32,990
حين تسمع أنك أنهيت العلاقة مع
فكتوريا" بسببها"

365
00:20:32,998 --> 00:20:34,298
لايمكن أن تعرف أبداً

366
00:20:34,333 --> 00:20:38,759
عدوني أن "روبن" لن تعرف أبداً -
أنا لا أفهم -

367
00:20:38,760 --> 00:20:39,728
عدوني

368
00:20:39,732 --> 00:20:42,035
أعدك -
أعدك -

369
00:20:42,070 --> 00:20:45,944
بالطبع ، "روبن" عرفت

370
00:20:45,954 --> 00:20:48,426
لكننا سنصل لهذا

371
00:21:02,218 --> 00:21:05,227
صديقي النجدة ، كلبة مجنونة)
(تقول أني جعلتها تحبل

372
00:21:04,201 --> 00:21:06,137
إذن أنت لديك خصيات بالفعل

373
00:21:07,938 --> 00:21:09,699
إهرب

374
00:21:09,802 --> 00:21:24,832
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©